— Ты влип по-крупному.
*Хрясь.*
Рука, к которой идеально подходило описание «изящная, словно выточенная из нефрита», резко швырнула газету, и та веером разлетелась по столу.
[Султан Салах в критическом состоянии.]
[У кареты обнаружены западные убийцы?]
[Найден флаг султана Махбы. Снова ли над Западом сгущаются тучи войны?...]
Нападение на султана, произошедшее вчера вечером.
Общественности представили факты: виновниками якобы являются Ассасины, группа убийц с Западного континента. Они напали на султана и нанесли ему раны, но провалили задание и, судя по всему, покончили с собой.
Однако те, кто знал чуть больше...
То есть те немногие, кто осознал истину, сейчас страдали от жуткой головной боли.
— Раз уж взялся за меч, нужно быть готовым и самому получить удар, — ответил Ли Хан.
— Ха... А язык-то у тебя как подвешен.
— Ну, есть немного...
— Это был не комплимент, несносный ты мальчишка!
*Тюк!*
Она всё-таки не выдержала, схватила веер и стукнула его по голове. К сожалению для неё, голова Рыцаря стала ещё крепче, чем прежде.
— Ох!
— Вы в порядке? И зачем только ударили? Теперь у вас же запястье болеть будет, нуна.
— Ах ты... какой же ты вредный...
Она — Айсис — схватилась за руку. От удара запястье заныло, и она, что случалось редко, недовольно нахмурилась.
— ...Кажется, ты стал ещё твердолобее.
— Я немного тренировался!
— Ха-а!..
Бесстыдник... На его лице не было ни тени раскаяния.
Впрочем, сама Айсис, позвавшая его, тоже не считала, что он совершил какую-то ужасную ошибку. Просто...
— Было бы лучше, если бы ты сказал мне об этом до того, как заварил кашу.
— ...За это прошу прощения.
— Искренне?
— Если вы так спрашиваете, то... не совсем?
— В следующий раз мне нужно подготовить веер из более прочного металла.
Действительно, вредный. Айсис считала своего названого брата по-настоящему невыносимым.
* * *
...Изначально Ли Хан планировал похитить султана. Похитить или как-то иначе вытянуть из него правду.
Но, к сожалению.
«Внутреннее усилие, какой толк в правде, добытой под угрозами?»
Говорят, правда сильнее подстрекательства и лжи? Если бы он в гневе пытал султана и силой вырвал признание, тому достаточно было бы просто прикинуться жертвой. Султан мог бы заявить, что ничего не помнит, как пьяница за рулем, или списать всё на состояние аффекта и случайность, которой нельзя было избежать. Ли Хана от таких мыслей воротило, но именно так был устроен этот мир.
Поэтому Ли Хан отказался от идеи похищения.
Хотя это решение ему и не нравилось.
«Тогда мне просто не нужно его пытать и похищать?»
«Простите?»
«И если этот тип станет по-настоящему жалким, мне тоже станет немного легче на душе».
«Ч-что именно вы имеете в виду...»
«Просто решу дело по-своему. В своём стиле».
«??»
Так Ли Хан сам совершил налёт. Улик он не оставил.
Галахад и Тристан действительно оказались мастерами своего дела. Они не оставили даже тени своего присутствия, выставив все улики и обстоятельства дела так, будто это были внутренние разборки в Султанате.
— Мне неловко это говорить, но извиняться перед этими «белыми кошками» я не стану.
— Ты хоть понимаешь, что сейчас буквально плюешь мне в лицо?
— Но я ведь предотвратил это на месте? Так что меня в расчет не берите.
— ...
Ли Хан был непоколебим. Он сделал всё, что мог.
Напротив.
— Лучше скажите, чем вы занимались, нуна? Обычно вы кажетесь человеком, владеющим Ясновидением, а в этот раз как-то совсем...
Он упрекнул её, и глаза Айсис впервые изогнулись в дуге. Будто сама ситуация, в которой её отчитывают, была для неё в новинку.
— А я всё гадаю, почему ты сегодня ещё более дерзкий, чем обычно. Оказывается, ты на меня обиделся.
— Не обиделся, а разозлился. Дети могли пострадать.
— ...Хм, в этом плане твой гнев вполне оправдан.
— ?
Странно слышать такие слова от неё — Ли Хан не ожидал, что нуна так легко признает свою вину. Она могла бы проявить высокомерие, но она явно была не из тех, кто извиняется просто так.
Может быть...
— Нуна, вы не заболели?
— ...
— Летняя простуда? Говорят, она протекает тяжело. Идите отдыхать, я пойду.
— За кого ты меня принимаешь, за немощную?
— Так вы не болеете?
— ...Кажется, из-за тебя голова разболится.
— ??
И почему она так реагирует на заботу?
— Довольно. Я оставила Академию без внимания не потому, что мне было всё равно. Просто я знала, что раз ты там, ты со всем отлично справишься.
— ...Разве это не халатность?
— Есть такое хорошее выражение: «нужный человек на нужном месте».
— ...
— Я верила тебе. Поэтому и не вмешивалась. Так что не обижайся.
— ...Что это с ней? От её слов мне только тревожнее.
Когда она внезапно начинала говорить приятные вещи, это вызывало не трогательные чувства, а скорее беспокойство. Любой другой на его месте счёл бы её похвалу величайшей честью, но у Ли Хана по коже пробежали мурашки.
Он гадал, что же она заставит его делать на этот раз.
— Хм, вредный мальчишка. Теперь я вижу, что ты на самом деле думаешь о своей нуне.
— Человек может стать великим, только если умеет оглядываться на свои поступки.
— Возможно, но ко мне это вряд ли применимо.
— ...
Всё-таки её наглость не имела границ.
Но, словно давая понять, что пустая болтовня окончена, она продолжила:
— Ты спрашивал, почему я ничего не предпринимала и чем была занята. Всё верно. Я... я уже была уверена, что султан прибыл сюда с определённой целью.
— Целью?
— Понадобилось время, чтобы это выяснить.
*Тах.*
Ли Хан поймал блокнот, который она ему бросила. Учитывая, что обычно она передавала информацию в виде официальных документов, такая «сырая» подача означала, что расследование было завершено буквально только что. Видимо, она и правда была занята.
*Шорох.*
Ли Хан медленно пролистал собранные Айсис сведения. Спустя примерно три минуты...
— Грег Бин, кажется? Тот самый чернокнижник, за которым ты охотишься.
— ...Пожалуйста, предупреждайте заранее. У меня чуть сердце не выпрыгнуло.
— О-хо-хо!
Она узнала о его цели, о которой он никому не рассказывал. Ли Хан покачал головой, понимая, что против неё он бессилен.
В любом случае.
«Страшная женщина, просто страшная».
* * *
Грег Бин был чернокнижником, который считался погибшим несколько лет назад.
Когда-то он состоял в Имперской башне магов, но из-за попыток провести незаконные эксперименты на тему «Кражи Таинства» его признали чернокнижником и изгнали. Но разве вору сложно украсть второй раз, если он уже сделал это однажды?
Он продолжил свои незаконные эксперименты ради похищения Таинства и, как сообщалось, был пойман и казнён стражей другого государства.
...Однако это была лишь официальная версия.
— На деле же он собирал Таинственные расы в каком-то комплексе и проводил над ними опыты.
— Это моё предположение.
Прогноз Ли Хана основывался на показаниях Джудии Пьер, выжившей в той лаборатории. Конечно, это были не просто догадки.
— Вы и сами наверняка знаете, ведь копались в моих делах, что через гильдию мне удалось добыть кое-какую информацию. Кто бы ни стоял за этими экспериментами, это определённо тот чароплёт по имени Грег. К тому же, говорят, он мастер менять обличья.
— «Копались в делах»... звучит как-то двусмысленно.
— Но вы ведь именно это и делали... В любом случае, глядя на то, что вы мне дали, мои догадки подтверждаются.
В блокноте Айсис была информация о людях, с которыми султан контактировал на Западе, и записи его разговоров с подданными. Как она всё это достала — загадка, но сейчас это было неважно. Важно было другое.
[- Получить Таинство в Пендрагоне.]
Это было доказательством их преступного замысла. Хоть информация и была изложена кратко, она шокировала. Султан метил на Таинство Пендрагона.
— Смешно. Султан объединился с каким-то чароплётом.
— Видимо, ему было всё равно, каким способом получить силу. Не то чтобы я его не понимала, но это совершенно лишино достоинства.
— ...Достоинства?
— На моём месте я бы не стала прибегать к такому тайному похищению. Скорее, превратила бы это в секретную сделку между государствами. Но то, что он вытворил... сущий беспредел.
— ...
— Почему ты так на меня смотришь?
— ...Да нет, просто в очередной раз подумал, какой вы пугающий человек.
Вместо того чтобы осуждать саму идею похищения Таинства путём убийства, она понимала мотивы и искала альтернативные пути. Сразу видно — истинный правитель.
Однако.
— Это естественно. Сейчас у Пендрагона есть сила, поэтому мы можем проявлять великодушие и милосердие. Но что, если бы у Пендрагона её не было? Что, если бы нам постоянно приходилось опасаться вторжения и риск того, что начнется Война, был бы крайне высок?
— ...
— Запомни хорошенько. Отсутствие силы у отдельного человека — это несчастье, но отсутствие силы у государства — это грех. Поэтому тот, кто ведет за собой страну, всегда должен носить маски лицемерия и притворного зла. Однако султан Салах совершил низкий поступок, который не был ни тем, ни другим, и тем самым уронил престиж своей страны. Не имея силы, он не склонил голову, а задрал нос — какая безвкусная низость. Даже если в будущем меня назовут распутницей, ради обладания силой я готова склонить голову — в этом и заключается долг монарха и лидера. Поэтому султан выбывает. Обладая благородной кровью и неплохими способностями, он поднялся до своего титула, но из-за гордыни потерял связь с реальностью. И такого человека нельзя оставлять безнаказанным.
— ...Хм.
Ли Хан почувствовал укол совести за то, что просто считал её страшной. Он изучал историю и знал о печальной участи слабых стран, но, судя по всему, ему ещё многому предстояло научиться.
— Прости...
— Ха-ха, названый брат моей тени — милый малый, раз умеет извиняться. Умение признавать ошибки... Я это высоко ценю.
— ...
Кажется, над ним снова подшучивают, но сейчас придётся это стерпеть. Он лишь горько усмехнулся.
* * *
— Доставь мне этого мага.
— А?
— Если приведёшь этого простолюдина Грега Бина живым, я улажу все последствия.
— ...У вас есть какой-то план?
— У меня всегда есть план.
— Хм.
Ли Хан догадался, что Айсис замышляет что-то коварное. Он не знал деталей, но чувствовал, что ей можно доверять.
Только вот...
— Кхм, приводить чароплётов живыми — не совсем мой профиль.
— Постарайся. Если всё пройдёт удачно, я щедро тебя награжу. Хочешь, даже поцелую?
— Нет, серьезно, не надо.
— ...Дерзкий мальчишка.
Для других это было бы величайшей наградой, но для Ли Хана — совершенно бесполезный бонус. Уж лучше бы чем-то материальным выдала.
Ли Хан фыркнул, а затем добавил:
— В общем, я понял. Нужно просто привести его живым, и всё? ...Что ж, я постараюсь.
— Не «постараюсь», а «обязательно».
— ...Ну и давление.
— Взамен я обещаю, что за любые твои действия не последует никакой ответственности.
— ...Правда?
— Разумеется.
— О-хо...
— ...Но это не значит, что ты должен совсем уж слетать с катушек.
На мгновение Айсис подумала, не сболтнула ли она лишнего. Если другие рыцари знали границы дозволенного, то её названый брат...
«Он — человек, для которого границ не существует...»
Это было похоже на то, как если бы коту доверили охранять рыбу. Айсис ощутила лёгкое беспокойство.
И, как и следовало ожидать...
[Старший ученик Магической башни бесследно исчез!]
— ...Ха-а.
У Айсис определённо начиналась мигрень.
http://tl.rulate.ru/book/175232/14974405
Сказал спасибо 1 читатель