Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 379

  Это было правдой, девушка слегка подрагивала.

  

  Гарри колебался. Адрастия никогда раньше не встречала мужчину, который бы так опасался раздеться в её присутствии.

  

  — Не волнуйся, я не кусаюсь, — заверила она, ухмыляясь, когда он бросил на неё свой похотливый взгляд.

  

  — Мы идём в гостиную, — выговорил он. — Луна, не могла бы ты пойти и спросить Флёр и Дору, желают ли они присоединиться?

  

  — Значит, сауны не будет? — нахально поинтересовалась Адрастия, когда маленькая белокурая ведьма ускакала прочь.

  

  — Нет, — просто ответил Гарри и двинулся вперёд, заставляя её следовать за собой. Таких противоречивых людей ещё надо умудриться отыскать.

  

  Когда они прибыли в гостиную, там их уже ожидала бутылка вина, и Адрастия, не теряя времени, налила себе бокал, всё ещё чувствуя лёгкое разочарование от того, что упустила возможность увидеть Гарри голым.

  

  Она попыталась завязать разговор, но сердце её не лежало к этому, а Гарри по большей части отвечал односложно.

  

  В этой натянутой обстановке они провели несколько минут, когда, наконец, появились его женщины. Все они были одеты в белые шёлковые халаты, но одна из них выделялась, словно факел в темноте.

  

  Едкая метаморфичка выглядела не так, как обычно.

  

  Её волосы были роскошного зелёного цвета с оттенком синевы, глаза — сияющее серебро, кожа — светло-фиолетовая, а тело — необычайно высокое и пышное, но самым странным, пожалуй, были чрезмерно длинные и заострённые уши. Адрастия никогда раньше не видела подобного существа и крайне сомневалась, что такое вообще существует в магическом мире — слишком уж сильно оно бросалось в глаза, а Адрастия такое вряд ли могла упустить из виду.

  

  — Вы двое косплеили без меня? — спросил Гарри с насмешливым неодобрением, хотя даже слепой мог бы понять, что ему понравилось увиденное.

  

  Косплеили. Этот термин был Адрастии незнаком, но она была уверена, что он пришёл из обычного мира. Хоть она и была знакома с ним лучше, чем большинство магов даже в более прогрессивных магических странах, её знания всё ещё ограничивались социальными занятиями более высокого уровня. Но она изучит потом, что это за «косплей» и какое отношение он имеет к странной форме, что приняла Тонкс.

  

  — Ты был занят, — легко отмахнулась вейла, устроившись справа от Гарри и поцеловав его в щёку.

  

  — Но не переживай, мы потом можем поиграть, — заверила его Тонкс, также поцеловав Гарри в щёку и устроившись с левой стороны, хотя, в отличие от вейлы, она оставила слева от себя место, чтобы могла пристроиться Луна.

  

  — Ладно, я уже довольно долго тебя развлекал, — сказал Гарри, когда все устроились. — Зачем ты здесь, Адрастия?

  

  Дама медленно глотнула довольно хорошего вина и весело отметила, что Делакур выглядит разгорячённой и на взводе. Ну, это понятно, раз она только что закончила отлизывать Тонкс и ещё не успела удостоиться этого сама. Луна же напротив была полностью увлечена изгибами огроменных ушей Тонкс, а вовсе не разговором.

  

  — Ну что ж, раз уж вы, вроде как, не цените светские беседы, то будем говорить прямо и честно, — сказала она. — Я здесь, чтобы передать тебе кое-какую информацию, которая, как мне кажется, тебя заинтересует. В надежде на то, что в будущем я смогу обратиться за помощью, если та мне когда-нибудь понадобится.

  

  — Это я уже понял, — нейтрально ответил Гарри, — но ты здесь только ради себя или тебя послал Бьомолф?

  

  — Я не знаю, — честно ответила Адрастия.

  

  — Что значит не знаешь? — раздражённо спросила Тонкс.

  

  — Я давно подозревала, что у Бьомолфа есть свои методы распространения информации, заставляющие людей выполнять его приказы, и чтобы ему не приходилось себя раскрывать, — объяснила Адрастия. — Он знает меня и знает, как я буду действовать в большинстве случаев. Возможно, я получила эту информацию своими силами и через свои контакты, а возможно, она была подкинута мне им. Я просто сама не знаю.

  

  Наступило долгое молчание, и Адрастия готова была поспорить, что они задаются вопросом, сколько невольных шпионов находилось сейчас на Спеллхейвене. Скорее всего, довольно много.

  

  — Итак, твоя информация может быть попыткой манипулирования, — наконец заявил Гарри.

  

  — Возможно, — согласилась Адрастия. — Однако это не делает её ложной.

  

  — И мы должны верить тебе на слово? — холодно поинтересовалась Тонкс.

  

  — Почему нет? — возразила Адрастия. — Мои советы помогали вам в прошлом, и я никогда не делала вам ничего плохого.

  

  — Ты пыталась убить Сириуса, — ответила метаморфичка, сузив серебристые глаза.

  

  — Это было до того, как я узнала, что он связан с кое-кем важным. Я отступила, как только узнала, что Гарри — волшебник, которого стоит опасаться, — отмахнулась Адрастия. — Твоя неприязнь ко мне, скорее всего, просто пережиток твоей работы в правоохранительных органах, а не что-то личное.

  

  — Чтобы недолюбливать серийных убийц, не нужно быть аврором.

  

  — А как же тогда Гарри? — весело спросила Адрастия. — Готова поспорить, что количество убитых им сейчас значительно превышает количество убитых мной.

  

  — Это другое. Ты убиваешь ради развлечения, а он убивает только из необходимости.

  

  Адрастия только и могла, что смотреть на неё с неприкрытым недоверием. Это правда, Гарри убивал не ради развлечения, но она сомневалась, что необходимость была его единственным мотивом. Для подобного в нём было слишком мало сожаления, точнее, вообще никакого.

  

  — Дора, хватит, — мягко попросил Гарри, притягивая Тонкс немного ближе. Она засопела, но всё же утихла, и он снова обратил своё внимание на Адрастию. — Расскажи нам, чем ты пришла сюда поделиться, и я припомню это в будущем.

 

  Адрастия одарила его своей самой красивой улыбкой. Как она уже сказала, может, Бьомолф и был союзником в данный момент, но он многое от неё скрывал. Если она когда-нибудь окажется в немилости древних вампиров, то будет не лишним завести дружбу с Гарри. Жаль, что это, скорее всего, не будет дружба с привилегиями, но нельзя ведь и рыбку съесть, и куда надо присесть.

  

  — Первый кусочек касается твоего чудесного острова, — начала она. — Проще говоря, ты стал объектом интереса практически всего магического мира, поэтому — несмотря на твои попытки избежать этого — ожидай скорого вызова от МКМ.

  

  Гарри выдохнул с раздражением. 

  

  — Почему? Мы ведь не нация. Спеллхейвен, по сути, является частной собственностью.

  

  — Верно, но ты, возможно, не осознаешь всего масштаба того, что здесь натворил, — предупредила Адрастия. — Последние несколько месяцев я улавливала всевозможные слухи по всей Европе. Гоблины скрипят зубами и брюзжат о том, что ты нарушил принцип — если не сами законы — договора, который они заключили с МКМ и различными Министерствами Магии.

  

  — Маленькие лицемерные засранцы, — пробормотал Гарри.

  

  Адрастия проигнорировала его и продолжила:

  

  — Министерства Магии, в свою очередь, брюзжат, потому что ты перетягиваешь на себя торговлю...

  

  — Что ты имеешь в виду? — вмешалась Флёр, по виду достаточно заинтересованная, ибо перестала теперь покусывать ухо Гарри. Ненадолго.

  

  — О, вы не знали? — Адрастию это позабавило. — Вы — возможно, случайно, если судить по реакции, — создали здесь что-то вроде торгового и налогового рая. Магические правительства мира обычно неплохо торгуют между собой, и вся эта торговля регулируется и облагается налогами, во всяком случае, законная. И тут появляетесь вы, со своим абсолютно нейтральным, нерегулируемым, и, по сути, беззаконным островом, который к тому же служит единственным удобным промежуточным пунктом между магическими частями Старого и Нового Света. Как вы думаете, почему вам удалось собрать такое большое население всего за несколько месяцев? Тысяча волшебников и ведьм — не такое уж и малое число. Больше, чем в некоторых небольших магических государствах. И приток новых людей так и не спал, не так ли?

  

  — Не спал, — признал Гарри.

  

  — На это есть причина, — заметила Адрастия, кивнув. — Многие осознали или начинают осознавать возможность, которую вы тут предоставляете, и стекаются сюда, чтобы воспользоваться ею. Спеллхейвен может стать главным торговым центром всего магического мира, просто благодаря удобному доступу к торговым партнёрам и отсутствию регулирования. Ещё одним фактором является то, что любая доля прибыли, которую вы с этого получаете, меньше, чем налоги, которые они платили раньше. Наконец, вы должны помнить, что наш мир очень тесен. Условно говоря, Спеллхейвен неумолимо превращается в эквивалент таких крупных городов как Лондон или Нью-Йорк, и не все этим довольны.

  

  Она видела их удивлённые взгляды и не могла сдержать своего веселья. Только Гарри мог сделать что-то подобное, сам того не желая. Может, он и не имел прямого отношения к торговле, но неуклонно растущие суммы денег, участвовавшие в обороте на Спеллхейвене, просто так нельзя было упустить из виду.

  

  — Вдобавок ко всему, вы пренебрегаете правительственными ограничениями на создание и торговлю определёнными предметами, которые запрещены во всём мире. Твоя репутация, власть, богатство, политическое влияние в Магической Британии и умышленная юридическая двусмысленность самого Спеллхейвена заставили МКМ несколько растеряться и замешкаться в своих действиях, но в конце концов они перестанут препираться между собой и придут сюда в попытке поставить тебя на место в соответствии со своими интересами. Подводя итог, можно сказать, что твоя позиция невмешательства обогащает тебя до неприличия, но она также делает тебя всеобщим врагом, потому что ты меняешь устоявшийся экономический ландшафт.

  

  Гарри смотрел на неё несколько долгих секунд, затем вздохнул и схватил себя за переносицу. 

  

  — Уж точно совсем не то, чего я хотел. Мне нужно было своё личное место в этом мире, подальше от грёбаных бюрократов.

  

  — В мире больше нет лишнего места, всё, что ты возьмёшь себе, будет отобрано у других, — насмехалась Адрастия и с радостью продолжила, зная, что это усилит его раздражение: — Пока никто этого не осознает, но по мере того, как твоя известность на международной арене будет расти, Спеллхейвен начнёт оказывать социальное давление и на остальной магический мир. Традиционалисты или прогрессисты — это никому не понравится, потому что такой расклад уменьшит их собственную власть.

  

  — А разве моя тётя не должна быть в курсе всего и предупредить нас об этом? — с сомнением уточнила Тонкс, адресуя свой вопрос скорее Гарри, чем Адрастии.

  

  — Не обязательно, — несмотря на это ответила Адрастия. — Может, она искусный политик и светская львица, но Нарцисса Блэк остаётся лишь дочерью изолированного дворянского дома из изолированного общества. Скорее всего, ей даже в голову не приходило подумать о международном значении того, что вы делаете.

  

  — Верно, — недовольно хмыкнул Гарри. — Ты сказала, что они вызовут меня? Должен признаться, что мне не очень хочется, чтобы меня вызывали как какого-то слугу.

  

  — А ты и не должен идти, это открытая игра власти, призванная поставить тебя в положение подчинённого. Вежливо откажи им и предложи прислать к себе делегацию.

  

  — Есть идеи, кого они пришлют?

  

  — Нет, но будь уверен, что делегация будет состоять из тех, на ком твои действия сказались больше всего. Ожидай, что они попытаются задавить числом, используя угрозу их общего политического влияния.

  

  — О, это не сработает, — рассеянно выдала Луна, всё ещё очарованная огромными ушами Тонкс.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/4973893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь