Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 2. Часть 3.

Глава 2. Часть 3. «Стоп. Только что на тебя напали бандиты; ты не можешь защитить меня, не так ли?! Кроме того, разве ты не наследник кондитерской своей семьи? И неужели у тебя нет возможности стать маэстро Мастерской Рэдклиффа?! Я не могу позволить такому важному человеку, как ты, сопровождать меня в таком опасном путешествии. Что, если ты поранишься? Я никогда не смогу встретиться с семьей, да еще и после того, как они так заботились обо мне». «Бандиты были, ну… я немного ослабил бдительность. Я мужчина; Я буду в порядке» «На чем ты это основываешь?!» «Все отлично. Я буду в порядке. У меня тоже есть меч». «Эй, ты меня слушаешь?» «Кроме того, мать и отец договорились обо все, и теперь я должен сопровождать тебя в Льюистон». «Андерсы согласились на это? Я сомневаюсь в этом. В любом случае, иди домой». «Я не могу сейчас повернуть назад. Опасность все там же, поверну я назад или продолжаю». В своем пылу Йонас звучал безумно, как человек в лихорадочном бреду. Анна была уверена, что он совершенно неверно истолковал свои чувства. Она знала, что ее совесть никогда не будет спокойной, если она закончит тем, что поведет несчастного, влюбленного Йонаса на смерть. «Нет-нет. Ты должен вернуться». «Анна, не будь такой холодной. Ну, давай же." Йонас улыбнулся и снова сжал руку Анны. Это испугало ее, и хотя она попыталась вырваться, он крепко держал ее. «Я пришел за тобой. Ты меня ненавидишь? Ты не счастлива?» Анна была смущена под его взглядом. Все девушки в деревне были без ума от его доброго, улыбающегося лица. «Я не ненавижу тебя. Но… но послушай. Как мне это выразить? Дело не в этом…» Чалле, похоже, не собирался прерывать разговор Анны и Йонаса. Все это время он стоял, прислонившись к задней части фургона, и смотрел в небо. Однако он вдруг нахмурился и выпрямился. «Чучело, давай быстрее выдвигаться. Волки будут здесь, как только почувствуют запах крови». Анна и Йонас посмотрели на небо. Над головой кружили силуэты трех черных птиц. «Вороны. Чистильщики пустошей. Как только появляются они, волков жди следом». Анна быстро кивнула. Хватка Йонаса ослабла, и она отдернула свою руку. «Понятно. Мы немедленно отправимся. Йонас, пожалуйста, отправляйся домой». "Нет. Я еду с тобой». «Послушай, Йонас. Если ты умрешь, твои родители будут очень огорчены, а деревенские девчонки прольют реки слез. Если тебя не будет рядом, кто унаследует ваш магазин? Есть много вещей в этом мире, которые важны для тебя, не так ли? Ты должен защищать их» ласково сказала Анна. Йонас уставился прямо на нее. «Я поеду, даже если ты скажешь мне этого не делать. Мои родители не имеют к этому никакого отношения. Магазин тоже — это сейчас не имеет для меня значения. Единственное, что для меня важно в данный момент, — это мои чувства к тебе». У Йонаса был теплый дом, куда он мог вернуться. У него были родители и даже магазин, доставшийся в наследство. На его плечах легло множество важных ожиданий. Он не был сиротой, как Анна, без единой души, которая могла бы оплакивать его, если бы он умер. Ему не нужно было сталкиваться с теми же опасностями. Несмотря на все это, он, похоже, не понимал ценности всего, что у него было. Анна была в полной растерянности перед лицом упрямства Йонаса. « В любом случае, ты не тот человек, которому следует идти на такой риск». Анна повернулась к нему спиной и быстро забралась на водительское сиденье своего фургона. Чалле уже сидел там. Он искоса взглянул на взволнованное лицо Анны, когда она пришпорила лошадь. Чалле ухмыльнулся. «Значит, за тобой гоняются мальчишки? Неплохо для маленькой девочки». «Я не маленькая девочка! Мне пятнадцать. Я взрослая! Кроме того, с Йонасом все не так. Он просто жалеет меня, вот и все. Я не могу поверить, что он собирается подвергнуть себя опасности из-за этого». Пока она говорила, внимание Анны привлекло то, что происходило позади нее. Йонас сел в свой фургон и медленно отправился вслед за Анной и Чалле. Не похоже, чтобы он собирался возвращаться домой. В конце концов, теперь, когда он был на шоссе, Йонас был пра: он столкнется с той же опасностью, повернет ли он назад или продолжит движение. «Что мне делать…?» — возмутилась Анна. Затем она пробормотала несколько слов Чалле. «Тот фургон позади нас… Не мог бы ты помочь ему, если что-нибудь случится?» Анна не ненавидела Йонаса. Наоборот, ей нравились его добрая улыбка и любезные манеры. Кроме того, она думала, что он, должно быть, хороший человек, если испытывает к кому-то такую симпатию, что путает ее с любовью. Она не могла просто бросить его. «Если ты хочешь заставить меня что-то сделать, тебе придется отдать мне приказ. В конце концов, у тебя есть мое крыло». «Ты и раньше пытался заставить меня командовать тобой. Почему ты так настойчив в этом?» «Я не собираюсь ничего делать, пока мне не прикажут». Короче говоря, Чалле хотел сказать, что и пальцем не пошевелит, если Анна не пригрозит лишить его жизни, не исполни он ее приказы. Иными словами, он подчинился бы ей только в том случае, если бы она прибегла к угрозам. Он был полон решимости не выполнять никаких тривиальных команд, таких как «Присмотри за лошадью минутку» или «Подай одеяло». Аннк не нравилась идея угрожать ему убийством только для того, чтобы заставить его передать ей одеяло. Она вздохнула от того, что с ним так трудно справиться. «Прошлой ночью я решила использовать тебя, Чалле. Но когда дело доходит до дела, я не хочу командовать тобой таким гадким образом. Итак, я собираюсь попросить. А пока я буду продолжать просить тебя. Но если ты откажешься, мои просьбы превратятся в приказы. Если ты этого хочешь, я прикажу тебе выполнять мои приказы, если только ты не хочешь, чтобы твое крыло было разорвано на куски. Я готова сделать это. Но сначала я вежливо попрошу». Чалле слушал слова Анны, не мигая глядя на нее. «Ты действительно странное пугало». «Чалле, ты выбираешь худшие моменты, чтобы называть меня пугалом, понимаешь? …Ну, ничего, ничего… Я могу быть пугалом.

http://tl.rulate.ru/book/1736/2549514

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь