Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 4. Часть 3

Глава 4. Часть 3

Хью выглядел удивленным, и его глаза сверкнули.

«Хорошо, тогда как насчет того, чтобы доказать это?»

Хью взглянул на молодого человека, сопровождавшего его, и сделал шаг назад.

Другой путешественник, который до сих пор был достаточно тихим, чтобы слиться с фоном, отреагировал на сигнал Хью.

Внезапно он схватил меч, лежавший рядом с ним, и одним движением обнажил его, оттолкнув стул. Он выглядел как зверь на охоте, готовый к прыжку. Лезвие пронеслось по воздуху к Чалле.

«Чалле!»

Быстрее, чем Анна успела выкрикнуть его имя, фейри-воин вскочил на ноги и отпрыгнул в сторону.

Прежде чем вторая атака достигла его, в его руке появился его серебряный меч.

Оружие мужчины опустилось в полную силу, и Чалле принял удар.

Лезвия столкнулись, и сила удара вызвала рябь в воздухе.

«Неплохо» бесстрастно пробормотал молодой человек с загорелой кожей.

Чалле улыбнулся и прошептал своему противнику: «Ты хочешь умереть?»

«Боюсь, я не настолько псих».

Звук скрежета их мечей друг о друга эхом разнесся по комнате. Их сила была примерно равна, и ни один из них не мог продвинуться вперед.

"Я понимаю. Он действительно фея-воин, — сказал Хью с удивленной улыбкой. — Достаточно, Салим. Убери свой меч».

Человек, которого Хью назвал Салимом, с готовностью убрал свой клинок.

Чалле пожал плечами, отказался от боевой стойки и позволил своему мечу исчезнуть.

Как только Анна пришла в себя, она не задумываясь встала и схватила Хью за воротник.

«Что ты делаешь, идиот?! — спросила она. — Если ты причинишь вред моему спутнику, я заставлю тебя заплатить!

«Прости, прости, не расстраивайся так. Я просто не мог поверить, что такая хорошенькая фея действительно может быть воином. Я хотел проверить его, вот и все» сказал Хью без намека на раскаяние.

«Думаешь, это оправдывает то, что ты сделал?!»

«Да ладно, я извиняюсь. Чтобы компенсировать это, я заплачу за ваше проживание».

«Тебе так легко не… Подожди… А? Запалтишь за проживание? …Правда?»

Рука, державшая Хью за воротник, ослабла.

Стоимость лечения Эммы за последние полгода была значительной. Анна также не могла заработать много денег в то время. Она сожгла все их сбережения и потратила то немногое, что у нее осталось, на покупку Чалле.

Плата за проживание разорила бы ее.

Следовательно, Анна была невероятно благодарна за предложение Хью.

«Один, два, три… пять человек, по шестьдесят батов на голову — получается три кресс-салата, да?» сказал Хью. «Это приличная сумма. Слишком дорого для простого извинения».

"Что ты имеешь в виду? Это было твое предложение, не так ли?!»

"Тут ты меня подловила. Но я чувствую, что немного теряю. Я знаю, вы сказали, что вы двое кондитеры, верно? Сделайте мне по одной конфете. Тогда я оплачу проживание за всех пятерых».

"Хм?!"

«Подойдет что-нибудь размером примерно с ладонь. В лучшем случае две конфеты такого размера будут стоить около десяти байнов, верно? Вы потратите десять байнов, чтобы заработать три кресс-салата — неплохая прибыль, не так ли?»

У Анны возникло ощущение, что Хью играет с ними.

Но идея не платить за проживание была привлекательной.

Она повернулась и посмотрела на Йонаса. Йонас пожал плечами.

«У меня нет возражений, Анна».

Почему-то Йонас выглядел довольным.

Анна снова повернулась к Хью и фыркнула: «Хорошо, хорошо. Мы сделаем тебе конфеты. А взамен лучше заплати!»

«Если хочешь, я могу преклонить колено и принести клятву».

«Мне это не нужно. Просто подожди. Как только мы закончим есть, мы сделаем твои конфеты».

Покончив с едой, Анна и Йонас вместе пошли за серебряным сахаром из фургона Анны.

В грузовом отсеке фургона вдоль одной из стен стояли пять серебряных бочек из-под сахара.

Один был пуст. Другой был примерно на две трети наполнен серебряным сахаром. Остальные три были полными, вплоть до краев.

Участники Королевской конфетной ярмарки в Льюистоне представляют на фестиваль одно единственное произведение кондитерского искусства.

Вместе с этим они должны также представить три бочонка серебряного сахара.

Это потому, что о них судят не только по качеству их продкта, но и по их умению стабилизировать и очищать высококачественный серебряный сахар.

Получением серебряного сахара из сахарных яблок Анна занималась с десяти лет.

«Мы не можем использовать эти три бочки, но даже после того, как я сделаю заявку на ярмарку конфет из бочки, заполненной на две трети, у меня останется много лишнего. Мы могли бы сделать десять конфет размером с ладонь, и у меня их было бы более чем достаточно» пробормотала Анна, открывая крышку бочки.

Она зачерпнула немного серебряного сахара в каменный сосуд и протянула его Йонасу. Она наполнила еще один для себя и вышла из фургона.

«Это довольно захватывающе, да?» радостно зачирикал Йонас, пока они возвращались к дому.

Анна сомневалась. "Почему? У меня такое чувство, что этот парень насмехается над нами».

«Тем не менее, разве ты не гордишься тем, что хвастаешься своими навыками перед другими людьми?»

"Полагаю, что так."

«Конечно это так. У меня появилась уверенность в своих навыках. На самом деле, пусть это останется между нами, но есть очень хороший шанс, что я получу одобрение, чтобы стать будущим маэстро Мастерской Рэдклиффа! Нынешний маэстро там видел некоторые мои работы… Он мой дальний родственник, но, видимо, я ему понравился. Конечно, чтобы стать маэстро, мне сначала нужно стать Мастером Серебряного Сахара».

http://tl.rulate.ru/book/1736/2607250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь