Готовый перевод Reborn as a Demon Hat [A Monster Evolution Isekai LitRPG] BOOK 1 STUBBED / Возрождение как Демоническая Шляпа: Глава 43 Убить [тебя] было бы удовольствием

Кулаки Клакса вспыхнули, и аура системной мощи заструилась вокруг них огненными змеями. Тара перехватила парные кинжалы обратным хватом; лезвия мерцали ядовитым блеском. Под ними бурлила черная вода, унося их шаткий островок всё дальше в извилистые коридоры Дозора Грифона. Далекие стоны отражались от нависающих сталактитов. Глядя на приближающуюся орду нежити, гибриды обменялись решительными взглядами — этот бой обещал быть тяжелым.

Словно в ответ на их молчаливую решимость, вперед ринулась первая волна чудовищ. Трупоход-хопла, чье земноводное тело было искажено посмертным преображением, спрыгнул с полуспущенной клетки. Его вытянутые конечности и оплывшая плоть внушали ужас, но Клакс не выказал ни тени колебания. С рыком он развернулся на одной ноге и, выпустив когти, полоснул трупохода по груди. Грудина существа с хрустом лопнула, и осколки костей посыпались в воду.

— Неплохо! — крякнула Тара. — Но может, прибавишь скорости?

Минксит закружилась в вихре атак у него за спиной. Трупоход-минксит попытался напасть на неё сбоку, но разбойничьи инстинкты Тары — и её возросшая скорость — позволили ей почувствовать угрозу за миг до удара. Она нырнула под занесенную лапу и вогнала кинжал глубоко в грудную клетку мертвой соплеменницы. Токсичная энергия потекла по клинку, и плоть трупохода зашипела, испуская удушливый пар. Резким движением Тара вырвала лезвие.

Несмотря на их отпор, из клеток и темных глубин прибывали всё новые ужасы. Полусгнившие скелеты ликаев — пожирателей трупов — цеплялись за ржавые железные прутья, разевая пасти в жажде живой плоти.

— Согласен, — яростно прорычал Клакс. — Давай ускоримся!

Утопшие мертвецы поднялись массово, волоча разбухшие конечности по скользкому мху. Каждая новая волна нежити выглядела еще более гротескно, чем предыдущая, будто Доктор сплавлял в своих экспериментах останки разных рас. Туннель впереди тонул во мраке, обещая бесконечный поток аберраций.

Клакс взревел, вкладывая всю энергию в апперкот, раздробивший замшелые ребра двум ликаям-перевертышам прежде, чем их гнилые зубы сомкнулись на его руках. Сосредоточив силу монаха, он воззвал к огненной ауре кулаков и ударил в пол, посылая по камню под их ногами ударную волну. Несколько Утопших мертвецов отшатнулись — вспышка опалила им кожу. Но эти бестии были пропитаны черной водой, гасившей пламя; они снова поднялись, шипя с безумным рвением.

— Как тебе такая «небрежность»? — крикнул он Таре.

Минксит выдавила короткий смешок.

— Не... плохо.

Её кинжалы вновь вспыхнули ядовитым светом. Она описала ими «восьмерку», выпуская дуги ядовито-зеленой энергии. Каждый разряд с шипением вгрызался в мертвую плоть, разъедая кости и сухожилия. Рука трупохода-хопла отвалилась, со шлепком упав на мокрый камень, но монстр продолжал наступать, щелкая недоформированной пастью. Тара стиснула зубы. Ударом ноги она раздробила трупоходу коленную чашечку и отскочила назад, за пределы досягаемости.

Встав спина к спине, они образовали круг из стали, когтей и пламени. Кулаки Клакса выбивали стремительные комбинации, а звериная сила усиливала каждый удар. Резким движением он проскользнул под размашистым замахом ликая — пожирателя трупов — и ответил мощным ударом ноги снизу вверх, раздробившим твари челюсть. Тара тем временем танцевала между врагами, и её кинжалы поблескивали в скудном свете факелов. Стоило противнику броситься на неё, как она встречала его отравленными клинками, целя в суставы или перерезая некротизированные жилы, пока аберрация не валилась с ног. Их слаженность была неоспоримой — каждый с безупречной точностью прикрывал фланги другого.

Пока они сражались, их островок качало и бросало от одной стены туннеля к другой. Они чувствовали, как подводное течение тащит их всё глубже в недра Дозора Грифона, приближая к тому, что уготовил им Доктор. Над головами проносились висячие клетки; некоторые висели так низко, что гремящие кости их бывших обитателей едва не задевали уши Тары. Время от времени оживший труп падал прямо на островок, но его тут же приканчивали либо сокрушительные удары Клакса, либо смертоносные кинжалы Тары. Воздух пропитался вонью разложения и нарастающим страхом, но ни один гибрид не отступил ни на шаг.

Внезапно группа Утопших мертвецов вынырнула из черной воды, хватая Клакса за лодыжки. Их водянистые стоны напоминали отчаянное шипение. Тара развернулась, едва уклонившись от когтей трупохода-хопла, и метнула один из кинжалов мимо плеча товарища. Лезвие вонзилось в череп ближайшего утопленника, разжав его хватку. Клакс воспользовался моментом и наступил на вытянутую руку другого мертвеца, дробя её пяткой. Одним плавным движением он выдернул брошенный кинжал Тары из головы трупа и швырнул его обратно хозяйке.

— Это всё равно считается моим фрагом, так и знай!

Они продолжали бой; пот катился градом, дыхание с хрипом вырывалось из легких. Нежити не было конца, но, несмотря на численное превосходство врага, связка двух гибридов была непобедима. Работа ног и дальние броски кинжалов Тары идеально дополняли разрушительные рукопашные комбо Клакса. Ошеломленные существа падали в поток, и их некромантическая энергия гасла под волнами. Медленно островок продвигался вперед, минуя обломки клеток и рассыпанные кости. Но чем дальше они уплывали, тем холоднее становился воздух.

Наконец поток нежити иссяк. Последние несколько трупоходов бросились в отчаянную атаку, но лишь для того, чтобы быть испепеленными огненными кулаками Клакса или изрубленными отравленными кинжалами Тары. В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь шумом черной воды и их собственным бешеным пульсом. В мерцающем полумраке растерзанные остатки нежити усеивали каменистую поверхность островка. Мертвые глаза безучастно пялились в потолок, а в воздухе висел тяжелый запах гнили. Тара позволила себе на мгновение остановиться, чтобы отдышаться.

Но когда они проплыли чуть дальше, зловещее свечение озарило дальний конец туннеля. Островок несся вперед, подгоняемый тем же течением, что принесло их врагов. Свечение исходило от частокола острых как бритва шипов, торчащих из дна туннеля. Многие из них блестели от темных пятен — крови или чего-то похуже, — а между ними были разбросаны обглоданные кости. От этого зрелища обоих гибридов пробрал озноб. Если островок продолжит движение, через секунду их насадит на колья, а поблизости не было ни удобных выступов, ни цепей, за которые можно было бы ухватиться.

Клакс бросил взгляд на Тару, лихорадочно ища выход. Камень был слишком скользким, чтобы карабкаться вверх, стены — слишком далекими, чтобы допрыгнуть. Можно было попытаться дотянуться до цепей от клеток наверху, но те раскачивались слишком сильно, явно вне досягаемости. Время на исходе. Течение тащило их всё ближе к смертоносным рядам железных пик, достаточно острых, чтобы вскрыть доспехи, не говоря уже о плоти. Позади еще доносились стоны нежити, но впереди, во тьме, стояла куда более пугающая тишина.

Их обоих одновременно пронзило осознание: очевидного пути в обход этой ловушки нет. У них осталось всего несколько ударов сердца, чтобы решить: рискнуть и прыгнуть к раскачивающейся цепи или довериться какому-нибудь импровизированному маневру. Тара крепче сжала рукояти кинжалов, а Клакс приготовил пылающие кулаки в поисках хоть малейшей надежды. Но пока островок несся навстречу гибели, спасение так и не явилось. Свист ветра в коридоре, рокот воды и эхо смеха Доктора слились в единое крещендо.

— Не верится, что я спрашиваю об этом тебя, — крикнул Клакс, с разворота вбивая очередного трупохода обратно в море. — Но у тебя есть светлые идеи?

Тара одним движением перерезала костлявые глотки сразу двоим противникам и ответила:

— Одна. Но... тебе она не понравится.

Клакс оскалился, глядя на стремительно приближающуюся стену шипов.

— Скажи мне что-нибудь... чего я еще не знаю...

________________________________________

«А ты и впрямь нечто, знаешь об этом?».

Итан вздохнул: голос Хэйлока снова ввинчивался в уши. Его куда больше интересовали новые навыки, которые он только что получил:

[Ледяной обстрел (Ранг B)]

Призывает град из восьми ледяных стрел, имеющих 45-процентный шанс {ЗАМОРОЗИТЬ} противника. Урон: 50 за стрелу.

[Зимнее дыхание (Ранг C)]

Выпускает конус ледяного воздуха из легких, туша любые заклинания школы {ПИРО} в радиусе ближнего боя.

— Спасибо, Лисандус, чего бы это ни стоило, — пробормотал он над мертвым телом короля. — В смерти ты принесешь больше пользы, чем при жизни.

«Ай-ай-ай, Итан Хоук, — прохихикал Хэйлок. — Ты ранишь меня в самое сердце! Всё, что ты видишь перед собой, и та мощь, что сокрыта в твоих шляпных недрах, — это плод моих трудов».

— Если так, тем ироничнее, что я ими же тебя и прикончу, — ответил Итан, сканируя взглядом металлическую платформу и бушующие воды в провале далеко внизу.

«Ну же, мой добрый шляп. Неужели два цивилизованных существа не могут просто побеседовать перед тем, как переходить к рукоприкладству?».

— Ты лишился права на «беседу», когда убивал мужчин, женщин и детей в Сентинеле. Когда позволил тем... гибридным тварям... погибать там, наверху. И бог знает скольким еще в этом твоем логове.

Итан поднял Грейбейн и направил его в потолок, зная, что Маг Крови наблюдает за ним.

— Ты ведь понимаешь, что тебе не победить? Какой смысл во всём этом безумии? Что ты от этого получаешь? Знаешь, в моем мире я встречал таких, как ты. Психопатов. Но даже они верили в то, что делают. А ты... ты кажешься пустым, Хэйлок. Я знаю это, потому что когда почувствовал твое присутствие в своей крови в лесу Трианта, я почувствовал и разум, стоящий за этим. Печальный, пустой никчемный разумишко.

На мгновение мрачную тьму огромной пещеры заполнил лишь издевательский хохот Доктора.

«Ты занятный Архонт, спору нет. Не чета твоим напыщенным предшественникам. Архонт с огоньком! Наконец-то! Но, увы... ты по-прежнему не можешь быть честен с самим собой».

Внезапно по краям комнаты раздался отчетливый скрежет. Итан резко развернулся: звук напоминал... когти... скребущие по стеклу.

«Признай это, Итан Хоук, — прошептал Хэйлок так, будто стоял прямо у него за спиной. — Ты получаешь от убийства такое же удовольствие, как любой Светорожденный или Архонт».

Итан сплюнул.

— Я признаю, что убить тебя было бы удовольствием.

В этот миг скрежет когтей по стеклу сменился визгом разбитых клеток. По краям платформы раздались четыре отчетливых удара.

«Итан, мне это не нравится, — предостерег Сис. — Помни, в какие игры играет этот безумец. Он пытается отвлечь тебя. Рассредоточить твое внимание».

Итан был склонен согласиться, поэтому, несмотря на стрекот, раздающийся отовсюду, он вскинул руку и сделал предупредительный выстрел: залп «Ледяного обстрела» сорвался с его пальцев и врезался в стены, на мгновение осветив всю каверну.

И только тогда он увидел, что Доктор прятал в этой комнате.

Итан был окружен дергающимися клонами своих товарищей: Тары, Фауны, Клакса и Лампри. Каждый из них целился ему в лицо своим фирменным оружием, готовясь к атаке.

«Нет, Итан, — Хэйлок буквально захлебывался слюной от восторга. — Боюсь, я не могу позволить тебе добраться до меня прямо сейчас. Мне нужно еще столько всего подготовить. Столько всего тебе показать. Должен признать, твое скорое прибытие застало меня врасплох».

«Так что позволь мне оставить тебя наедине с этими новыми игрушками».

http://tl.rulate.ru/book/177708/16081241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь