Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии ✅: Глава 349

  Издалека казалось, что сфинкс спит, но она быстро заметила людей и уже ждала их прихода с невозмутимым спокойствием.

  

  — Добрый день, — непринуждённо поприветствовал его Гарри.

  

  — Приветствую тебя, Чароплёт, — ответила она с серьёзным голосом, свойственным её виду.

  

  Гарри нахмурил брови от того, как сфинкс обратилась к нему. 

  

  — Вы не тот сфинкс, которого я встречал в Шотландии, — заявил он. В памяти всплыло другое лицо, да и шансы на то, что такая встреча состоится, были крайне малы. Это означало, что первая уже всё разболтала, либо что «Чароплёт» — это титул, которым его одаряли все сфинксы.

  

  — Ты хочешь пройти посвящение? — спросил он, игнорируя его заявление.

  

  — Посвящение во что? — озадаченно заморгал Гарри.

  

  — В Жрецы Ра. Это ведь та цель, ради которой ты искал меня, не так ли?

  

  Гарри снова заморгал, размышляя, стоит ли ему указывать на то, что древнеегипетский пантеон был сейчас всего лишь давним воспоминанием.

  

  Сириус, казалось, собирался что-то сказать, и Гарри махнул рукой, чтобы тот помалкивал, пока сам продолжал раздумывать.

  

  Не может быть, чтобы сфинкс не знала, что культ Ра перестал существовать уже много веков назад, а это означало, что здесь происходит что-то мутное.

  

  — Да, давай так и сделаем, — осторожно сказал он.

  

  Сфинкс кивнула своей массивной головой. 

  

  — Очень хорошо. Я буду ждать твоего прибытия к юго-западу от пирамиды фараона Джосера.

  

  — Когда? — спросил Гарри.

  

  — Я буду ждать твоего прибытия, — повторила сфинкс, затем встала и убежала, не сказав больше ни слова.

  

  — Вот это я понимаю, целеустремлённая девушка, — весело заметил Сириус. — Надеюсь, ты понимаешь, что это, скорее всего, ловушка.

  

  — Похоже на то, не так ли? — согласился Гарри. — Единственная проблема заключается в том, что я не могу понять, какой мотив может быть у кучки сфинксов, устраивающих мне ловушку. Более того, они не могли распланировать, когда или даже буду ли я вообще искать одного из них. Нет, это похоже на хорошую возможность.

  

  — Мне это не нравится, — хмуро выдала Дора. — Мы понятия не имеем, во что ввяжемся, если согласимся на это.

  

  — Она не настаивала на том, чтобы Гарри пошёл один, — отметила Флёр. — Если нас будет пятеро, мы будем в состоянии справиться с чем угодно.

  

  Она не сказала, что ей было столь же любопытно, как и Гарри. В конце концов, она уже подумывала о том, чтобы заняться снятием проклятий, и, похоже, их нынешняя возможность выглядела интересной.

  

  — Это может означать, что задача слишком сложная даже для нас пятерых, — возразила Дора, специально имитируя паранойю своего наставника.

  

  — Я не думаю, что она желала нам зла, — вмешалась Луна.

  

  — Это самый первый кусочек Древнего Египта, который мы смогли отыскать и который ещё не оказался разграблен кем-то другим, — выговорил Гарри. — Я хочу узнать, что тут и к чему.

  

  — Приключение, значит? — усмехнулся Сириус. — Я в деле.

  

  Дора посмотрела на лица всех остальных и вздохнула. Очевидно, она была единственной, кто считал, что лучше оставить всё как есть. Тем не менее она не могла отрицать, что ей самой не стало любопытно.

  

  — Хорошо, но мы пойдём туда, вооружившись, как на медведя (п.п.п. в ориг.  loaded for a bear — изначально это звучало бы как до зубов.), — сказала она.

  

  — Я не думаю, что мы встретим там медведей, — с сомнением высказалась Луна.

  

  — Это не... — начала Дора раздражённо, но тут же вздохнула, услышав хихиканье Гарри, Сириуса и Флёр.

  

  — Вы, ребята, отстой.

 

***

 

  12 марта.

  

  Местность, в которую их привёл раздвоенный язык Этала, оказалась бесплодной пустыней, чуть более каменистой относительно представлений людей о Сахаре, но и в песке здесь недостатка не было. Сфинкс не уточнил место встречи, в частности то, как далеко к юго-западу от пирамиды Джосера они должны были идти. Как оказалось, довольно далеко. Настолько далеко, что о пешей прогулке не могло быть и речи, но не то чтобы кому-то очень уж хотелось идти по пустыне. К счастью, они были подготовлены и взяли с собой мётлы.

  

  Цель ждала их с видом нескончаемого терпения и просто попросила следовать за ней, как только они явились.

  

  Путь до места назначения был недолгим, само место оказалось небольшой и совершенно непримечательной кучей песка и камней, подобных которым здесь было множество.

  

  Точнее, непримечательной для большинства людей.

  

  — И что это такое? — спросила Дора, с недоумением оглядываясь вокруг.

  

  Гарри как-то странно посмотрел на неё. 

  

  — Ты хочешь сказать, что не видишь дверь? — а та была довольно большой.

  

  — Какую дверь? — в унисон вопросили Сириус и Флёр.

  

  — Я тоже её не вижу, — сказала Луна.

  

  — Полагаю, ты не захочешь объяснять, почему только я могу её видеть? — спросил Гарри у сфинкса. У него имелось несколько догадок на этот счёт, но это были всего лишь догадки.

  

  — Ра освещает путь своим избранным, — просто ответила Сфинкс.

  

  — Ха... — произнёс Гарри. Для сфинкса это было невероятно прямолинейно. Дверной проём был явно скрыт каким-то магическим способом, пробиться сквозь который мог только лишь Солнечный Свет, но более сконцентрированный, чем тот, что освещал землю. То, что Флёр не могла увидеть дверь, было немного странно… или, возможно, странность заключалась в самом Гарри. В конце концов, у него на висках были вырезаны две руны Сол.

  

  Небольшим усилием воли он сконцентрировал пылающую магию Солнца в виде шара в своей руке и использовал его как фонарик.

  

  — А, эту дверь, — воскликнул Сириус, когда та стала видна, а тяжёлая каменная плита, закрывавшая вход, погрузилась в землю.

  

  — Приступим? — с ухмылкой предложил Гарри, которому не терпелось посмотреть, что там внизу.

  

  Это вызвало согласное бурчание со стороны всех, кроме одного единственного члена их группы.

  

  — Я не пойду туда, — слегка раздражённо зашипел Этал, подозрительно вглядываясь в темноту.

  

  — Ты уверен? — шипел Гарри в ответ, стараясь не показаться слишком весёлым. Кетцалькоатль жутко ненавидел находиться под землей.

  

  — Да, — фыркнул Этал. — Я пойду взгляну на джунгли к югу отсюда и встречусь с вами позже.

  

  — Хорошо, удачной охоты.

  

  Вход был достаточно большим даже для сфинкса, да и для остальных его хватало.

  

  — Так, а это случайно ли не гробница Имхотепа? — небрежно спросил Гарри, зная, что гробница этого древнего египтянина так и не была найдена ни магами, ни людьми. — Мне говорили, что именно фараон Джосер приказал создать сфинксов, а Имхотеп был его главным советником, Верховным Жрецом Ра и ещё много кем, включая колдуном.

  

  — Да, Имхотеп покоится здесь, — ответил сфинкс, ничуть не удивившись его догадке.

  

  — Как в том фильме, что мы смотрели в прошлом месяце? — спросила Луна с улыбкой.

  

  — Не совсем, — отсутствующе ответил Гарри, разглядывая стены в поисках чего-нибудь интересного. — Помимо имени, Имхотеп в фильме не имел ничего общего с реальным. Временные рамки тоже не были соблюдены.

  

  — Если только эта гробница не кишит скарабеями, — вздрогнула Флёр.

  

  — Скарабеи были бы слишком банальны, — весело заметил Гарри.

  

  — Не думаю, что нам стоит волноваться насчёт жуков, с такими-то пиромантскими способностями Флёр, — язвительно заметила Дора.

  

  Та самая пиромантка бросила быстрый взгляд на метаморфичку, а затем задрала нос и презрительно хмыкнула.

  

  — Я только что вспомнил кое-что, — мрачно заявил Сириус, заставив всех слегка обеспокоиться его тоном.

  

  — Что?

  

  — Люди, что первыми открывают древние гробницы, всегда умирали, — усмехнулся пёс-анимаг, глядя на их мрачные взгляды.

  

  — Ну, я уверен, что, если мы выпустим какое-нибудь древнее зло, то появится Брендан Фрейзер и всех нас спасёт, — фыркнул Гарри, слегка разозлившись на то, что крёстный отец его обставил.

  

  — Не хочу тебя расстраивать, Гарри, но Брендан Фрейзер несколько лет назад столкнулся с высасывающим душу демоном и сейчас не в том состоянии, чтобы кого-то спасать, — серьёзно заметила Дора.

  

  — Дементор? — спросил Гарри, сильно сомневаясь, что хоть один из них мог объявиться в Голливуде.

  

  — Хуже, бывшая жена (п.п. ребята бы обрадовались, узнав, что Фрейзер справился со своим «деметором» и даже Оскар получил за лучшую мужскую роль.).

  

  — А.

  

  На этом разговор затих, и они постарались теперь оставаться начеку. Стены ничем не выделялись и не разветвлялись в стороны. По всем признакам это был идеально прямой туннель. Тем не менее они продолжали искать всевозможные ловушки или проклятия, хотя уже начало казаться, что их и вовсе не будет. Сфинкс смирился с их медленным продвижением без каких-либо комментариев.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1578478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти