Готовый перевод I, the Child of Destiny, Can't Compare to Your Three Generations of Cultivation? / Я — Дитя Удачи, но не могу сравниться с твоими тремя поколениями культивации?: Глава 33. Расправа над разбойниками

Всего за один день, общими усилиями, деревня Османтуса была окружена частоколом. Остался лишь один вход, чтобы контролировать, кто входит и выходит. К тому же, в каждом доме теперь был гонг. Если в дом забирались воры, можно было тут же поднять тревогу, и соседи пришли бы на помощь.

— Муж мой, ничего не случится? — с тревогой спросила Су Вэйвэй. В деревне царило напряжение, словно перед бурей.

— Не волнуйся, это просто меры предосторожности, — сказал Цзян Фань. — Если эти разбойники осмелятся прийти, я их всех убью.

Сила придавала ему уверенности. Если бы он был всё тем же простым рыбаком, то сейчас бы дрожал от страха.

Но он решил, что пока в округе так неспокойно, лучше не выходить на рыбалку. За себя он не боялся, но боялся, что с Су Вэйвэй что-то случится, пока его не будет дома. К тому же, нельзя же вечно быть начеку. Нужно было найти способ избавиться от этих разбойников раз и навсегда.

— Хорошо, — кивнула Су Вэйвэй. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.

Глубокой ночью, под редкими звёздами, трое мужчин бесшумно перелезли через частокол и проникли в деревню. Они двигались очень ловко.

— Брат Чжао, мы точно должны снова идти в эту деревню? — спросил один из них. — Вчера мы убили здесь целую семью, они наверняка теперь начеку.

— Не бойся, — сказал Чжао Пятый. — Что нам сделает эта кучка рыбаков? Мы на севере по крышам бегали. Думаешь, какой-то забор нас остановит? Смешно. Я хочу ещё раз их ограбить, чтобы они поняли, что всё это бесполезно. А после этого дела мы уйдём и присоединимся к Армии Красных Бровей. И пусть они злятся, сколько хотят, им нас не достать.

Ему нравилось видеть, как люди ненавидят его, но ничего не могут с ним поделать.

— Брат Чжао, кого сегодня грабим? — спросил другой. Он во всём доверял Чжао Пятому и был готов следовать за ним куда угодно.

— Я приметил один дом, — сказал Чжао Пятый с холодным блеском в глазах. — Там живут только муж и жена, лет семнадцати-восемнадцати. И они едят три раза в день. Значит, у них есть деньги. К тому же, их всего двое, так что мы легко с ними справимся.

Он уже давно следил за домом Цзян Фаня.

— Брат Чжао, мы с тобой, — кивнули оба. — После этого дела уйдём к Армии Красных Бровей.

Ночью, бесшумно, как кошки, они подобрались к дому Цзян Фаня. Прислушавшись, они услышали ровное дыхание. Хозяева спали. Если они будут действовать тихо, то смогут украсть всё ценное и скрыться.

Щёлк!

Чжао Пятый и его люди ловко вскрыли замок и уже собирались войти, как вдруг перед ними выросла высокая фигура.

— Что вы трое делаете в моём доме? — это был Цзян Фань.

Хотя он и спал, но после того, как начал практиковать Искусство Парящего Змея, его чувства обострились до предела. Малейший шорох мог его разбудить. А если от врага исходила угроза, он мог почувствовать её за несколько метров. Так что, как только разбойники подошли к дому, он их заметил. Су Вэйвэй же продолжала спать.

— Я… — Чжао Пятый и его люди были в панике. Они не ожидали, что их так быстро обнаружат. Если этот рыбак поднимет тревогу, то им конец. Жители деревни ненавидели воров и убили бы их на месте.

Они переглянулись, в их глазах вспыхнула жажда убийства. Нужно было убить его, пока он не успел позвать на помощь.

— Ладно, неважно, зачем вы пришли, — сказал Цзян Фань, и в его руке появился Меч Удержанной Тени. — Отправляйтесь в ад.

Меч, словно дракон, вырвался из ножен!

Холодный свет пронзил ночную тьму!

Что?!

Чжао Пятый и его люди не успели даже среагировать, как их головы, словно арбузы, слетели с плеч. Кровь хлынула фонтаном.

Бум!

Головы с глухим стуком упали на землю. Глаза их были широко открыты, в них застыло неверие. Они не могли поверить, что их так просто убил какой-то молодой рыбак. Он даже не дал им слова сказать.

— Как вы смели направить на меня свою жажду убийства? Если не вы умрёте, то кто?! — Цзян Фань холодно посмотрел на обезглавленные тела.

Он хотел было с ними поговорить, но, почувствовав их намерения, передумал. Это были просто разбойники, и убить их было не грех. Они сами пришли к нему. К тому же, если бы у него не было силы, то на их месте лежал бы он. Как та семья дяди Се. Так что он не стал их жалеть.

«Божественный клинок, какая мощь», — Цзян Фань сжал меч.

С этим мечом он мог бы сразиться даже с мастером Царства Укрепления Сухожилий. Хорошее оружие для мастера боевых искусств — это очень много. Особенно такой меч, который резал железо как глину. Один удар, и враг был бы пронзён насквозь.

Эти трое разбойников были неслабыми. Но против его Искусства Меча Полярного Сияния, пусть и начального уровня, у них не было ни единого шанса. Он убил их так же легко, как кур.

http://tl.rulate.ru/book/173166/13678564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь