Готовый перевод Manuke na FPS Player ga Isekai e Ochita Baai / Как игрок глупой FPS попал в иной мир: Глава - 10

Закончив регистрацию, я и Эшли направились в следующее здание Гильдии. 

Кроме главного здания Ассоциации Гильдии, где обычно проходит прием заданий и регистрация новых авантюристов, здесь также расположены Мастерская, в которой работают люди Гильдии Ремесленников, торговая палата Гильдии Торговцев, здание Магической Гильдии, Музей, Полигон для тренировок, здание управления и еще несколько зданий, стоящих в ряд. Они напоминали офисные здания.

Когда я вошел внутрь, то приметил, что от главного здания оно не слишком отличается: здесь тоже присутствовали регистрационные стойки, только рядом с каждой были расположены широкие столы, вероятно место для складирования добытой авантюристами добычи и доказательств подавления, а также небольшая зона ожидания, где авантюристы ждали пока проведут подсчет стоимости и выплаты вознаграждения.

- Предоставление доказательств вон там.

С этими словами Эшли повела меня к окну, за которым сидел низкорослый бородатый мужчина в возрасте, на носу у него был монокль.

- Добро пожаловать! Я Оценщик "Лесмонд". Пожалуйста, предъявите вашу гильд-карту и доказательства подавления.

- Да, приятно познакомится.

Я передал Лесмонду гильд-карту и пояс гоблина-мага. Вскоре первая расположилась на хрустальном пьедестале, стоящем за прилавком, после чего он развернул пояс и слегка коснулся его. Хм, разве такого хватит для определения подлинности предмета?

- Мистер Лесмонд обладает навыком "Идентификация". Кроме того, он уже развил его до третьего ранга, так что вероятнее всего "Анализ" вскоре будет готов.

Эшли любезно прокомментировала суть действий Лесмонда, но снова всплыли эти "навыки"... Хотя теперь добавилась и новая информация, а именно - навыки имеют свои ранги/уровни, и если его повышать, то эффективность "навыка" тоже увеличивается. Ну, думаю, на данный момент можно оставить такую формулировку, не так ли?

- Проверка закончена, это действительно пояс гоблина-мага. Стоимость предмета равна 55 серебряным монетам или 55000 местной валюты. Кроме того, поскольку подавление гоблина-мага равняется 300 очкам, ранг авантюриста Блэка автоматически повышается с ранга G до ранга E. Примите мои поздравления.

- Е-ранг? Но разве я сначала не должен был получить F-ранг?

- Всё верно, для перехода с G-ранга на F-ранг требуется набрать 25 очков, после чего требуется 250 очков для повышения с F- ранга до E-ранга.

Вот оно как, благодаря этим 300 очкам я смог сразу покрыть два ранга, так что сейчас, будучи Е-рангом, у меня должно быть на счетчике 25 очков, а значит, что и достижение D-ранга уже совсем недалеко.

- Благодарю.

 - Уверена, такими темпами Блэк-сан не пробудет долго в Е-ранге! Но все же попрошу, не переусердствуйте.

- Да, спасибо, Эшли-сан.

Тем временем Лесмонд-сан вернул мою гильд-карту, а также протянул мне мешочек с вознаграждением, но сейчас все мое внимание было сосредоточено на содержимом моей карты.

Регистрационная карта авантюриста
ИмяБлэк Паудэр
Возраст24
Родной городVMB
Основное оружиеНет
Основная магияНет
НавыкиНет
УменияНет
Способ оплаты налогаВознаграждения авантюриста
РангE (25/500)

 

Значит, для следующего повышения требуется набрать в сумме 500 очков. Интересно, сколько в среднем очков можно получить за выполнение запросов? Ну, думаю, можно отложить этот вопрос и на завтра.

- Тогда, Блэк-сан, нам стоит поторопиться в гостиницу. Дело уже к полудню идет, так что Реми-семпай наверняка уже ждет нас.

- Буду ждать вас с нетерпением, Блэк-сама.

Покинув здание, мы направились в сторону рекомендованной Реми-сан гостиницы.

◆◆◇◆◆◇◆◆

*Тук-тук*

- Не заперто, входите.

- Прошу прощения, это исследователь Гильдии, Реми. Я пришла сдать отчет по делу о нападении гоблинов в районе деревни Мираль.

Покинув Эшли и Блэка, я сразу же направилась в офис Гильдии, чтобы отчитаться главе Баргского филиала.

Обстановка офиса была проста: лишь письменный стол и книжный шкаф. Единственным же элементом декора было украшавшее стену длинное копье главы, которое он использовал только во время своих приключений.

- Вот значит как, я понял. В Мираль стоит направить группу исследователей, а также кого-нибудь из солдат на всякий случай. Если это действительно новорожденный лабиринт, то никаких сложностей возникнуть не должно, мы даже окажемся с прибылью.

Все-таки он не зря занимает свой пост главы филиала, впрочем, что и следовало ожидать от Гарубасу, носящего прозвище "Блиц". Будучи зверолюдом, он обладал бледно-желтыми глазами и каштановой шевелюрой, и несмотря на то, что его возраст перевалил за пятый десяток, его сила до сих пор не шла на убыль. Жестом он предложил мне продолжить.

- Итак, тебя беспокоит этот паренек по имени Блэк?

- Да, я никогда не видела подобной брони в Королевстве, а также эта "неопознанная" магия, хотя у меня и есть мысли, что он может быть павшим аристократом из других стран.

- Значит, у тебя есть также и мысли, откуда он мог сюда прийти, верно?

- Прошу меня простить, но это только догадки. Его оружие было не длиннее небольшой палки, вероятно это магический инструмент, а значит, что есть шанс, что он из Империи Байшбаан.

- Да уж, сейчас повсюду ходят слухи о том, что император хладнокровно избавился уже от половины аристократов своей империи. В результате многих стало выносить в другие страны и государства, и Королевство Куртмерга не исключение.

- Вы в этом уверены?

- Во всяком случае, император не слишком препятствовал побегу бывших аристократов за границу. Но сейчас не об этом, начинайте подготовку к скорой отправке группы исследователей, они должны как можно скорее отправиться в деревню Мираль и найти этот лабиринт!

◆◆◇◆◆◇◆◆

- Это рекомендованная гостиница?

- Да, "Лабиринт белого цветка". Идем.

Эшли-сан привела нас к гостинице, оказавшееся трехэтажным зданием с белыми стенами. Войдя, мне на глаза попалась деревянная стойка, оформленная для регистрации постояльцев, за которой сидела улыбающаяся тетя.

- Добро пожаловать, вы пришли к нам поесть? Или же снять комнату?

- Добрый вечер, тетушка Миранда.

- Ох, неужто мисс Эшли? Вы снова похудели?

- Блин, я же просила, не называйте меня "мисс". Я тоже собираюсь поесть, но сначала ему нужно снять комнату.

- Да-да, суточное проживание стоит 1500 единиц, в стоимость включены завтрак и ужин. Также имеются скидки - в случае оплаты на неделю вперед стоимость будет составлять 10000 единиц, а если на месяц, то 40000 единиц.

... Хотелось бы сразу оформить на месяц, но в данный момент у меня только 55 000, пока не стоит так резко тратиться.

- Тогда, на 1 неделю, пожалуйста.

- Отлично, ваша комната 203-я. Обратите внимание, что завтрак подается с 6 до 9 часов утра, а ужин - с 18 до 21 часов вечера. Также предоставляется чистая вода для умывания в 7 утра и 7 вечера.

- Понятно, большое, вам, спасибо,

- Ну тогда, пошли поедим. Готовка дяди очень вкусная, пальчики оближешь.

Отдав деньги хозяйке Миранде и получив ключ, я направился в столовую, куда меня тянула Эшли.

Ужин в этой гостинице достаточно вкусный. Похоже на еду из средневековой Европы. Только специи, которые были дорогими в нашем мире, достаточно распространены в этом.

Но я не уверен. Но все равно, это вкусно. А вот сахар и перец тут точно есть. Так или иначе, но я уже прировнял повара этой гостиницы к рангу «Божественный».

Я с нетерпением жду следующий день, когда я снова смогу поесть эту вкуснятину. После того, как мы выехали из деревни, мы так нормально не поели. Так что сейчас мы наслаждались едой в тишине.

– А-а-а! Я немного опоздала. – послышался голос сбоку. Я инстинктивно положил руку на рукоять пистолета, но почти сразу убрал, узнав говорящего.

– Реми! Извини… я и Блэк уже поели.

– Ты выглядишь достаточно уставшей. – заметил я.

– Ува-а-а, – заразно зевнула девушка

– Я поем в одиночку. Эшли, лучше тебе пойти спать. Мы завтра отправляемся в Мирал на поиски лабиринта.

– Завтра? Директор всегда… ну, в конце концов, лабиринт.

– Я извиняюсь, что отвлекаю тебя от еды, Блэк. Переход от Мирал достаточно тяжелый, так что я советую и тебе сегодня хорошо отдохнуть.

– Спасибо. Берегите себя там. – ответил я.

Реми и Эшли завтра идут в Мирал на поиски. Ну а мне надо поднять ранг. Сегодня, пожалуй, проверю систему VMB, что пришла со мной в этот мир.

 

Редактор: Enigma

http://tl.rulate.ru/book/178/6604

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо
Развернуть
#
Если я правильно помню, то оби это какой-то там драг. камень. Ещё если не ошибаюсь в re:monster у гг и других персонажей на теле были онитамы/оби. ^.^
Развернуть
#
Оби - это пояс от кимоно.
Развернуть
#
Кое-какие ошибки при чтении попались (гм, тут нельзя как-то правку напрямую предложить, только в комментарии? Леню-юсь...):
1. ". Н было одно отличие..." - Опечатка, пропущена буква в слове "но".
2. "– Стол презентации вот там – указала Эшли на один из множества столов". - Пропущена запятая при оформлении прямой речи, правильно так:
"– Стол презентации вот там, – указала Эшли на один из множества столов".
3. "– Хорошо. Вот. – я передал ему карточку и Оби". - оформление прямой речи, не точка, а запятая, так как дальше со строчной:
"– Хорошо. Вот, – я передал ему карточку и Оби".
4. "– У Лезмонда есть навык «Оценка», на третьем уровне она становится «Анализом». – шепнула на ухо мне Эшли". - То же самое, запятая:
"– У Лезмонда есть навык «Оценка», на третьем уровне она становится «Анализом», – шепнула на ухо мне Эшли".
5. "– Спасибо за разъяснения – я искренне поблагодарил его". - Оформление прямой речи, пропущена запятая перед тире.
6. –" Блэк! Ты уже на ранге Е! Поздравляю. Но не стоит перенапрягаться. – я же ничего не делая поднял три ранга". - Оформление прямой речи - после точки с заглавной. И желательно обособить деепричастный оборот: "– Блэк! Ты уже на ранге Е! Поздравляю. Но не стоит перенапрягаться. – Я же, ничего не делая, поднял три ранга".
7. "– Э-э… спасибо за заботу, Эшли. – сказал я..." - Запятая, не точка после прямой речи.
8. "Блэк P0wDer" - как-то нелогично, что пол-имени кириллицей, пол-имени английскими буквами написано.
9. "...и Реми скорее всего устала нас ждать..." - В худлите встречаются случаи необособления "скорее всего" в роли вводного выражения, но это исключение, советую всё же обособить: !"...и Реми, скорее всего, устала нас ждать...".
10. "...я сразу же направилась в здание Генеральной Гильдии, и пришла к директору..." - Лишняя запятая перед присоединительным союзом между однородными сказуемыми, надо убрать: "...я сразу же направилась в здание Генеральной Гильдии и пришла к директору..."
11. "Комната обставлена довольно таки просто..." - "Довольно-таки" - через дефис пишется.
12. "Но это уже зависит от серьезности проблемы и уровню опасности". - Согласование: "уровнЯ опасности".
13. "...это будет легкая добыча. – сказал директор и засмеялся". - Запятая, а не тире, см. правила оформления прямой речи.
14. "Он является зверо-человеком, с каштановыми волосами и бледно-желтыми глазами". - Зачем запятая? Тут не уточнение. И рекомендую составное слово "зверочеловек" писать слитно.
15. "Ему уже 50, но по виду так не скажешь". - В художественной литературе на русском языке все числа, за редкими исключениями (вроде цифр статистики и таблиц) полагается записывать прописью, а не цифрами: "Ему уже пятьдесят лет, но по виду так не скажешь".
16. "...не знает о Королевстве Курт Мерга, и не имеет здравого..." - Однородные, перечисление, не нужна запятая перед одиночным союзом "и".
17. "– Давай на чистоту, какого?" - Наречие "начистоту" пишется слитно. И, похоже, ошибка согласования - "страна" женского рода, так что, наверное, "какой".
18. "Он скорее всего павший аристократ какой-нибудь другой страны". - Вводное выражение "скорее всего" желательно обособить запятыми.
19. "– Извиняюсь, судя по его оружию, похожему на музыкальный инструмент из империи Байшубан". - Пропущена запятая в конце ************* оборота. Ну и можно тире после неё ещё поставить, так так "судя по оружию - из империи...", а запятая перед тире после оборотов сохраняется. Итого:
"– Извиняюсь, судя по его оружию, похожему на музыкальный инструмент, - из империи Байшубан".
20."Пошили во внутрь. – сказала Эшли". - Вот это - уже клиника. Так как не "пошили", а "пойдём", "войдём" или "зайдём", и не "во внутрь", а "внутрь". Ну и запятая, а не точка перед строчной. Например,
"Давай зайдём внутрь, - сказала Эшли",
или
"Пойдём внутрь, - сказала Эшли,
или даже просто
"Зайдём, - сказала Эшли", - и так далее.
21. "Или вы хотели бы остановится,. или…" - Видимо, опечатка - точка после запятой встряла.
22. "– Да, и пожалуйста, перестаньте меня называть юной леди!" - Вводное желательно обособить с обеих сторон: "– Да, и, пожалуйста, перестаньте меня называть юной леди!"
23." – Да, да. Жилье с едой 1,500 Ол (п.п, англ. переводчик изменил с Ор на Ол.). Одна неделя – 10,000 Ол. Месяц – 40,000 л, включая скидки". - Тут опять все числа надо прописью записать, а не циферками. Худлит и правила русского языка, дэсу.
24. "А месяц то дорогой. У меня всего 55,000 Ол". - Дефисное написание плюс числа:
"А месяц-то дорогой. У меня всего пятьдесят пять тысяч ол". (И почему название валюты с заглавной буквы?)
25. "– На неделю, пожалуйста. – ответила Эшли". - Запятая, не точка.
26. "– Хорошо. Твоя комната 203. завтрак между 6 и д даром колокола. Ужин между 18 и 21. утром в 7 и вечером в 19 будет подогреваться вода для помывки".
а) исправить числа;
б) точка вместо запятой стоит после цифры "203";
в) что за "д ударов колокола"? Опечатка?
г) "вода для помывки" - очень кривая стилистика. "Вода для ванны", "вода для омовения тела", "вода для умывания", но не "помывки" же.
27. "– Ок. Спасибо вам. – сказала эли и, повернувшись уже ко мне, продолжила – Итак, давай пойдем есть".
а) сомнительно, что в фэнтезийном мире, говоря на другом языке, используют английский сленг, может, заметить на "хорошо" или "ладно"?
б) оформление прямой речи - запятая, а не точка, после первой реплики, и пропущен знак препинания (двоеточие) перед второй репликой;
в) Имя персонажа написано с опечаткой и со строчной. Итого:
"– Ладно, спасибо вам, – сказала Эшли и, повернувшись уже ко мне, продолжила: – Итак, давай пойдем есть".
28. "Когда Эшли заплатила и получила ключ от своей комнаты, мы пошли в столовую находящуюся на первом этаже". - Обособление деепричастного оборота:
"Когда Эшли заплатила и получила ключ от своей комнаты, мы пошли в столовую, находящуюся на первом этаже".
29. "Только специи, которые были дорогими в нашем мире достаточно распространены в этом". - Конец оборота забыли выделить запятой:
"Только специи, которые были дорогими в нашем мире, достаточно распространены в этом".
30. "Но все равно, это вкусно". - Не нужна запятая после частицы. Если уж нужен авторский знак паузы ради - то тогда можете тире поставить перед "это". А лучше вовсе без знака.
31. "После того, как мы выехали из деревни, мы так нормально не поели".
а) составные союзы в начале предложения не расчленяются;
б) возможно, пропущен союз "и". И ещё можно опустить повтор местоимения "мы" в одном и том же предложении. Итого:
"После того как мы выехали из деревни, так нормально и не поели".
32. "– Ты выглядишь достаточно уставшей. – заметил я". - Запятая, не точка.
33. "– Ува-а-а – заразно зевнула девушка – Я поем в одиночку".
а) пропущены знаки препинания при оформлении прямой речи;
б) стилистическая ошибка: в этом значении не "заразно", а "заразительно". Итого:
"– Ува-а-а, – заразительно зевнула девушка. – Я поем в одиночку".
или
"– Ува-а-а, – заразительно зевнула девушка, – я поем в одиночку". (Рекомендую именно этот вариант.)
34. "...ну, в конце концов лабиринт". - Не обособлено вводное выражение "в конце концов".
35. "– Спасибо. Берегите себя там. – ответил я". - Запятая, а не точка - оформление прямой речи, опять же. Вот так:
"– Спасибо. Берегите себя там, – ответил я".
Развернуть
#
Кому то заняться нечем)) Орнул чутка )0))
Развернуть
#
Ахах, "кое-какие ошибки" )))
Развернуть
#
Спасибо))) Daoseeker1313, ну а что поделать, если редакт не редакт, а так...))) И вообще, граммар-наци рулят!)))
Развернуть
#
По поводу Блэк P0wDer:

Вообще бы стоило разобраться, что изначально было на японском, а что изначально писалось автором на английском. Писать на русском то, что изначально писалось на иностранном для автора - ну верх глупости, которым, впрочем, страдает половина переводчиков на русский... Ну или они кроме, как анлейтом больше ничем не интересуются, хотя анлейторы обычно стараются как-то обозначать такие моменты (ну это инфа из третьих рук...).

А если переводчик хочет переводить английские имена и ники на русский, так и японские имена надо переводить, ведь они все являются вполне себе обычными словами и их сочетаниями. Может тогда и поймут всю глупость подобной затеи.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь