Глава 36. Урожай
Семь «каменных саркофагов». На деле они оказались узкими нишами в стене — точно такие же гробы Тан Ло видел в подземной лаборатории Организации. Возле каждого было выбито имя.
Тан Ло не стал церемониться: один удар — одна вскрытая ниша. Стоило Чжоу Чжэньго и Чу Чжунтяню заглянуть в свои «усыпальницы», как мир перед их глазами поплыл. На мгновение накатила дурнота, а в следующую секунду они обнаружили, что лежат внутри холодных каменных мешков.
Кое-как выбравшись наружу, они с облегчением обнаружили, что на них снова их привычная одежда. Тан Ло уже стоял посреди склепа в своем спортивном костюме. Под курткой угадывался знакомый контур — револьвер [Зловещий] был надежно спрятан во внутреннем кармане. Это снаряжение можно было забирать с собой из Мира заданий и проносить обратно.
Сложив ладони в ритуальном жесте, Тан Ло склонил голову и вполголоса прочел краткую заупокойную молитву. В остальных нишах безмолвно покоились тела Ли Ляна и остальных. Чжоу и Чу лишь тяжело вздохнули. Пусть они и были временными союзниками, и об искренней скорби речи не шло, чувство горечи всё же отравляло душу. Смерть себе подобных всегда заставляет задуматься о собственной участи.
— Теперь двери должны открыться, — произнес Тан Ло.
Чжоу Чжэньго подошел к железным створкам и потянул их на себя. Преграда, казавшаяся монолитной скалой, поддалась с легким скрипом.
— Значит, всё это время мы действовали как призраки... астральная проекция, — задумчиво произнес Чу Чжунтянь.
— Это Задание... — Чжоу Чжэньго не нашел слов, чтобы закончить фразу.
Всё приключение, от начала до конца, разворачивалось в посмертии. Все они были лишь духами. А Джек Потрошитель оказался «тенью среди теней», мертвецом даже среди мертвых. Это объясняло все странности: и чудесное «воскрешение» Ли Ляна (его душа была лишь ранена, но не уничтожена), и бесследное исчезновение тел горожан (их поглотил Потрошитель). Стало ясно и происхождение той бездонной Бездны — границы между миром живых и мертвых.
Этот искаженный городок давно перестал существовать в реальности. Возможно, он заперт в бесконечной петле, ожидая новую группу Странников, чтобы снова разыграть свою кровавую пьесу.
Троица двинулась по коридору, который вел вниз, но на самом деле возвращал их к жизни. Пространство вокруг едва заметно вздрогнуло. И хотя Джек Потрошитель был повержен Мастером Сюаньцзаном, Чжоу и Чу невольно ускорили шаг. Тан Ло на мгновение замер, оглянулся на тьму позади и продолжил спуск.
Спустя несколько минут они оказались в вагоне. Снаружи не было видно ничего, лишь мерное покачивание состава напоминало о том, что путь в реальность продолжается. Внезапно из ниоткуда возникли три столпа света, окутав каждого из выживших.
— О-о-ох... — вырвалось у Чу Чжунтяня.
Это чувство было ни с чем не сравнимым. Словно после трех суток изнурительного марафона тебя погрузили в целебный горячий источник. Усталость испарялась, а тело наполнялось силой. Но блаженство длилось недолго — стоило Чу почувствовать, что он «восстановился», как сияние погасло.
— Это Лечение, — пояснил Чжоу Чжэньго. — Награда за выполнение Задания. Хотя правильнее будет сказать «восстановление».
Тан Ло лишь понимающе кивнул. Лечение? Как бы не так! В лучшем случае — стакан воды умирающему от жажды, чтобы не протянул ноги по дороге. «Боги и Демоны» давали лишь шанс доползти до ближайшей больницы и сдаться на милость врачей. Для Тан Ло эта процедура закончилась, не успев начаться.
«Священные сущности, а жадности вам не занимать», — подумал он. Очевидно, Игра не поощряла тактику камикадзе, когда Странник бросается на босса в надежде на мгновенное исцеление после победы. Особенно в таких мирах, где эвакуация сама по себе является частью испытания. Дойти до точки возврата в предсмертном состоянии было бы сущим адом.
— Вы получили Навыки? — спросил Чжоу, и его лицо расплылось в широкой улыбке. — У меня новый дар.
Чу Чжунтянь кивнул. Световой луч принес не только бодрость, но и знания. Информация о способностях возникла в их сознании так же бесшумно, как и описание Задания.
Чжоу Чжэньго сиял так, что стали видны десны.
— Оказывается, выжить в шести Заданиях подряд — это не только удача, но и особая награда.
— Что за награда? — полюбопытствовал Чу, всё еще изучающий свои новые возможности.
— Пассивный закрепленный навык, — с гордостью ответил Чжоу. — Его получают все, кто прошел через шесть горнил Игры. Сила, реакция, выносливость, стойкость к ударам и регенерация — всё тело проходит через фундаментальную закалку.
— Потрясающе, — выдохнул Чу Чжунтянь. Это был качественный скачок, навсегда отделяющий Странника от обычного человека. Теперь они не просто зависели от своих умений — они сами стали иным видом.
— Ты тоже его получишь, если доживешь, — подбодрил его Чжоу. Это не был случайный бонус, скорее признание со стороны «Богов и Демонов». Знак того, что новичок наконец-то прошел период стажировки.
— Кроме этой пассивки, за это Задание мне достался активный Навык — [Прилив Восстановления]. — Чжоу решил проявить добрую волю и раскрыл детали.
Этот навык позволял почти мгновенно исцелять раны и снимать любые негативные состояния, но цена была высока: каждое использование забирало минимум один год жизни. Чем тяжелее рана, тем больше Срок жизни уходил в небытие. Чжоу рассказал это не для бахвальства, а как предостережение и знак доверия — чтобы товарищи знали, на что он способен, и могли рассчитывать на него в будущем. Ну и, конечно, чтобы показать Тан Ло: он не балласт и может быть полезен.
— Ха, а мой Навык — для мобильности! — Чу Чжунтянь тоже решил не отставать. — [Порыв Ветра]. Окутывает тело силой бури и позволяет совершить стремительный рывок на короткую дистанцию.
— Тут еще приписка забавная: «Раз я лечу на «Ешке» так быстро, что знаки вопроса от союзников меня не догоняют», — рассмеялся Чу. — Неужели «Боги и Демоны» тоже в игры поигрывают?
— О чем это он? — не понял Чжоу Чжэньго, человек другого поколения.
— Да так, мем из интернета, — отмахнулся Чу, не зная, как объяснить это солидному дяде.
Полная информация о навыке в голове Чу выглядела куда серьезнее:
[Порыв Ветра: окутывает тело силой яростного ветра, позволяя совершить мгновенный рывок на короткую дистанцию.]
[Уровень 1: Дистанция до 20 метров.]
[Уровень 2: Дистанция до 40 метров.]
[Уровень 3: Дистанция до 60 метров, добавляет эффект «Рассечения» всему на пути.]
[Примечание: Раз я лечу на «Ешке» так быстро, что знаки вопроса от союзников меня не догоняют.]
[Время перезарядки: 1 ур. — 2 часа; 2 ур. — 1 час; 3 ур. — 30 минут.]
Обычно Странники не болтают о своих способностях направо и налево. И хотя в этот раз они сработали слаженно, в мире Игры предательства и удары в спину были обычным делом. То, что Чу и Чжоу раскрыли карты — редкий жест расположения.
— А что там про «-1s» в моей приписке... — начал было Чжоу, но Чу его перебил, обратившись к монаху:
— Мастер, а ваша награда... — Он осекся, почувствовав неловкость. Чжоу Чжэньго со своей болтливостью едва не заставил его совершить оплошность. То, что они разоткровенничались, не значило, что Сюаньцзан обязан делать то же самое. Спрашивать о награде после миссии — всё равно что спрашивать адрес, чтобы прислать киллера.
— [Пустая Ладонь], — спокойно ответил Тан Ло с легкой улыбкой. — Удар на расстоянии. Ближний бой становится дальним.
[Пустая Ладонь: удар ладонью по воздуху, высвобождающий силу в виде невидимой волны.]
[Уровень 1: Дистанция до 10 метров, сила удара снижена на 50%.]
[Уровень 2: Дистанция до 30 метров, сила удара снижена на 40%.]
[Уровень 3: Дистанция до 50 метров, сила удара снижена на 20%.]
[Дополнительно: Диффузия — область поражения может быть расширена.]
[Примечание: Ты помнишь тот самый удар ладонью, карающий с небес?]
[Время перезарядки: 1 ур. — 2 часа; 2 ур. — 1 час; 3 ур. — 30 минут.]
— Бедный монах намерен называть её «Ладонью Татхагаты», — добавил Тан Ло. — Надеюсь на вашу конфиденциальность.
Навык пришелся ему по душе. Название «Ладонь Татхагаты» идеально вписывалось в его образ святого мужа. В конце концов, чтобы собирать Силу Заслуг, нужно иметь достойный фасад. В наше время встречают по одежке... или по лицу. Хотя, если подумать, так было всегда. Даже первобытный человек, выбирая, кого огреть дубиной и утащить в пещеру, смотрел на внешность.
— Что ж, отличное название! Пусть будет «Ладонь Татхагаты», — поздравил его Чу Чжунтянь. Чжоу Чжэньго согласно кивнул. О «Пустой Ладони» было решено забыть.
— Кстати! — спохватился Чжоу, покосившись на куртку Тан Ло, где был спрятан [Зловещий]. — Я слышал, что в реальном мире снаряжение можно как-то... «убирать».
— Убирать? — переспросил Тан Ло.
Едва он произнес это, как тишина старого вагона взорвалась шумом. Тусклый свет сменился яркими лампами, а пустота заполнилась людьми. Они вернулись.
Тан Ло бросил взгляд на соседа. Тот самозабвенно тыкал в экран смартфона, даже не подозревая, что человек рядом с ним только что вернулся из преисподней. Или для него монах никуда и не исчезал.
Отвернувшись к окну, за которым мелькали огни города, Тан Ло расстегнул куртку и коснулся рукояти револьвера. Мгновение — и тяжелое оружие растаяло. Он всё еще чувствовал его присутствие в правой руке, готовый призвать по первому зову, но понимал: на это потребуется время. В критической ситуации выхватить его из такого «хранилища» не выйдет. Но для маскировки в мире людей — функция бесценная. В конце концов, Странникам строго запрещено разглашать тайны Игры, а разгуливать по улице с пушкой или РПГ наперевес — не лучший способ сохранить инкогнито.
http://tl.rulate.ru/book/178910/16567607
Сказали спасибо 2 читателя