Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 1. Часть 4.

Глава 1. Часть 4.

Добравшись до центра города, она позвала нескольких детей, игравших неподалеку, и вручила им несколько монет. Она попросила их немного присмотреть за ее телегой. Дети с радостью согласились.

Анна же направилась к круглой площади.

Там она нашла беспорядочную кучу палаток.

Палатки были сделаны из ткани, покрытой жиром животных, и имели характерный засаленный вид. Под их тенью были ряды всевозможных товаров, от продуктов питания до тканей и медных инструментов. Это был рынок, полный покупателей.

Едкий кисло-сладкий запах щекотал нос Анны, доносясь из палатки, где можно было выпить теплое виноградное вино. С осени до зимы он был основным продуктом рынка.

Анна прошла через многолюдную площадь, где люди то и дело соприкасались плечами, и вышла на площадь с уже небольшим пешеходным движением.

Этот квартал был почти пуст. Тут было много магазинов, но очень мало покупателей.

Она посмотрела на ближайшую палатку и увидела несколько клеток, сделанных из плетеных лиан, подвешенных к горизонтальной перекладине.

Внутри клеток были крошечные феи, у каждой из которых было только одно полупрозрачное крыло на спине. Пять или шесть клеток висели в ряд. Маленькие феи, сидевшие внутри, смотрели на Анну пустыми глазами.

В соседней палатке находились три феи, покрытые густым мехом, размером со щенков. Они были связаны вместе цепями, соединяющими их ошейники. У каждой было по одному увядшему прозрачному крылу, свисающему со спины. Пушистые феи оскалились и зарычали на Анну.

Она оказалась на рынке фей.

Охотники за феями ловят фей в лесах и полях и продают их торговцам феями. Торговцы отрывают по одному крылу каждой феи, и после определения подходящей цены пленники выставляются на продажу на волшебных рынках.

Тем, кто направлялся в королевскую столицу, через Редингтон было не по пути. Причина, по которой Анна остановилась, несмотря на объезд, заключалась в том, что она знала, что в городе есть почтенный рынок фей.

Анна подошла к одной из палаток и обратилась к торговцу фей.

«Простите, у вас есть на продажу феи-воины?»

Торговец покачал головой. «У меня их нет, неа. Эти штуки опасны».

«Ну, тогда вы знаете кого-нибудь на этом рынке, у кого есть феи-воины?»

«Только одно место знаю. У старика в палатке у стены есть такие, но я бы не советовал, тебе, милочка. Они ненормальные».

"Вот как? Ну в любом случае пойду и посмотрю. Спасибо." Анна поблагодарила мужчину и ушла.

Торговцы фей делят фей на разные категории для продажи в зависимости от их способностей и внешности.

Большинство из них продаются для работ и как «рабочие феи».

Феи, особенно милые или редкие, продаются как «домашние феи», которые служат живыми украшениями.

Феи, которые особенно склонны к насилию, используются в качестве сопровождающих и телохранителей, поэтому их продают как «фей-воинов».

Анна пришла на рынок фей, чтобы купить фею-воина.

После Редингтона Анна собиралась в Льюистон для участия в Королевской конфетной ярмарке.

Дорога, которая должна была привести ее из западной части королевства, где располагались Ноксберри и Редингтон, в Льюистон, была известна как Кровавое Шоссе. Это будет опасный путь, окруженный дикой природой, без городов и деревень. Поскольку земля та была бедна, встречалось много банд разбойников, гонимых голодом, а также бесчисленное количество диких зверей.

Даже Эмма избегала Кровавого Шоссе в своих путешествиях.

Был и другой маршрут, более безопасная дорога в Льюистон, по которой можно было следовать, обогнув на юг.

Но эта дорога не привела бы Анну к месту назначения к ярмарке во время.

Анна хотела добраться во время во что бы то ни стало. Она знала, что ее причины были чрезвычайно сентиментальными, но если она не будет цепляться за них и не продолжит идти к своей цели, ее ноги могли подкоситься.

Я определенно собираюсь стать Мастером Серебряного Сахара в этом году. Я приняла решение.

И выглядела она решительно.

Чтобы пройти по Кровавому Шоссе, Анне понадобится телохранитель.

К сожалению, она не смогла найти никого, кому могла бы доверять.

Это оставляло фею-воина единственным вариантом. Феи не могут ослушаться хозяина, который держит их крыло. В качестве телохранителей они чрезвычайно надежны.

Большим желанием Анны было стать Мастером Серебряного Сахара в этом году. Для этого она была готова отказаться от своего убеждения не порабощать фей.

Дойдя до места, на которое указал первый торговец, она остановилась и огляделась.

Она не была уверена, в какой палатке продаются фея-воины.

Та, что слева от нее, держала в подвешенных клетках фей размером с ладонь. Скорее всего, их продавали как рабочих фей.

В палатке справа от нее стояли очаровательные феи размером с пшеничное зерно в стеклянных бутылках на столе. При таком размере они никак не могли быть рабочими, так что они, вероятно, были домашними феями, продают их обычно детям, чтобы они играли с ними, как с игрушками.

Затем в конце ряда, прямо перед ней, стояла палатка, в которой продавали только одну фею.

Под палаткой была расстелена кожаная простыня, и фейри сидел поверх простыни, согнув одно колено. Вокруг его лодыжек были цепи, прикрепленные к вбитому в землю железному столбу.

Фейри выглядел как молодой человек и был примерно на две головы выше Анны.

На нем были черные штаны, ботинки и свободный плащ. Полностью черный наряд, вероятно, был тем, во что торговец фей одел его, чтобы увеличить его продажную цену. Своим нарядом этот фейри выделялся среди остальных.

У него были черные глаза и черные волосы. Вокруг него была сильная аура. Его бледная кожа, которая выглядела так, будто никогда не видела солнечного света, была весьма характерна для фей.

На его спине было одно гибкое полупрозрачное крыло. Оно производило впечатление вуали, расстеленной на кожаном коврике.

Фейри, безусловно, был красив. В нем было что-то бесспорно благородное.

Анна не сомневалась, что это домашняя фея. Казалось, что он получил бы высокую цену как украшение для богатой дворянки.

Глаза фейри были опущены вниз под темной гладкой челкой. Томное послеполуденное солнце играло на его ресницах.

От одного взгляда на него у Анны побежали мурашки по спине.

Слово «красив» не описывает его точно…

Анна уставилась на фейри, привлеченная этими его длинными ресницами. Внезапно он поднял взгляд.

Их взгляды встретились, и фейри посмотрел прямо на Анну.

http://tl.rulate.ru/book/1736/2515814

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь