Готовый перевод The World's Greatest Scoundrel / Лучший в мире негодяй: Глава 23: Скрытые интриги

Это было Поместье семьи Бек. Именно они задействовали чиновника из Аньхоя, чтобы тот вызвал Ли Чжонги.

— Похоже на то. Прости, я, кажется, снова у тебя в долгу.

— Глядя на ваше лицо, молодой господин, не скажешь, что вы чувствуете вину.

Судья Чу громко рассмеялся, тут же добавив, что это была шутка, но в его словах промелькнула доля правды.

— Что ж, разве внешнее проявление так важно? Искренность живет в сердце, — парировал Мук Вигён и задал вопрос, который его беспокоил: — Но была ли у Поместья семьи Бек причина поступать именно так?

— Вот именно. Это показалось мне странным. Поэтому я копнул немного глубже.

Судья Чу продолжил, словно только и ждал этого вопроса. Он рассказал, что действия Поместья семьи Бек выглядят подозрительно.

— Это лишь предположение, но, похоже, это как-то связано с Поместьем Мук.

«С Поместьем Мук? Неужели семья Бек знает об их передвижениях и решила действовать на опережение?» — в голове Вигёна пронеслось множество мыслей. Однако слова судьи оказались полной неожиданностью.

— Кажется, наводку Поместью семьи Бек дала госпожа Чжан. Кое-кто видел, как её служанка тайно посещала их.

Визиты были тайными. Услышав это, Мук Вигён внутренне возликовал. Госпожа Чжан наверняка провернула это, даже не осознавая, к каким последствиям для неё это приведет.

«Первое дело для главы инспекции определено».

Мук Вигён понимал, что впереди много работы, но предвкушал нечто захватывающее. Когда судья Чу ушел, Пхён Чоксу, услышав эту новость, тоже проявил живой интерес.

— О-о, это будет весело!

Его глаза азартно блеснули, и он подошел ближе.

— Ха, в последнее время мне было скучновато, а тут всё так вовремя. Значит, мы сразу ударим по второму?

— Нет, — Мук Вигён покачал головой. — Сначала Глава семьи должен сделать официальное объявление. Ты ведь знаешь поговорку «бить по траве, чтобы спугнуть змею»?

— А, я где-то это видел! Это когда... ну, пугаешь кого-то неосторожными действиями, да?

Если начать действовать сейчас, это лишь сыграет им на руку. Узнав о ситуации, люди госпожи Чжан спрячут улики или подготовятся.

— Верно. Поэтому мы будем готовиться тайно, а как только Глава семьи объявит решение, нанесем решительный удар.

— Так будет надежнее.

Пхён Чоксу вовсю рассуждал о том, какой переполох поднимется в Поместье Мук. Он явно с нетерпением ждал развития событий.

— Когда подобное происходит в кругу семьи... как бы это сказать? Это бодрит и держит в напряжении, не находишь?

— Семья?

Семья. Можно ли назвать людей в Поместье Мук семьей?

Сыновья спят и видят, как бы сожрать друг друга. Проблема в том, что эти сыновья еще самые безобидные. Их матери и родственники куда коварнее и злее. А их отец лишь подливает масла в огонь.

«Этот бедняга был совсем один».

После внезапной смерти матери ему, должно быть, некуда было податься. Наверняка он чувствовал себя окруженным врагами со всех сторон.

— Какая же это семья? — горько усмехнулся Мук Вигён.

— Ну да, на обычную семью это мало похоже.

— Знаешь, мне так даже лучше.

Если бы в нем жила хоть капля родственных чувств, он бы колебался. Но поскольку никакой привязанности или тепла не было и в помине, ему было гораздо проще.

— Раз они не считают меня семьей, я тоже не буду обременять себя этим понятием.

Пхён Чоксу кивнул и пробормотал:

— Что там, что здесь — власть превращает людей в чудовищ.

Но не стоило слишком усложнять, размышляя о власти и прочем. Мир бесконечно сложен, если смотреть на него под определенным углом, но на самом деле он прост.

— Я просто отплачу им той же монетой.

Скорее уж Няня Токко или Управляющий поместьем были ему семьей. Они верили в него до конца и заботились без всяких условий. Даже в Хо Сонгоне и воинах Отряда Яростного Ветра начали проглядывать подобные черты. Пхён Чоксу был с этим полностью согласен.

Когда речь зашла об Отряде Яростного Ветра, он добавил:

— Что касается лечения воинов... боюсь, мне понадобится твоя помощь.

Мук Вигён лучше разбирался в медицинском искусстве. К тому же Пхён Чоксу видел, как Вигён дорожит своими людьми, и не хотел брать всю ответственность на себя.

— Хорошо. Пойдем вместе, осмотрим их и обсудим методы лечения.

— Ты тоже будешь лечить? Ты ведь не думаешь, что я справлюсь с такой толпой в одиночку?

Пхён Чоксу ворчал, жалуясь на усталость после использования Искусства Взрывной Крови.

— Я?

— Да. Просто скажи, что тоже немного смыслишь в медицине.

Мук Вигён на мгновение задумался и ответил:

— Пусть будет так. Всё равно нет смысла скрывать это вечно.

Вигён решил больше не утаивать свои таланты.


— К счастью, всё прошло удачно, — с довольной улыбкой произнесла госпожа Чжан.

Она не на шутку разволновалась, узнав, что Мук Вигён встречается с Ли Чжонги. Хотя она и знала о продаже Всемирной торговой гильдии, события развивались слишком стремительно, застав её врасплох.

— Младший... неужели он думал, что всё пойдет по его сценарию? Не бывать этому.

— Точно, мама. Мы не можем просто так вернуть эти деньги, — хихикнул Мук Випхён.

Для клана Чан такая ситуация была немыслима. Однако решить проблему внутри Поместья Мук не удавалось. Поэтому они задействовали свои связи в Поместье семьи Бек.

— Всё могло закончиться плачевно. Хорошо, что семья Бек сделала именно то, на что мы рассчитывали.

— В конце концов, если бы торговая гильдия перешла к ним, это ударило бы и по семье Бек.

— Потому они и вмешались. Но это ещё не конец.

Они лишь помешали встрече с Ли Чжонги, но сделка не была окончательно расторгнута. Так что настоящая борьба была впереди.

— Хорошая новость в том, что твой отец и младший сильно повздорили.

— Я слышал. Говорят, вчера что-то произошло.

— Он с ума сошел. Заявить, что хочет отделения от клана...

Госпожа Чжан не могла скрыть радости. Более того, Вигён выставил управляющего и хранителя, и ссора была по-настоящему крупной.

— Учитывая характер твоего отца, он не оставит это просто так.

— А неизвестно, о чем именно они говорили?

— Этого никто не знает, но стоит ли об этом беспокоиться? — госпожа Чжан фыркнула и продолжила: — Судя по тому, что они кричали, а стол был разбит в щепки, дело зашло слишком далеко. Я думала, младший взялся за ум, но он вляпался в еще большие неприятности.

— Горбатого могила исправит.

Госпожа Чжан выглядела удовлетворенной, но стоило ей взглянуть на Мук Випхёна, как её лицо тут же изменилось.

— Ох, мой Випхён. Что же с твоим лицом?

Она коснулась его щеки, и на её глазах выступили слезы.

— Такое красивое лицо... Сердце матери обливается кровью, глядя на это.

— Не волнуйся, мама. Я этого ублюдка в покое не оставлю.

Мук Випхён во всеуслышание заявил, что скоро проучит его.

— Не спеши. Сейчас нет нужды лезть на рожон. Твой отец сам с ним разберется.

Вместо этого госпожа Чжан велела ему сосредоточиться на другом.

— Сейчас важнее всего Губернатор Чанъаня. С ним и так было полно хлопот.

К тому же назревал конфликт с семьей Бек, обосновавшейся в Чанъане. Поэтому налаживание отношений с Губернатором стало приоритетной задачей.

— В благодарность за предоставленную информацию мне обещали устроить встречу с Губернатором.

Если бы Поместье семьи Бек напрямую свело его с кем-то из Поместья Мук, это выглядело бы странно. Поэтому они решили организовать встречу через посредника.

— Так что сосредоточься на этом. Но сначала нужно привести твоё лицо в порядок.

Госпожа Чжан подчеркнула, что если это дело выгорит, они с лихвой вернут утраченное доверие.

— Мама, а ничего, что мы так связались с семьей Бек?

— Ты разве не знаешь своего отца? Если в итоге это принесет пользу Поместью Мук, он закроет глаза на что угодно.

— Ну да, это верно.

— К тому же, раз младший устроил такой кавардак, небо на нашей стороне. Теперь главное — решить вопрос с Губернатором.

Госпожа Чжан и Мук Випхён громко рассмеялись, предвкушая успех.


— Эй ты, пустая голова! Что ты тут забыл и почему торчишь здесь так долго?

— Быстро же ты добрался.

— Я ждал нашей встречи целую вечность! Друг мой, я уже шею себе свернул в ожидании!

Грубый голос Му Гвана, старого друга даосского наставника Чхонуна, эхом разнесся по комнате.

Когда заходит речь о сильнейших мастерах Поднебесной, часто упоминают Десять Великих Мастеров. На самом деле споры о том, кто в них входит, не утихают до сих пор. Тройку лидеров признают все, а вот остальные имена варьируются.

Сразу за ними следуют мастера калибром поменьше. Среди них выделяются так называемые Три Чудака, известные своим скверным характером и необычными техниками. Одним из них и был Му Гван, помешанный на боевых искусствах.

— Я так ждал, а ты вдруг заявляешь, что останешься здесь еще на несколько дней! Как я мог сидеть сложа руки?

— Я и сам собирался уходить, но встретил одного любопытного юношу.

Даосский наставник Чхонун вкратце пересказал ему историю спарринга Мук Вигёна и Мук Випхёна.

— Ого! Неужели сам великий Чхонун заинтересовался им?

Он погладил свою жесткую бороду.

— Глядя на него, я почему-то вспоминаю своего учителя.

— Наставника Хён Чжина?

Кто не знал наставника Хён Чжина? Великий магистр, чье имя гремело на весь мир.

Титул Великого магистра не дают кому попало. Его удостаивается лишь сильнейший мастер, открывший новые горизонты в боевых искусствах.

За последние десятилетия лишь один человек носил этот титул — наставник Хён Чжин. Больше никто не был достоин этого звания.

— Но как ты можешь сравнивать его с ним?

— Я не сравниваю. Просто возникло такое чувство.

— В любом случае, значит, парень так и не дал ответа, когда вы встретитесь? — Му Гван расхохотался. — Зачем вообще спрашивать? Просто отправь учеников, пусть притащат его.

— Ох, если я так поступлю, пойдут слухи, что я притесняю подрастающее поколение.

— Ой, да брось. В этом и есть твоя беда. Если хочешь чего-то — бери и делай.

Му Гван ударил себя кулаком в грудь.

— Я сам его приведу. Жди здесь.

— Я же сказал — не надо...

Но Му Гван не был из тех, кто слушает других. Не успел Чхонун закончить фразу, как тот уже выскочил за дверь.

— Эх, Му Гвану бы поумерить свой пыл, — покачал головой Чхонун.

Выйдя наружу, Му Гван осознал, что есть одна проблема. Он поймал первого попавшегося ученика Удана и спросил:

— Где живет этот Мук Вигён и как он выглядит?

— А? Он живет в отдельном павильоне на горе Яквансан, а выглядит...

Ученик описал Вигёна так, как знал сам:

— Он чуть выше меня, статный. Кожа светлая, выглядит благородно — в общем, настоящий красавец.

— Вот как? Терпеть не могу таких типов.

Услышав описание, Му Гван тут же направился к горе Яквансан. Используя искусство легкости, он мчался так быстро, что скрылся из виду прежде, чем ученик успел моргнуть.

  • Продолжение в следующей главе -

http://tl.rulate.ru/book/176893/15801821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь