Готовый перевод Help! This Apocalypse Is Terrifying! / Спасите! Это апокалипсис!: Глава 24. Не могу выбросить это из головы

— Смеешь?! Я ведь уже внесла предоплату! Если вздумаешь идти на попятную, я с тебя шкуру спущу, клянусь!

Линь Жоси взорвалась, словно разъяренная пантера. Она впилась в Гао Тяньюя таким взглядом, будто собиралась разорвать его на куски.

— Хватит истерик. Стой здесь. Я сейчас выйду и прикончу этого мертвяка. Чего бы мне это ни стоило, я расчищу тебе путь!

Гао Тяньюй отстранился, вытер остатки слюны с губ, поправил одежду и, схватив катану, решительно зашагал к выходу. Вид у него был такой, будто он отправлялся на верную смерть, подобно Цзин Кэ, идущему на покушение против императора Цинь.

Линь Жоси замерла. В её взгляде, устремленном на мужчину, смешались сложные чувства, сквозь которые пробивалась тревога. Зомби за дверью был слишком жутким — одного взгляда на него хватило, чтобы её ноги превратились в вату. Сможет ли Гао Тяньюй одолеть такую тварь?

Под её полным опасения взглядом тяжелая стальная дверь медленно отворилась. Зомби, бродивший по лестничной клетке, тут же учуял добычу и с утробным рыком бросился вперед. В следующую секунду он оказался на пороге. Линь Жоси отчетливо разглядела его изуродованное, гниющее лицо — зрелище было настолько омерзительным, что сердце у неё подскочило к самому горлу.

Вжик!

Сверкнула сталь, и в воздухе пронесся едва уловимый свист рассекаемого пространства. Голова зомби отлетела от туловища. По инерции тело и отсеченная голова пролетели еще несколько метров, прежде чем с глухим стуком остановиться.

— А-а-а! — Линь Жоси, увидев покатившуюся к её ногам голову, не выдержала и вскрикнула.

— Тсс! — Гао Тяньюй мгновенно зажал ей рот рукой.

— Заткнись! Хочешь привлечь сюда всех мертвецов из дома? Орать так громко — это надо уметь! — раздраженно прошипел он. Женщины — сплошная головная боль. Такая трусиха, если бы не её смазливая мордашка, он бы давно её бросил.

— М-м-м! — Линь Жоси, поняв намек, закивала, как заведенная.

— Ты же говорил, что он опасен... Почему ты управился с ним так быстро? — немного успокоившись, она нахмурилась. Ей показалось, что её надули.

В словах Гао Тяньюя этот зомби был чуть ли не машиной для убийства, с которой нужно долго и мучительно сражаться, рискуя жизнью. А на деле? Пара легких движений — и всё кончено. Где же опасность?

— Потому что я был готов. Этот зомби — сплошной ходячий вирус. Царапина — и ты сама станешь такой же. Разве это не опасно? — Гао Тяньюй ответил невозмутимо, даже не моргнув глазом.

— Правда? — Линь Жоси всё еще сомневалась, но спорить не стала.

Гао Тяньюй не обратил внимания на её скепсис. Он обмотал руки тряпками, подхватил труп и вышвырнул его в окно. Закончив с этим, он поднял свой рюкзак и бросил через плечо:

— Идешь? Если нет, я пошел наверх.

— Постой! Подожди меня, я соберу вещи и пойдем вместе! — Линь Жоси испугалась, что он уйдет, оставив её одну в коридоре, где только что бродил зомби.

Она метнулась в комнату, наспех покидала в сумку одежду, зубную щетку, пасту, полотенце и другие мелочи. Схватив баул, она выбежала к нему:

— Я готова! Пошли!

Гао Тяньюй кивнул и двинулся вперед. Он уже просканировал лестничную клетку своей ментальной силой — зомби там не было, так что путь был свободен. Вскоре они поднялись на тридцатый этаж.

Тут Линь Жоси вдруг что-то вспомнила.

— Слушай... у нас еда закончилась. Ты... не мог бы одолжить немного? Как только мы найдем припасы, я сразу всё верну! — она смущенно опустила глаза. Только сейчас, вернувшись на свой этаж, она осознала всю серьезность ситуации. Если не поесть, они с мужьями просто не выживут.

— Ха-ха! Нет, — Гао Тяньюй рассмеялся и отказал без тени сомнения. Деньги в долг — как вода в песок, с едой то же самое. А сейчас, когда каждый кусок на вес золота, одолжить — значит подарить.

— Какой же ты жадный! Это всего лишь еда, я же сказала, что верну! — Линь Жоси топнула ногой от досады.

— В долг не дам, тут без вариантов. Но мы можем обменяться. Дай мне еще раз себя поцеловать, и я отсыплю тебе немного провизии, — Гао Тяньюй облизнулся, не сводя глаз с её губ. Воспоминание о недавнем поцелуе всё еще будоражило его кровь.

— Ты, мерзкий извращенец! Почему у тебя на уме только это?! — Линь Жоси вспыхнула и топнула ногой от возмущения.

— Согласна или нет? Нет — так я пошел, — Гао Тяньюй развернулся, делая вид, что уходит.

— Постой! Ладно, я согласна. Но мне нужно двадцать фунтов риса, а еще отдай вяленое мясо и яйца из рюкзака! — Линь Жоси запаниковала, схватила его за рукав и начала торговаться.

— Губа не дура! Два фунта риса — и всё. Мясо и яйца даже не проси, — Гао Тяньюй закатил глаза. Вот это аппетиты! За один поцелуй — столько добра? Мясо и яйца он и сам съест, они куда ценнее риса. Рис он еще может отсыпать, но мясо — ни за что.

— Что? Всего два фунта?! Нет, я не согласна! Двух фунтов нам на день не хватит, это же крохи! — Линь Жоси вскрикнула от возмущения.

http://tl.rulate.ru/book/175226/15037708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь