Готовый перевод Can I Be Loved in This Life? / Смогу ли я стать любимой в этой жизни?: Глава 22: Обеспокоенный отец

Когда я не ответила, Мишутка снова заговорил, назвав меня Хозяйкой. Да. Магия там или что другое, пусть будет так. Но почему я — Хозяйка?

— Послушайте, с какой стати... Почему я ваша Хозяйка, господин... Медведь?

— Вы дали мне одежду. С небольшим отрывом вы стали моей Хозяйкой, а не тот высокий человек. На самом деле, вы даже не представляете, как я рад. Я так и хотел, чтобы моей Хозяйкой стали именно вы. Хозяйка — лучшая.

Опять это «Хозяйка, Хозяйка».

Это же не «Добби свободен, раз ему дали носок». Я всего лишь надела на него вещи, которые сшила Лизбет, а он уже заделался в мои слуги.

Однако, сама того не замечая, я засмотрелась на Мишутку, чьи круглые глаза так и сияли.

— Ты изначально умел разговаривать?

— Конечно.

— А до этого?..

— Боялся вас напугать.

— ...А сейчас?

— ...Ой?

Ого. Мишутка внезапно притворился, что не может говорить, и прикрыл рот своими пухлыми лапками. Ну и хитрый же медвежонок. Значит, он всё это время мог и говорить, и двигаться?

— Но я ведь спас вас от Наемного убийцы.

— А? Неужели...

— Это я его убил. Вжик. Ах, нет, не стоило говорить «убил», Хозяйка ведь испугается.

— Ох...

В это трудно поверить, но почему-то верится.

Как ни странно.

Если подумать, здесь нет никого, кто мог бы меня защитить. Ха, я и сама не заметила, как признала это. Но не успела я задать следующий вопрос, как все косвенные улики подтвердили слова Мишутки. И брызги крови на нём, и Кинжал.

— Значит... правда.

В этот момент из-за двери, которую в спешке не закрыла Лизбет, послышался лязг доспехов — это приближались Рыцари.

Неужели папенька?

Не в силах сдержать любопытство из-за внезапного шума, я спрыгнула с кровати, прижимая Мишутку к груди.

Пришёл быстрее, чем я думала. Вопреки моим ожиданиям, что в подобных случаях он либо вообще не явится, либо будет плестись целую вечность, папенька примчался ещё до того, как Лизбет успела вернуться в комнату.

Причём лицо его было мертвенно-бледным.

Я направилась к своей комнате, куда он вошёл. Однако из-за множества солдат, преградивших путь к дверям, я ничего не видела. Слышны были только его яростные крики.

— Что здесь... произошло? Я спрашиваю, как это случилось?!

И чего он так завёлся?

— Наемный убийца в дворце, где находится Принцесса! Куда, чёрт возьми, смотрели солдаты?!

А-а. Стоило мне услышать фразу «дворец, где находится Принцесса», как я мысленно хлопнула в ладоши — эврика.

Раз этот дворец изначально предназначался для Лилиан, он наверняка в ярости из-за того, что здесь небезопасно.

Хм. Ну что ж.

— Немедленно выясните, кто это. Кто заказчик и как он проник в Императорский дворец!

Ах, похоже, больше ничего интересного не будет. Зря пришла.

Папенька продолжал на повышенных тонах что-то выговаривать Алу, но из-за солдат я почти ничего не слышала.

Тем временем коридор наполнился голосом Лизбет, которая, судя по всему, искала меня и звала по имени.

Вот незадача.

Зря я сюда притопала. Ни выйти, ни зайти.

Поколебавшись, я решила развернуться — мне показалось, что выбраться через черный ход будет проще.

В этот момент...

— Где Принцесса? Где Принцесса?!

Услышав этот встревоженный голос, я снова перевела взгляд на комнату.

А я-то гадала, чего он так расшумелся.

«Принцесса». Значит, он всё-таки ищет Лилиан. Но разве Лилиан не должна быть в папенькином дворце? К чему такие страсти?

Хотя нет. Это дворец, который он обустроил для Лилиан, и если тут небезопасно, его волнение понятно. Проявив всё свое великодушие, я должна войти в положение. Но на душе почему-то стало горько. Как ни крути, тот Наемный убийца пришёл, чтобы убить меня.

Я так и не успела толком расспросить Мишутку.

О том нападавшем. Стоило еще раз уточнить, правда ли Мишутка убил человека.

Но... как медведь может убить человека? Да ещё и так, чтобы всё кругом было в крови?

Любопытство разыгралось не на шутку.

Надо поскорее выйти, успокоить Лизбет и расспросить Мишутку. С этими мыслями я попыталась протиснуться сквозь плотный строй солдат. Однако те стояли как вкопанные, не собираясь двигаться.

Я оказалась в ловушке — ни туда, ни сюда. Ха-а.

— Бебеана!

— ...А?

Вместо привычных криков я услышала своё имя.

— Где Бебеана?

— Я просил её остаться в другой комнате, — ответил чей-то голос.

Хм. Странно.

Он не из тех, кто стал бы так ласково звать меня по имени... Но, судя по тому, что папенька стремительно вылетел из комнаты, он действительно искал меня. Благодаря этому солдаты, сжимавшие меня с двух сторон, расступились, и наши взгляды на мгновение встретились.

— А, Бебеана здесь... Вы случайно не меня искали? Ха-ха.

До чего же неловко.

От того, с каким страдальческим выражением лица папенька смотрел на меня, сердце невольно ёкнуло. Ха. Неужели он думает, что я куплюсь на это? После всего, что он сделал с Бебеаной? Нет, после всего того безумия, которое он ещё только собирается совершить?

Я тут же придала лицу бесстрастное выражение. Но он, словно не заметив моей мимолётной гримасы, быстро опустился на колено и подхватил меня на руки.

— Бебе. Ты в порядке?

В этот миг по всему телу пробежала дрожь. Настоящие мурашки, от которых кожа становится как у ощипанного цыплёнка. Я заёрзала в его объятиях и замотала головой.

— П-погодите. Давайте вы меня отпустите, и мы поговорим.

— Погоди, дай мне просто подержать тебя. Ты не ранена?

— Ах, послушайте...

— Ты в порядке?! Я спрашиваю, ты в порядке?!

— ...Да? Конечно, я в порядке. Видите, цела и невредима.

— Какое счастье... Какое счастье.

Что... что это с ним?

С чего вдруг такая перемена?

Он лихорадочно ощупывал меня, словно человек, который действительно дорожит мной.

— Так не пойдет. Лекаря, позовите Придворного лекаря! Ребенок в таком оцепенении, а её до сих пор не осмотрели?

— Что?

— Она же сама не своя! Не такая, как обычно!

Нет. Послушайте. «Не такой, как обычно» здесь выглядите только вы.

Но он, словно обезумев, торопил остальных, и в итоге один из солдат в спешке бросился вон.

— Посмотрите на неё. Лицо бледное как полотно.

...Это из-за тебя. Из-за того, что ты, папенька, вытворяешь такие странные вещи.

— Бедное дитя.

Мне нечего было сказать. Тем временем он, не выпуская меня из рук, перенёс меня в соседнюю комнату.

В мою прежнюю комнату. Как только мы оказались там, папенька усадил меня на кровать и с обеспокоенным видом убрал волосы с моего лба.

Это внимание было настолько тягостным, что хотелось выть.

Вскоре, вопреки моему желанию, меня впервые в жизни начал осматривать Придворный лекарь. Лизбет, искавшая меня в коридоре, вошла следом; на её глазах заблестели слёзы. Она с жалостью смотрела на то, как меня осматривают, приговаривая, что я, должно быть, сильно напугана, и виня себя в том, что плохо присматривала за мной.

Да что с этими людьми не так?

Папенька устроил переполох, хотя обычно ему всё равно, Лизбет чуть не плачет.

Я же говорю — со мной всё нормально!

— Каких-то серьезных отклонений не наблюдается, — заключил лекарь.

— Не неси чепухи и смотри внимательнее! Бебе пошла в меня, она умеет искусно скрывать боль и душевные раны, так что приглядись получше. Она совершенно точно в шоке.

...Я, конечно, унаследовала от вас очень красивое лицо, но скрывать боль я не умею. Я та ещё плакса. Если я хоть пальчик порежу, об этом узнает весь дворец.

Однако его нападки на лекаря не прекращались.

В конце концов, не выдержав, я нахмурилась и сердито посмотрела на него.

— Вам не обязательно так делать. У меня ничего не болит, и я ни капли не испугалась. С каких это пор вы стали так обо мне печься?

— Бебе.

— Идите к Лилиан. Вам же всё равно на меня наплевать.

— Ха... Я и не знал, что твоя рана настолько глубока. Раз ты говоришь мне такое, даже не подав виду после случившегося...

...Э? Нет. Всё не так.

Я просто сказала уходить, потому что вы мне надоели, почему всё воспринимается в таком ключе?

Тем временем Придворный лекарь, обливаясь потом от попыток найти хоть какую-то болезнь у здорового ребёнка, тяжело вздохнул и покачал головой.

— К-кажется, её жизненные силы чуть слабее, чем у остальных.

— Вот именно! Я так и знал. У неё лицо гораздо бледнее, чем у Лилиан... К тому же она столько времени скиталась по улицам. Да. Принеси ей подходящее лекарство. Самое лучшее.

— Д-да, ваше величество!

Придворный лекарь, явно обрадовавшись окончанию этого бесконечного осмотра, пулей вылетел из комнаты. Лекарство... Терпеть их не могу. Тем более когда у меня ничего не болит.

Я надулась и сердито взглянула на него.

— Я же сказала, что со мной всё в порядке. Ваше неуместное вмешательство только раздражает. Вы же сами говорили, что будете относиться ко мне только как к «члену семьи». Вели себя так, будто никогда не полюбите меня, и вдруг такое... Я не понимаю, что вы творите, папенька.

— Какой еще «папенька»? Называй меня отцом, Бебе. Я не осознавал, как тебе больно. Ты ведь сильно испугалась? И теперь злишься на своего родителя из-за этого страха.

Ты вообще меня слышишь? Ха. С ним просто невозможно разговаривать.

В его воображении я совершенно точно выглядела глубоко уязвленным, обиженным ребенком. В итоге я оставила попытки что-то объяснить и лишь тяжело вздохнула.

— Думайте как хотите. Я больше ничего не скажу.

— Бебе.

— ...

— Бебе.

— ...

— ...Что ж, я всё понимаю. Ты так похожа на меня, поэтому и выпускаешь коготки. Вот почему я не могу оставить тебя здесь. Твой непутёвый отец только сейчас это осознал.

То есть... причина, по которой вы внезапно переменились, в том, что я «на вас похожа»? Что за бред?

Однако он, кажется, принял какое-то решение. Хмыкнув, он посмотрел на меня сверху вниз. Но прежнего холода в его взгляде больше не было.

— Так не пойдет. Я не могу оставить тебя здесь.

— ...О чем вы?

— Переезжай в мой дворец. В таком опасном месте...

— Нет. Я не хочу.

— Почему? Сюда пробрался Наемный убийца. Чтобы убить тебя. Раз он вломился в твою комнату, значит, хотел причинить тебе вред. Не знаю, как он погиб, но в любом случае здесь опасно. Нет гарантии, что это не повторится.

— ...Лилиан.

— Что?

Я хотела сказать: «Это сделала Лилиан», но вовремя прикусила язык.

— ...Вот как.

Неужели? Неужели он так быстро всё понял по моим словам?

На мгновение мне стало не по себе, но, как оказалось, он понял меня совсем иначе.

— Тебе, должно быть, неуютно из-за того, что там Лилиан.

Пользуясь случаем, я просто кивнула в знак согласия.

Не может же он выгнать Лилиан и забрать меня? Сказать, что я не пойду туда из-за Лилиан, было, пожалуй, самым мудрым решением.

— ...Ну, вроде того.

— Об этом я позабочусь сам, так что не волнуйся. Дай мне пару дней, и я всё улажу.

— Что значит «не волнуйся»? Пожалуйста, ничего не придумывайте и ничего не делайте. Я останусь здесь.

— Нет, на это я не согласен. Я выселю Лилиан, так что не беспокойся.

http://tl.rulate.ru/book/177948/16100310

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь