Готовый перевод Cold Prince, Playful Concubine / Холодный принц и остроумная наложница: Глава 43

— Чжэньчжу, тебе не нужно идти. Ложись спать. Я схожу в уборную и загляну к Юйфэну и правителю И.

Чжэньчжу поклонилась и вернулась под одеяло.

Хэ Чучу осторожно прикрыла дверь и подошла к соседней комнате. Прильнув к щели, она попыталась заглянуть внутрь, но ничего не разглядела. Тогда тихонько постучала. Шаги приблизились, и дверь открыл Юйфэн — усталый, измождённый, отчего у неё сжалось сердце.

— С ним всё в порядке?

Хэ Чучу вошла, закрыла за собой дверь и подошла к кровати. Правитель И лежал бледный, но на щеках уже проступал лёгкий румянец. Его правую руку перевязали заново — рана заживала хорошо.

— У правителя просто сильная потеря крови. Рана не загноилась и заживает быстро. Только рубец, возможно, будет затягиваться дольше обычного. Завтра он уже придет в себя полностью.

— Ох…

Хэ Чучу облегчённо выдохнула. Всё-таки у воина крепкое здоровье. Если бы столько крови потеряла она сама, то либо отправилась бы бродить по трём мирам, либо очнулась бы только через трое суток.

— Ты всё это время не спал?

Юйфэн с трудом улыбнулся, но Хэ Чучу ясно прочитала усталость на его лице.

— Иди отдохни. Я побуду здесь. Мне и так не спится.

— Ваше высочество, после всего, что случилось этой ночью, откуда у вас силы? Лучше вам самой идти отдыхать. Правителем займусь я.

Юйфэн был тронут заботой Хэ Чучу, но считал, что подобные обязанности должен исполнять он сам — вдруг что-то понадобится, он сразу сможет принять меры.

— Тогда я хотя бы посижу с тобой и поболтаю немного. Отвлечёшься — и усталость не так сильно будет давить.

Хэ Чучу, растроганная преданностью Юйфэна, решила остаться.

Тот на мгновение задумался и кивнул.

— О чём желаете поговорить, Ваше высочество?

— Да так, обо всём… Например, как ты оказался рядом с правителем И?

Хэ Чучу вновь почувствовала приступ любопытства. В голове мелькали трогательные сцены с участием Юйфэна и правителя И — такие тёплые, почти… романтичные. Надо обязательно разузнать побольше!

— Я с детства был его спутником по учёбе, а также лекарем и телохранителем.

Юйфэн не был многословен. Мужчины, как правило, не слишком жалуют пустые разговоры. Но раз уж Его Высочество сама завела речь, он не мог просто выставить её за дверь.

С детства был спутником по учёбе?

Хэ Чучу вдруг кое-что припомнила.

— Когда ты ушёл за лекарствами и ещё не вернулся, правитель что-то пробормотал… Я не разобрала толком, но мне показалось, он произнёс слово «мать». Могу я спросить… о его матери?

Юйфэн нахмурился. Хотя он и был рядом с правителем с самого детства и стал свидетелем той страшной трагедии, тема эта оставалась запретной. С тех пор никто не осмеливался к ней возвращаться — ни тогда, ни сейчас.

— Что именно вы услышали, Ваше высочество?

Юйфэн спокойно смотрел на неё, стараясь скрыть тревогу. Хэ Чучу ничего не заподозрила и честно рассказала всё, что узнала от императрицы.

— Это сама императрица мне поведала. Говорит, именно это стало причиной вражды между правителем И и правителем Чжи. Ты об этом знал?

Юйфэн покачал головой.

— А как правитель Чжи относится к правителю И?

Любопытство Хэ Чучу было неутолимым. Юйфэну пришлось собраться с мыслями и кратко ответить:

— Внешне правитель Чжи очень заботится о нём. Но что у него на уме — одному небу ведомо. Ваше высочество, лучше вам всё-таки идти отдыхать. Мы тут шепчемся — вдруг помешаем правителю спать.

Хэ Чучу упрямо замотала головой. Юйфэн устало посмотрел на неё, и она, заметив его измученный вид, наконец сдалась.

— Ладно-ладно, пойду спать. Но если с ним что-то случится — сразу зови!

Она встала с края кровати, бросила взгляд на спокойно лежащего правителя И и мысленно добавила: «Не буду мешать вашему уединению». Но, когда она уже собралась уходить, правитель вдруг сжал её руку. Хэ Чучу вздрогнула, решив, что разбудила его. Обернувшись, она увидела, что он по-прежнему спит, глаза закрыты. Она замерла, боясь пошевелиться, и тихо прошептала Юйфэну:

— Что делать?

Она осторожно попыталась вытащить руку, но удивилась: даже во сне он держал её крепко.

После нескольких неудачных попыток Хэ Чучу махнула рукой:

— Ладно, иди спать. Я побуду с ним. Если что — позову.

Юйфэн, видя её решимость и чувствуя собственную усталость, согласился и улёгся на соседнюю кровать.

Хэ Чучу по-прежнему не могла уснуть. Она смотрела на ровно дышащего правителя И, мирно играющего в шахматы с Чжоу-гуном во сне. «Этот Суровый Лик, впрочем, недурён собой. Если вернусь в наше время, обязательно украду его с собой. Мама от такого красавца, наверное, слюни пускать начнёт… Так ему и маму подберу — пусть не ноет».

Но такой тихий ты… совсем непривычно. Быстрее выздоравливай.

Она сжала его руку и, уткнувшись в край кровати, погрузилась в фантазии. Веки становились всё тяжелее, пока наконец не сомкнулись под тяжестью сна.

Утром правитель И открыл глаза и тут же вздрогнул: у его кровати спала Хэ Чучу, причём слюни стекали прямо на его ладонь — ту самую, которую она всё ещё крепко держала. У правителя, страдавшего лёгкой формой чистоплотности, от этого зрелища по коже побежали мурашки.

— Чёртова женщина!

Хэ Чучу, услышав возмущённый возглас во сне, раздражённо зашевелилась, перевернула его ладонь другой стороной и продолжила спать.

Правитель И почувствовал, как по телу пробежал холодок. Он энергично потряс «спящую свинью» рядом.

— Эй, просыпайся, чёртова женщина!

— Да что за шум? — Хэ Чучу с трудом поднялась, заспанная и недовольная. Ей ненавистно, когда будят по утрам. Она потерла глаза и вдруг увидела перед собой знакомое лицо. Правитель И!

Взгляд скользнул ниже — она всё ещё держала его руку! А на ней блестела… слюна?

— Это… слюна? — робко улыбнулась она, указывая на влажное пятно.

Правитель И, сдерживая гнев, кивнул.

— Моя? — Она ткнула пальцем в себя и приподняла бровь.

Он продолжал улыбаться — но уже с ядовитой вежливостью — и снова кивнул.

— Хе-хе-хе-хе…

Хэ Чучу не знала, что сказать, и только неловко хихикнула. «Бежать?» — мелькнуло в голове. Но с её скоростью она не успеет сделать и двух шагов, как её уже схватят за шиворот.

— О чём задумалась? Отпусти руку. Хочешь прилюдно домогаться?

Правитель И с презрением посмотрел на неё, сдерживая раздражение. Как только она отпустила его ладонь, он тут же вытер её о покрывало.

Юйфэн, услышав шум, подошёл ближе, проверил рану правителя и ощупал лоб.

— Ваше высочество, вчера вечером у правителя была сильная потеря крови, началась лёгкая форма шока. Вы всю ночь провели у его постели.

Хэ Чучу, уже собиравшаяся незаметно исчезнуть, замерла. Она тут же повернулась к правителю и принялась изображать заботливую супругу:

— Ваше высочество, ваше состояние вчера так напугало меня! А теперь, когда вы на меня ругаетесь, я рада — значит, вам уже лучше!

Правитель И слушал её с насмешливой ухмылкой: «Отлично сочиняешь. Продолжай».

— И что дальше? — спросил он.

Хэ Чучу решила, что он в прекрасном настроении, и решила добавить ещё немного лести — ведь слова ничего не стоят.

— Я очень переживала за вас, Ваше высочество! Прошу, берегите себя и живите долго-долго!

Юйфэн не выдержал и тихонько дёрнул её за рукав. Хэ Чучу сообразила, что пора остановиться. Правитель И между тем одобрительно кивал.

— Не волнуйся, супруга. Я обязательно проживу сто лет. Весь остаток жизни проведу с тобой — будем любить друг друга целое столетие.

Хэ Чучу улыбалась, но в душе думала: «Столетие любви? Да ты, братец, не потянет! Я же свободолюбива — даже если захочешь, не сможешь дать мне то, о чём я мечтаю».

— Кстати, — продолжил правитель И, — вчера вечером ты, похоже, сильно расстроилась и всю ночь не спала у моей постели. Я тронут. Хочу наградить тебя.

«Наградить?» — подумала Хэ Чучу. «Лишь бы ты снова не грохнулся в обморок и не заставил меня тащить тебя обратно в дом Юй!» Она прекрасно понимала: «даром ничего не даётся», да и от этого Сурового Лица вряд ли можно ждать чего-то хорошего.

— Не стоит, — мило улыбнулась она, махнув рукой. — Оставьте награду себе. Купите хороших лекарств, подлечитесь как следует.

— А что лечить-то? — с притворным сожалением произнёс правитель И. — Мы же заключили джентльменское соглашение. Я ведь не могу тебя принуждать.

По его лицу расплылась такая похабная ухмылка, что Хэ Чучу стало не по себе.

Юйфэн, стоявший рядом, больше не выдержал такого «сладкого» обмена колкостями и кашлянул.

— Ваше высочество, правитель, собирайтесь. Нам пора возвращаться в дом Юй.

Он наклонился и что-то прошептал правителю на ухо. Тот кивнул.

— Супруга, поторопись. Пора домой.

Хэ Чучу стояла как вкопанная. Юйфэн повторил:

— Домой?

Ей казалось, что её расписание меняется слишком быстро — она просто не успевала адаптироваться.

— Не хочешь — оставайся здесь одна.

Правитель И встал с кровати, осторожно постучал по забинтованной руке. Боль почти прошла — рана заживала.

— Ладно, пойду с вами, Ваше высочество, — сказала Хэ Чучу, вставая и не забывая на прощание бросить ему презрительный взгляд.

— Тогда уходи. Мне нужно переодеться. Если хочешь остаться и помочь мне с одеждой — милости просим.

Правитель И игриво посмотрел на неё и начал расстёгивать пуговицы одной рукой, наслаждаясь её ошеломлённым выражением лица.

«Как же приятно поддразнить эту глупышку!»

— Кто вообще захочет на тебя смотреть! Помогать тебе одеваться? Мечтай дальше!

Хэ Чучу раздражённо фыркнула и вышла из комнаты. В своей спальне она застала Чжэньчжу, как раз расставлявшую таз с горячей водой на умывальнике.

— Ваше высочество, садитесь перед зеркалом. Я помогу вам умыться и причёсаться.

Хэ Чучу послушно села, всё ещё надув губы от обиды. Чжэньчжу, увидев такое милое выражение лица, прикрыла рот ладонью и засмеялась.

— Над чем смеёшься?

Хэ Чучу всё ещё дулась, но, взглянув в зеркало, тоже рассмеялась — её лицо и правда выглядело забавно.

— Ваше высочество, вы всю ночь провели у постели правителя, а он всё равно вас обидел?

Чжэньчжу умыла её и начала расчёсывать волосы.

— Именно! Я зря тратила на него свою доброту. Впредь с таким человеком не стоит быть искренней.

Чжэньчжу промолчала. Она каждый раз слышала подобное, но стоило правителю пострадать — и Хэ Чучу тут же начинала переживать.

— Что у нас сегодня в планах?

— По словам Юйфэна, мы возвращаемся в дом Юй. Вчера столько всего пережили — одно сплошное сердцебиение!

— Сердцебиение?

Чжэньчжу ещё не привыкла к «инопланетному» языку своей госпожи. Хэ Чучу пожала плечами и зевнула — после бессонной ночи клонило в сон.

В соседней комнате правитель И сменил окровавленную одежду и подошёл к окну. Он сделал несколько глубоких вдохов. Хотя слабость ещё ощущалась, силы возвращались — он почти поправился.

http://tl.rulate.ru/book/173688/13931663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь