Готовый перевод Veteran Player: Survival as a Scoundrel Prince / Ветеран игры: Выживание в теле никчемного принца: Глава 13: Путь к переменам

Завершив встречу с дворецким, глава каравана в полном замешательстве покинул особняк.

Вернувшись в торговый дом, он обнаружил, что сотрудники чем-то крайне заняты.

— Глава, вы вернулись?

— Да, Макс. Давно не виделись. К слову, разве сегодня должен был отправиться торговый караван?

— Нет, сэр.

Глава каравана указал на горы разнообразных тюков, которые грузили в повозки.

— Тогда что всё это такое?

Сотрудники переглянулись и весело расхохотались.

— Ах, вы же были в отъезде с караваном и всё пропустили. Это не торговый караван, глава.

— Тогда почему вы так суетитесь?

— Это помощь беднякам.

Помощь беднякам?

Эти слова, которые, казалось, никогда не должны были прозвучать в их стенах, слетали с губ подчиненных так естественно.

— Присоединяйтесь к нам, глава. В последнее время даже горожане присылают столько всяких вещей, что мы едва успеваем их разбирать.

— С главой мы закончим в мгновение ока!

Люди в торговом доме тоже казались какими-то странными. Они были полны непривычного задора, а их лица светились улыбками.

— Нет, у меня назначена встреча. Я как раз собирался увидеться с молодым господином из рода Селеста.

Услышав это, сотрудники переглянулись и расплылись в ухмылках.

— Вот и отлично. Там вы его и встретите.

— Верно. Молодой господин не пропускает ни дня, он всегда там.

— Вообще-то, всё это — его затея.

О чём они вообще? Главе каравана и так было трудно осознать, что торговый дом раздаёт помощь беднякам, но услышав, что всё это спланировал Хвион, он окончательно перестал понимать суть разговора.

— Он прекрасный человек.

— Разве вы не знаете, что среди тех, кто любит детей, не бывает плохих людей? Я уверен, что он очень добр.

— Что касается меня, я ещё понаблюдаю, но пока он кажется отличным парнем.

Отовсюду только и слышалось, какой он «прекрасный человек».

«Что же здесь произошло, пока я был в пути?»

У главы каравана возникло подозрение, не сговорились ли все вокруг, чтобы его разыграть.

«Эх, была не была. Я должен увидеть это собственными глазами!»

Он неохотно кивнул.

— Хорошо. Я тоже пойду. А ты, Макс, принеси мне накладные на товар!

2.

Когда глава каравана прибыл в деревню с припасами, там уже собралась толпа. Среди людей он заметил молодого человека, который, ласково улыбаясь, стоял в окружении детей.

«Кто это? Что такой человек делает в этой глуши? Похоже на отпрыска какой-то аристократической семьи».

Юноша с улыбкой погладил детей по головам и, пройдя сквозь толпу, решительно направился к главе каравана.

— Вы и есть глава каравана?

Молодой человек, с первого взгляда узнавший его, протянул руку.

— Рад знакомству. Я Хвион.

Хвион.

От этого имени у главы каравана перехватило дыхание от изумления.

«Боже мой! И это тот самый молодой господин Хвион, о котором ходят слухи как о безнадёжном дебошире?»

Завершив рукопожатие, Хвион взглянул на него пронзительным взором.

— Я думал, мы увидимся в особняке.

— Мне сказали, что я смогу встретить вас здесь, поэтому я и пришёл.

— Хорошо. Раз уж вы здесь, давайте займёмся делом. Отойдём на минутку?

Хвион отвёл главу каравана в сторону, подальше от сотрудников и волонтёров, раздающих помощь беднякам.

— Документы.

— Вот, возьмите.

Пока Хвион просматривал бумаги, глава каравана озирался по сторонам, чувствуя себя так, словно его околдовали.

С тех пор как Хвион начал раздавать помощь беднякам, деревня начала постепенно меняться. Количество мелких преступлений снизилось, а улицы, прежде кишевшие нищими, стали чище.

— Я всё посмотрел, — Хвион протянул документы обратно.

— Есть несколько замечаний по улучшению.

— Замечаний?

— Да. Отмени караван в деревню Линд. Туда сейчас вошёл торговый дом Бакрам, так что прибыли там будет мало.

— ...

— Карту.

— Да, сэр.

Хвион взял карту и начал быстро делать пометки.

— Вместо этого лучше обратить взор на север и проложить новый маршрут.

Он обвёл круг на карте.

— На этот район пока мало кто обращает внимание, но там высокий спрос на пшеницу, а хлопчатобумажную ткань можно достать по дешёвке.

— Но наш торговый караван никогда там не проходил.

Хвион ответил без тени сомнения, словно знал всё наперёд:

— Знаю. Сиюминутной огромной прибыли не будет, но если мы закрепимся там первыми, это станет опорным пунктом для расширения нашего торгового дома.

Его рука уверенно вела линию по бумаге.

— А если отсюда продвинуться вглубь...

Хвион продолжал говорить без запинки, будто видел всё происходящее за тысячи миль, не вставая с места.

— ...

— Что такое? Есть вопросы?

Глава каравана был поражён. Молодой господин не просто много знал — его поразила не столько сама информация, сколько то, как мастерски он ей распоряжался.

— Простите, молодой господин.

— Что?

— Откуда у вас такие сведения?

Хвион усмехнулся.

— За выпивкой можно услышать самую разную информацию. Разве не так?

— ...!

— Ты думал, что бездельник просто бездумно наливается вином?

Глава каравана вздрогнул.

«Неужели господин Хвион с самого начала всё это предвидел?»

Его радикальные перемены заставляли поверить в то, что всё это было частью грандиозного плана.

— К тому же, ты только что нарушил негласное правило торговцев: «не спрашивать об источнике информации».

— Прошу прощения.

— Ладно, забудь. Сейчас не самое подходящее место, так что подробные инструкции я передам письменно через дворецкого.

«И это ещё были не подробности?»

Глава каравана стоял в оцепенении, даже не заметив, как инициатива по подготовке следующего каравана полностью перешла в руки Хвиона.

3.

Рано утром Хвион отправился на тренировочную площадку.

— Господин, присядьте-ка, — обратился к нему Крокс.

Всё было не так, как обычно.

— Давай начнём сразу. Я занят!

— Я бы и сам рад, но вы всё же присядьте. Разговор важный.

Он указал на пол тренировочной площадки. Хвион кивнул и сел рядом с ним.

— О чём ты хочешь поговорить в такую рань, нагнетая атмосферу?

— Ваш метод тренировок уже окончательно закрепился.

Хвион кивнул. Доведение тела до предела и последующее восстановление уже стали неотъемлемой частью его жизни.

— Честно говоря, вы и сами знаете, что моя помощь вам больше не нужна. Я опасался, не выдержит ли ваше тело, но за это время во всём убедился.

Хвион тоже понимал, что стадия обучения завершена. Но, помимо физического роста, поединки с Кроксом приносили обоим большую пользу.

— А разве тебе не было весело? Звучит самонадеянно, но я считал себя неплохим противником.

Крокс расхохотался.

— Верно. Честно говоря, мне даже захотелось похитить вас в свой отряд наёмников.

— Тогда в чём дело?

Хвион уже догадывался об ответе, даже не слыша его.

— Пришёл заказ.

— Заказ? Но у нас же Завет.

— Именно потому, что это Завет, я должен идти.

Похоже, это был не новый заказ, а старое поручение, которое он постоянно откладывал.

— Халтурить не в моих правилах. Поэтому я подготовил всё, чтобы вы могли продолжать тренировки.

— Подготовил?

— Кайл!

Тем, кого Крокс подготовил для Хвиона, оказался не кто иной, как Кайл. Стоявший поодаль Кайл взглянул на Хвиона уверенным взором.

«Око эксперта».

Имя: Кайл

Характеристика: Защита

Навыки: Базовое владение мечом и щитом ур. 2 / Базовое дыхание Парана ур. 2

Уникальный навык: Стойкость ур. 1

У него появились базовые навыки владения мечом и дыхания, и, судя по всему, его столько били, что он пробудил даже уникальный навык.

— У него талант к защите, к тому же он умеет использовать ману. С тем, чтобы сдерживать ваши атаки, он справится.

— Каков его уровень?

— В том, что касается защиты — средний уровень пользователя меча.

Пока Хвион трудился в поте лица, Кайл, судя по всему, тоже тренировался не покладая рук.

— Мне больше нечему вас учить. Объявляю, что наш Завет завершён.

— Ты хорошо поработал.

— Целебные травы я буду поставлять в любом количестве. Обращайтесь в любое время.

Прощание выходило душевным, но Хвион не мог так просто всё закончить.

— К чему эти красивые расставания? Давай напоследок?

— О чём вы?

— Поединок.

Крокс громко рассмеялся.

— В этом весь наш молодой господин. Хорошо. Нападайте.

— Сожми зубы покрепче. Сейчас тебе прилетит.

— Хе-хе. Буду ждать с нетерпением.

Несмотря на смелые слова, Хвион так и не смог ни разу ударить Крокса. Но всё равно это было достойное завершение.

4.

План нового торгового каравана был готов, а тренировки с Кроксом подошли к концу.

«Кажется, я взял отсюда всё, что мог».

Конечно, тренировки нужно было продолжать, но основные цели здесь были достигнуты.

«Следующий этап».

Хвион не просто действовал ради минутной выгоды. У него был план, и он двигался по нему шаг за шагом.

— Мариан!

— Да!

— Позови ко мне дворецкого.

— Сию минуту, господин.

Пора было покидать это тесное место. Пока Хвион приводил мысли в порядок, в комнату вошёл Альфред.

— Да, господин. Мне сказали, вы звали меня.

— Я хочу отправиться со следующим караваном.

Даже после таких прямолинейных слов дворецкий не выказал смущения.

— Вы желаете выступить в роли надзирателя?

Он скорее пытался понять истинные намерения Хвиона.

— Нет. Считай это просто поездкой ради удовольствия.

— Мне подготовить отдельную карету?

На этот раз удивился уже Хвион. Он ожидал возражений и заранее готовил аргументы, чтобы убедить дворецкого.

— Ты не против?

— Раз это ваше решение, то всё в порядке.

Альфред решил использовать этот поход, чтобы окончательно проверить Хвиона. Он собирался оказать ему полную поддержку и посмотреть на результат.

— Хорошо. Мне нужны две кареты.

— Если вы изложите детали, я всё подготовлю.

— В одной поеду я, а вторая будет грузовой. У меня есть вещи, которые нужно взять с собой.

— Если вещей не так много, почему бы вам не воспользоваться магической сумкой нашего торгового дома?

— У вас есть магическая сумка?!

Магические сумки были огромной редкостью, их можно было раздобыть только на поздних этапах. Тем не менее, Альфред оставался невозмутим.

— Да. У нас есть одна про запас на экстренный случай.

Тогда две кареты были ни к чему.

— Отлично. Тогда хватит и одной, на которой я поеду.

— Слушаюсь. Всё будет готово к дню отправления.

Теперь оставалось только закупить необходимые вещи.

— Ах, и ещё. Я хотел бы получить свою долю прибыли.

— Вы сами проектируете этот торговый караван. Помимо прибыли, вы можете свободно распоряжаться капиталом торгового дома.

Видимо, кареты и магической сумки было мало — Альфред наделил его правом распоряжаться средствами гильдии.

— Хорошо. Так будет проще. Мою прибыль тоже зачисли в активы торгового дома. Я буду брать столько, сколько потребуется.

— Как пожелаете.

Глядя на его спокойный ответ, Хвион почувствовал, что не может просто так закончить разговор.

— Я планирую купить снаряжение для тренировок и ещё кое-какие вещи.

— Вы намерены продолжать тренировки?

Когда речь зашла о караване, Альфред во всём его поддерживал, но стоило упомянуть тренировки, как его лицо посуровело.

— Конечно. Чтобы выжить в таком теле, придётся постараться.

На спокойные слова Хвиона дворецкий медленно ответил:

— Разумеется. В том, что касается тренировок, можете тратить любые суммы.

— Свободен.

Дворецкий низко поклонился и вышел.

— Кайл!

— Да, господин!

Голос Кайла раздался из-за двери, будто он только и ждал зова.

— Входи.

Раз вопрос с деньгами и транспортом решён, пора...

— Да, господин. Звали?

— Ты когда-нибудь бывал в Гильдии воров?

— Что?!

Настало время отправиться за покупками.

http://tl.rulate.ru/book/177147/15869607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь