Готовый перевод The 99th Divorce: Darling, Take Me Harder / 99-й развод: Дорогой, возьми меня жёстче: Глава 131: Няня Жун узнала тайну

Глава 131. Няня Жун узнала тайну

Су Цяньцы потребовалось двадцать минут, чтобы привести себя в порядок. Им предстояла поездка в старый дом, а она чувствовала себя всё ещё не очень хорошо, поэтому решила одеться во что-то повседневное, что освежало бы ее.

Увидев девушку в её наряде, Няня Жун в восхищении воскликнула: "Одежда на мадам так хорошо смотрится. Верно, мистер Ли"?

Услышав няню, Ли Сычэн сидящий на диванчике обернулся. Он также был немного удивлён тем, как свежо выглядела Цяньцы. Но сразу отвернулся, и положив газету на кофейный столик, вышел из дома.

Привычная к его реакциям, Су Цяньцы показала няне Жун язык, сказав: "Няня Жун, вы можете идти домой, если у вас нет здесь больше дел. Мы не скоро вернёмся".

"Да, мадам". Няня Жун проводила уезжающую парочку взглядом и, улыбаясь, поднялась в комнату Цяньцы, чтобы навести там порядок. Войдя в её комнату, няня заметила ноутбук девушки, который стоял около подушки. Покачав головой, няня Жун пробормотала: "Для её здоровья это не очень хорошо, держать ноутбук в таком месте". Убирая ноутбук в ящик тумбочки, она заметила лежавший там документ. Няня Жун с любопытством рассмотрела бумаги и прочла заголовок "Договор на развод"...

Когда парочка прибыла в старый дом было уже почти 6 часов, время ужина. Цинь Шухуа сидела рядом с крепким человеком. Они вместе разглядывали альбом с фотографиями и смеялись.

"Мам, старший брат", - обратился к ним Ли Сычэн и перевёл взгляд на Су Цяньцы. В этой жизни она в первый раз встречалась с этим деверем, поэтому девушка слегка нервничала. Он был очень похож на Сычэна, но его черты казались куда более мягкими. В своей прошлой жизни она встречалась с ним лишь дважды на семейных ужинах. Она испытывала трепетные чувства по отношению к этому молодому офицеру. Если Ли Сычэна можно было бы сравнить с айсбергом, то Ли Бэйсин определённо был сосной. Ему хотелось доверять.

"Мама, брат", - обратилась к ним Су Цяньцы.

"Твоя жена"? - улыбнулся Ли Бэйсин Сычэну и добавил, - "Хороший вкус".

"Нас сосватал дедушка", - пояснил мужчина, усаживаясь напротив брата.

Он имел в виду, что не мог отказаться от брака из-за дедушки?

Бэйсин улыбнулся, не зная что на это ответить. Он перевёл взгляд на Цяньцы, помахал ей рукой сказав: "Подойди и присядь".

Сев рядом с Сычэном, девушка почувствовала себя несколько неловко.

"Прошу прощения за прошлый раз. Ты не сердишься на меня за то, что я не навестил тебя в больнице"?

Покачав головой, Су Цяньцы ответила: "Совсем не страшно. Всё в порядке".

"Не страшно"? - возмутился Капитан Ли. Усмехнувшись, он ударил Бэйсина тростью. "Из-за какой-то девчонки ты бросил свою невестку. Надо заботиться о своей семье"!

Лицо Ли Бэйсина сморщилось от боли. "Дедушка, ну тут же Цяньцы. Ты не мог сделать это позже"?

"Получи свой урок"!

http://tl.rulate.ru/book/17781/431272

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ахаха, меня позабавил дедок.
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь