Глава 6. Воспитание детей и родителей
Гектора рано утром разбудил шум за стенкой. Судя по всему, Сюзанна уже проснулась, и принялась разбирать свои вещи. Через пару минут до слуха пирата донеслись звуки закрывающейся двери. Неужто рыжая куда-то собралась ни свет ни заря?
Едва приоткрыв дверь, Барбосса заметил маленькую фигурку Сюзанны, покидающей коридор. Голову девушка покрыла чёрным платком, на плечи накинула чёрную шаль. Наспех накинув жилет и китель, Гектор последовал за ней, стараясь передвигаться незаметно и тихо. Спящего Воробья он решил не ставить в известность. Осторожно выглядывая из-за двери, капитан выследил, куда отправилась Сюзанна.
С внутренней стороны пансионата хозяева разбили небольшой палисадник. Несколько кустов роз сидели прямо под окнами кухни. Девушка с тоской посмотрела на них и срезала три белых цветка. Она нежно погладила их лепестки, словно они были живые, и двинулась дальше. Гектор внимательно следил за тем, куда она пойдёт, ни на секунду не упуская девочку из вида. Мало – помалу он заметил, как она всё больше и больше отдаляется от квартала, где жила, и движется по направлению к церкви. Поравнявшись со зданием, Сюзанна на минутку остановилась, перекрестилась и принялась обходить церковь сбоку. Капитану не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ней. Довольно скоро его взору открылось новоорлеанское кладбище.
Действительно, куда ещё могла пойти девочка, закутавшись в чёрное? Барбоссе даже не пришлось гадать, на чью могилу пришла Сюзанна. Она остановилась около одной из могил на окраине окутанного серым утренним туманом кладбища и возложила розы к камню у изголовья. Постояв пару минут, девушка плюхнулась на колени. Наверняка единственное, о чём она думала, так о том, чтобы хоть на пару минут оказаться в материнских объятьях… Глядя на несчастную сиротку, сидящую у могилы матери, Гектор почувствовал, как его сердце сжимается от болезненных воспоминаний, так некстати взбудораживших память…
***
Дождь с утра барабанил по прохудившейся крыше обветшалого домика. На полуразвалившемся лежаке, который когда-то был кроватью, прикрытая тоненьким одеялом, лежала женщина, смертельно бледная и ослабевшая настолько, что была не в состоянии поднять руку, чтобы обнять своего сына, стоявшего около неё на коленях. Тринадцатилетний мальчик положил голову на грудь матери, крепко сжимая её ладонь. Огонёк одной – единственной свечи освещал комнату, и казалось, что если он потухнет, ночь в этом домике не окончится никогда.
- Мамочка, не уходи, – шептал мальчик, сглатывая слёзы. – Что я буду делать без тебя? Я же останусь один.
Женщина улыбалась из последних сил. Она хотела что-то сказать сыну, но ком застрял в горле и дыхание сперло. Несчастная знала, что дни её сочтены, но ничем утешить своего ребёнка не могла. Она могла лишь одарить его взглядом, полным нежности. Денег на лечение не было, дров тоже, и топить рассыпающуюся от старости печку было нечем. Женщине было больно осознавать, что она оставляет свою единственную радость в жизни с пустыми руками и на произвол судьбы.
-- Мамочка, пожалуйста, останься со мной.
Ночная тьма напускала больше трагичности на разворачивающуюся драму. Дождевые капли просачивались в комнату, и крохотный огонёк изо всех сил сопротивлялся им. Он словно чувствовал, что скоро вместе с ним угаснет человеческая жизнь.
-- Мамочка, не покидай меня, не оставляй меня одного.
Ценой невероятных усилий, женщина погладила сына по лицу. В последний раз сжав руку своего ребёнка, она закрыла глаза, улыбка застыла на её лице. Огонёк свечи погас, а мальчик ещё долго плакал над медленно остывающим телом матери.
***
Придя в себя, Гектор перевел дыхание и снова поглядел на Сюзанну. Девушка так и сидела на земле, уставившись на могильный камень. Пират подошёл к ней, однако не решился положить ей руку на плечо. Да и не пришлось – Сюзанна уже заметила его.
-- Я пришла к маме, – сказала она так, будто совершила проступок и теперь оправдывалась. – Я ведь не сделала ничего плохого?
-- Нет, – спокойно ответил Барбосса. – Не бойся меня, я тебе зла не желаю. А что накричал на тебя вчера, так это эмоции захлестнули. Ты на голой земле сидишь, простудиться можешь. – добавил он, решив сменить тему.
-- В таком случае я поем мёду и выздоровею.
Снова повисла ненавистная тишина. Капитана посетило чувство, что ему стоит поскорее убраться от этого места. Ему казалось, будто дух Эммы витает где-то рядом, и от этого холодело на душе.
-- Пойдём домой, – едва ли не доброжелательно произнёс Гектор, чем удивил самого себя.
-- Угу, побуду здесь ещё немного, и пойдём, – безразлично ответила Сюзанна.
-- Если заболеешь, я тебя лечить не буду.
-- Давай ты не будешь разжигать ругню на маминой могиле?
Да, ругаться не из-за чего и в таком месте будет неразумно. И что теперь делать? Ждать, пока начнёт мерещиться всякая чертовщина, а девчонка, насидевшись на холодной земле, завтра свалится с жаром? Пират водил глазами по сторонам, чтобы хоть как-то себя отвлечь, пока не обнаружил, что Сюзанна уставилась на него. Из – под вязанного траурного платка выглядывали её растрепанные рыжие локоны.
-- Что у тебя было с моей мамой? – спросила она. – Откуда ты её знаешь?
-- Ну… Когда – то она оказала мне услугу, – импровизировал Барбосса. Он счёл неуместным сразу посвящать девочку в историю своего знакомства с Эммой.
-- Ты был её поклонником, да?
-- В какой-то степени.
-- Уж не знаю, что толкнуло маму поручить именно тебе опеку надо мной, – продолжила Сюзанна. - Она была хорошей, но всегда немного странной. Впрочем, она была актрисой, так что, возможно, то были издержки профессии. Она всегда остро реагировала на какие – то важные моменты из жизни. – глаза девушки стали влажными от наворачивающихся слёз. – Провал последнего спектакля её расстроил. Видишь, насколько сильно?
Слова Сюзанны насторожили капитана. Провал спектакля? И всё?
-- Мама всегда так серьёзно относилась к своей работе? – осторожно спросил он.
-- Да, всегда, – последовало в ответ.
Добровольно уходить из жизни из-за какого-то спектакля неразумно, рассудил пират. Тем более, когда у тебя проблемный ребёнок. Хотя… Если бы ему самому предложили выбор между карьерой фермера или смертью на эшафоте, он бы выбрал второе, ибо пиратство было смыслом жизни Гектора, и ничто никогда не смогло бы его заменить. Похоже, что Эмма так же не представляла своей жизни без театра.
-- А у тебя была мама? – неожиданно спросила Сюзанна.
-- Была.
-- Она была хорошей?
-- Очень.
И зачем только девчонка подняла эту тему? Не успел Барбосса отойти от состояния, когда внутри всё сжимается от неожиданно нагрянувших переживаний, как оно волной накрыло его снова. Капитану не очень-то хотелось поддерживать столь щекотливый разговор, но никаких идей насчёт того, как его свернуть, у него не было.
-- Что случилось с твоей мамой? – продолжила допытываться девушка.
-- Она умерла, – отрывисто ответил Гектор.
-- И сколько тебе было?
-- Меньше, чем тебе сейчас.
-- Мамы имеют свойство умирать, когда мы ожидаем этого меньше всего, – не по-детски серьёзно заметила Сюзанна и возразить на этот счёт было нечего.
Туман над кладбищем стал потихоньку развеиваться, но ветви деревьев, покрытые густой листвой, слабо пропускали утренний свет. Прохлада начала пропадать, хотя ветерок немного сбивал температуру воздуха. Роса исчезала с травы, и земля просыхала, нагреваясь.
Казалось, ничто не нарушило бы скорбной тишины в месте, ставшим последним пристанищем для сотни человек, но где-то рядом с могилой Эммы раздалось шуршание и хруст. Бросив настороженный взгляд на кустарники, сидящие неподалёку, Барбосса инстинктивно схватился за эфес рапиры. Сюзанну немного испугал этот жест.
-- Ты явился на кладбище вооружённым? – удивлённо спросила она.
-- Милочка, не забывай, я – пират, и всегда должен опасаться нападения. Охотники за головами готовы полжизни отдать, чтобы передать такого, как я, властям, – Гектор поднял девочку на ноги, несмотря на её сопротивление. – А сейчас пойдём отсюда, пока не стало слишком людно.
-- С чего ты взял, что там охотник за головами? – недоумевала Сюзанна. – Может, обычная лиса забрела.
-- Лисе здесь делать нечего, – отрезал капитан. – Ни курятника, ни компостных куч в таком месте не наблюдается.
-- Ты ничего не скажешь маме, пока мы ещё здесь?
-- А есть ли смысл? Всё равно мёртвые ничего не услышат и не скажут в ответ.
Пока эксцентричная парочка удалялась прочь от могилы, кусты снова зашевелились. Всё это время они служили убежищем человеку, который накануне наблюдал за Сюзанной и её опекуном. Раздражение и злость завладели им.
-- Что же это за мужик, в конце – концов? – прошипел он. – Почему он крутится около девчонки?
Сюзанна и Гектор шагали по улицам пробуждающегося города. Практически всю дорогу они ни о чём не договаривали. Девушка сняла с себя и платок, и шаль, и небрежно свернула его, и теперь едва ли не волокла их за собой по земле. На шее у неё болтался тот самый медальон, который она ревностно оберегала от посторонних. На языке вертелся тот самый вопрос, классически проигнорированный её опекуном, и теперь девушка набиралась храбрости задать его ещё раз, прикидывая реакцию собеседника.
-- Ты на мой вопрос не ответил, – наконец заявила она уверенно.
- Какой ещё вопрос?
- Что у тебя было с моей мамой?
Гектор остановился, не зная, что ему лучше сказать. В конце концов, он решил уйти от ответа.
-- Я же говорил, твоя мама оказала мне услугу, - выпалил он. – В третий раз повторять не собираюсь.
-- Я помню,– ответила Сюзанна. – Но меня не услуга интересует, а степень близости вашего знакомства.
-- Воспитанные дети не задают взрослым подобных вопросов, – прорычал Барбосса. Ему не хотелось продолжения вчерашнего, но, видимо, дело к тому и катилось.
-- Вообще-то мне уже шестнадцать, в моём возрасте иные девушки замуж выходят. Я знаю, откуда берутся дети, что обычно делают в брачную ночь и почему у женщин бывают регулы.
-- Молодчинка.
-- Так что у тебя было с моей мамой? – продолжала упорствовать Сюзанна.
-Капитан не удостоил её ответом, а лишь ускорил шаг. Не хватало ещё открыть девчонке всю правду. Кто может предсказать, как она себя поведёт? Между тем Сюзанна настаивала на своём.
-- Если ты был её любовником, так и скажи! Я не стану возмущаться, нет. Я должна знать всю правду о человеке, которому мама доверила меня, – она обогнала пирата и встала у него посреди дороги. – Не отстану, пока не ответишь. Что у тебя было с моей мамой?
Барбосса остановился и метнул в девушку взгляд, полный ярости…
Джек Воробей, когда проснулся, очень удивился, не обнаружив ни Гектора, ни Сюзанны. Попытки выследить их поблизости успехом не увенчались. Пират спустился вниз, чтобы расспросить хозяев. Едва столкнувшись с мадам Жюйяр, он на минуту забыл, о чём хотел её спросить, уставившись на шикарный бюст ещё не старой женщины.
-- Эээммм… Доброе утро, прекрасная госпожа, – выдохнул Джек с улыбкой.
- Как вам спалось, месье? – спросила женщина, не скрывая удивления.
-- О, великолепно, – отозвался Воробей. – Как младенец на ложе из облака. Постель такая мягкая, тёплая, бельё пахнет ромашками. Вы, наверное, стираете его в цветочном отваре, и это восхитительно. И комната такая уютная. А вы чему так удивлены?
-- Знаете, мы нечасто слышать столь тёплые слова от наши постояльцы. Большинство из них относиться к наш труд, как к обыденность, – ответила мадам. – В знак благодарность вы можете завтракать бесплатно, месье.
-- О, весьма польщён, но вопреки известной пословице, я бы предпочёл явиться на завтрак с двумя персонами, которых, почему-то нигде не вижу.
-- Насчёт Сюзанна я думать, она идти на могила её мать, - поделилась своими соображениями хозяйка, – но вот про её опекун я не знать, что сказать. Возможно, он сопровождать её.
Джек покивал головой в знак согласия. Про себя он отметил, что женщина ещё не утратила своей привлекательности. Похоже, она прочитала его мысли и засмущалась, словно девица.
-- Мне нравится цвет ваших волос, – промурлыкал Джек. – Что это за тон?
Мадам Жюйяр не успела ничего промолвить в ответ. Со стороны входа послышался какой-то шум, а через несколько секунд хлопнула дверь. Сжимая платок и шаль в одной руке, и придерживая край подола в другой, мимо них стрелой пролетела Сюзанна. Она взбежала вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньку. Вслед за ней в коридор пансионата забежал Гектор. Он был зол, как чёрт.
-- Что это за тон?! – крикнул Барбосса вверх, глядя на то, как девчонка стремительно летит в свою комнату на последнем этаже.
-- Что у вас опять стряслось? – недоумевал Джек.
-- Отдышаться дай, потом расскажу.
Хозяйка пансионата ошеломлённо хлопала глазами, пытаясь понять, свидетелем какой сцены она только что стала. Всё произошло столь стремительно, что она не могла внятно сформулировать вопрос. Между тем, Барбосса обратил свой взгляд на женщину и спросил таким тоном, будто это был не вопрос, а приказ:
-- Есть у вас что – нибудь съедобное?
-- Д-да, – ответила мадам Жюйяр. – Я как раз хотеть пригласить вас на завтрак.
- Вот и замечательно, – Гектор повернулся к Джеку. – Воробей, составишь мне компанию? Парой слов перекинуться надо.
-- Разумеется, – ответил Птах. – Воспитатель воспитателей к вашим услугам, сэр.
Оказавшись в столовой, и, дождавшись, пока их оставят одних, Гектор подвинулся поближе к напарнику.
-- Она сведёт меня с ума, – сказал он, щедро вычерпывая кашу из горшка. – Вроде утро нормально начиналось, поговорили друг с другом по душам, но тут девке понадобилось знать, был ли я любовником её матери.
-- И что, ты ответил, что тебя с Эммой связывала только дружба? – усмехнувшись, спросил Воробей, и прибавил, заглянув в котёл. – Не умни всё в одну харю, мне тоже есть что-то надо!
-- А что я должен был ответить? «Дорогая Сюзанна, я спал с твоей мамой, и она всю жизнь считала меня твоим папой, так что здравствуй, любимая доченька», так что ли?
-- Надеюсь, так ты не ответил?
-- К’онешно, нет!
-- Проглоти сначала, потом говори.
-- Я ничего не стал ей говорить, – объяснил Барбосса. – Зачем сейчас её шокировать? Да и потом, я не отрицаю, что девчонка могла родиться и от меня, но мне нужны абсолютно точные доказательства.
Воробей хлопнул себя по лбу ладонью. Долго же яблокоед будет собирать какие-то мифические доказательства? Ну хоть сам признался в вероятности своего отцовства, какой – никакой, а наметился прогресс.
-- Я с ней пять минут пообщался, и уже понял, кто её папа, – произнёс Джек. – Смекаешь?
-- Если ты обо мне, то не спеши с выводами. – предостерёг его Гектор – За пять дней такой вопрос решить нельзя, а ты про пять минут говоришь. Слушай, - капитана заинтересовало содержимое чугунного блюда с огромным многослойным омлетом, которое Воробей подтянул поближе к себе, – для тебя одного такой порции будет слишком много, так что делитесь, сэр.
-- Да у вас, сударь, запросы королевские! – возмутился Птах – Умял почти всю кашу, теперь ещё и за омлетом тянешься! Мне что есть, по-твоему?
-- Ой, много ли нужно маленькой птичке? Клюнул пару раз и всё.
-- Не издевайся! А ну, дай сюда!
Джек буквально выдрал блюдо из рук Гектора, чем немедленно вызвал бурю по отношению к себе. Барбосса не желал уступать сопернику, и потянулся за едой, из-за чего получил довольно тяжёлый шлепок по руке. Решив не поддаваться наглости Воробья, Гектор всё же рванул посудину на себя.
-- Да ты обнаглел! – заверещал Джек.
-- А ты разве нет? – парировал Барбосса.
-- Ты меня так голодом заморишь!
-- Да каким там голодом, тебя же ни задушишь, ни убьёшь.
-- Этот завтрак не только для тебя, так что отдай мне мою часть!
-- Ага, себе только возьму.
-- Ты же почти всю кашу слопал, не жирно ли будет?
-- Нет, в самый раз.
-- Троглодит…
-- Я тут главный, так что извольте закрыть рот, мистер Воробей. – прорычал Барбосса, теряя терпение.
-- Хорошо, закрываю, – Джек вальяжно развалился на стуле. – Но в таком случае, проблемы с девицей, мистер Барбосса, решайте самостоятельно.
Гектору крайне не понравились эти слова. Он бы с большим удовольствием сбежал из этого города, оставив рыжую бестию на попечение заклятого друга. А вот, кстати, и она. Явилась кровушки попить.
-- Обо мне судачили, не так ли? – спросила Сюзанна с претензией.
Оба капитана обернулись в её сторону. Девушка уже принарядилось в своё любимое голубое платьице, и подвязала волосы лентой.
-- Вижу, что обо мне, – заявила она, и, не спрашивая разрешения, уселась за стол, нарочно подсев поближе к Джеку. – Если хотите спросить, почему я задержалась, так это потому, что ходила кормить голубей. Кстати, мои птицы сыты, а я голодна, – Сюзанна потянулась к блюду с омлетом. – Спасибо, что оставили мне хоть что-то.
- Каши возьми, – едва ли не заботливо посоветовал ей Гектор. – Ты с раннего утра не ела.
-- Ты ей каши оставил? – удивился Джек – Надо же, подумал о ребёнке!
-- Не надо называть меня ребёнком, – отрезала Сюзанна, расправляясь с едой. – Ребёнка с ложечки кормят и он под стол пешком ходит, а я давным – давно эмоспирированная.
-- Какая, прости? – спросил Джек, широко распахнув глаза и уже расплываясь в улыбке.
-- Эмоспирированная. – повторила рыжая.
-- Котёнок, ты хотела сказать «эмансипированная»? – осторожно поправил девушку пират.
-- Неважно, как оно говорится, но суть одна и та же.
Слушая Сюзанну, Барбосса едва сдерживал смех. В кой-то веки девчонка не бесила его, а веселила. Но от последней реплики он всё же расхохотался. В самом деле, должна же она хоть иногда быть забавной?
-- Слушай, эмоспирированная, ты потому отдыхаешь в темнице для хулиганов, что самостоятельная и крутая? – выдохнул он, еле успокоившись.
-- Со мной обходятся нечестно! – ответила девочка. – В последний раз вообще ни за что под замок посадили.
-- Всех ни за что сажают. Что ты натворила?
-- Защищалась! – заявила Сюзанна. – Эта нахалка Софи Лессар открывала свой грязный рот на маму и на меня, – девушка сжала кулаки от гнева. – Она поливала нас помоями, кривлялась, обзывала меня уродиной. Но когда она прошлась по теме смерти мамы, я не выдержала и врезала ей по наглой роже, а потом схватила её за волосы и повалила в грязь. Так мы и катались, пока нас жандармы не разняли. Меня, понятное дело, избить дубинками и в темницу, а Лессар все принялись жалеть, ведь её отец – глава совета по торговле с метрополией, а значит, такая хорошая девочка из высшего общества априори невиновна, – Сюзанна помрачнела. – Сколько себя помню, меня всегда били, особенно в детстве, а до мамы практически ничего не доходило, так тщательно всё скрывали. Но ничего, если сбудется моя мечта, они будут меня бояться. Я заставлю их вздрагивать от одного упоминания моего имени, ибо несладко им придётся.
Слушая девочку, Гектор вспомнил, как в её возрасте мечтал о чём-то подобном, как стремился стать важным и знаменитым. Отчасти, так и случилось. Быть может, из-за острого желания преодолеть бесконечный поток несправедливости и обид, тем более, когда единственный человек, который может тебя защитить - ты сам. Теперь то же самое происходит и с Сюзанной. Удивительное, но, к сожалению, безрадостное совпадение.
-- А что б ты хотела, это ведь высшее общество, – промолвил Джек. – Такой бред не только в Новом Орлеане творится, уж ты мне поверь.
-- Сильно же та девка тебя обидела? – осторожно спросил Барбосса потому, что нужно было что-то сказать.
-- Спрашиваешь, – буркнула рыжая. – Если бы мы столкнулись на каком-нибудь безлюдном пустыре, я бы её убила. Честно. Если не верите – спросите Бьянку, она свидетель того, что случилось.
-- Кто такая Бьянка? – полюбопытствовал Джек.
-- Подруга моя. Всю жизнь вместе, – ответила Сюзанна. – Она вот – вот должна зайти за мной, а вместе с ней придёт Поль с товаром для Гийома и Иветт.
-- А Поль – это ваш друг, да? – продолжал спрашивать Воробей.
-- Да. Но для Бьянки он больше, чем друг, – девушка заулыбалась. – Они мечтают пожениться. Не зря же они несколько раз уединялись.
-- Прелестно! – прощебетал Джек – Знали бы кое-кто, что с глазу на глаз можно не только заниматься фехтованием, от многих бед ушли бы. Кстати, а ты не мечтаешь выйти замуж за кого-то?
-- В ближайшее время нет. Пусть кто-то первым захочет жениться на мне, а я рассмотрю предложение, но не сейчас.
-- Ха, это занятно.
Раздавшийся у чёрного входа звон колокольчика оповестил хозяев пансионата о том, что к ним пришли с торговлей. Сюзанна подскочила с места, и побежала открывать. Улыбка сияла на её лице. Через минуту в коридоре послышался звонкий девичий смех. Вскоре рыжая заглянула в столовую в сопровождении другой девушки.
-- Знакомьтесь, это Бьянка. – представила она подругу пиратам.
-- Привьет. – улыбаясь промолвила девушка с чёрными волосами и с карими глазами, облачённая в тёмно – зелёное платье с повязанным спереди белым фартуком.
-- Как поживаешь, куколка? – Воробей уже кружил вокруг молоденькой брюнетки, и в его глазах разгорался огонь.
-- Я прийти к Сюзанна. – хихикая, ответила она.
-- Да, она говорила об этом, но не упомянула о том, какая симпатичная у неё подружка. – пират уже не стеснялся флиртовать с девушкой.
-- Вы опоздать, месье, я уже любить другой. – весело сказала Бьянка.
-- Да, в этом моя вина. – шутливо сказал Джек.
-- Кстати, Поль принёс яблоки, – как бы невзначай сообщила Сюзанна. – За всё заплачено, так что я угощаю. – она протянула Воробью спелый зелёный плод. – Держи, Джек, ты заслужил.
-- О, мадмуазель, я польщён таким вниманием, но почему бы тебе не предложить яблоко вот этому уважаемому господину? – он указал на Барбоссу, всё это время не проронившим ни слова. – Так ты его обрадуешь.
-- Ну, хорошо. Забыла, как его там?
-- Они есть Гектор.
-- Гектор, лови яблоко!
С этими словами Сюзанна подкинула капитану плод. Тот успел перехватить яблоко, пока оно не разбило ничего на столе.
-- Спасибо, детка, – с иронией сказал Барбосса. – И за то, что не в голову.
Сюзанна лишь улыбнулась в ответ. Она протянула второе яблоко Джеку.
-- А тебе отдаю сво, – выдохнула она. – Надеюсь, я не обидела маминого друга, и он не побрезгует яблоком.
-- О чём ты говоришь? – поспешил успокоить её Джек. – Уж чем - чем, а яблоком он точно не побрезгует.
-- Если ты не против, то мы с Бьянкой поднимемся ко мне на минутку, а потом пойдём, хорошо? Она цветы у входа оставила, как бы не утащили.
-- Конечно, я не против.
Взявшись за руки, обе девушки быстренько поднялись вверх по лестнице. Проводив их взглядом, Джек, не переставая улыбаться, повернулся к Барбоссе. Тот задумчиво вертел яблоко в руках.
-- Вот только не говори, что она подлизывается. – произнёс Птах, созерцая это зрелище.
-- Она не подлизывается, и вряд ли станет, – ответил Гектор. – Такая, как Сюзанна, на такое не пойдёт.
Молча согласившись с ним, Джек вышел в коридор. Там он заприметил рослого русоволосого парня в сером дублете, о чём-то беседовавшим с господином Жюйяром. Судя по всему, это был тот самый друг Бьянки. Что-то в нём насторожило пирата, но он пока сам не понимал, что именно. Подождав, пока хозяин пансионата закончит рассчитываться с ним, Воробей подошёл к молодому человеку.
-- Эй, приятель, можно тебя на пару слов? – окликнул его Джек.
-- Желаете что-то купить, месье? – спросил тот.
-- Ты Поль? – спросил Воробей.
-- Да, – ошарашенно ответил юноша. – Откуда вы знаете?
-- Я ещё знаю, что ты пришёл сюда со своей девушкой, – заметив, как молодой человек занервничал, Джек доброжелательно улыбнулся ему и протянул ему руку, – Не бойся, я всего лишь друг Сюзанны. Капитан Джек Воробей.
-- Очень приятно, месье,– взволнованно промолвил Поль. – Мой отец – фермер, если пожелаете что-то купить, обратитесь ко мне. Для друга нашего друга мы всегда сделаем скидку.
-- Хороший парень. – одобрительно кивнул Джек.
Весело смеясь, на первый этаж спустились Бьянка и Сюзанна. Последняя повязала белый передник, а в руках девушка держала внушительного размера коробку.
-- Всё, мы уходим, – сообщила она.
-- Куда это? – осведомился пират.
-- На работу, – ответила рыжая. – Найдёшь нас на рынке у моста. И Гектору так скажи, чтобы не переживал за меня.
-- Договорились.
Помахав на прощание, Сюзанна вместе с друзьями скрылась за дверью. Джек не заметил, как сзади к нему подошёл Гектор.
-- Я всё слышал, – сказал он. – Подойдём-ка к хозяевам.
-- Хочешь обсудить условия проживания в кредит? – усмехнувшись спросил Воробей.
-- Нет, тут другое. – серьёзно ответил Барбосса, и это заставило пташку насторожиться.
Господина Жюйяра они нашли во дворе. Мужчина занимался починкой двери сарая. Внезапно выросшая позади него тень напугала хозяина пансионата, и он поспешно обернулся. Увидев, что перед ним опекун Сюзанны, он облегчённо выдохнул.
-- Месье, вы меня напугать, – промолвил он. – Я подумать…
-- Вы били Сюзанну? – неожиданно спросил Барбосса, и это ввело Жюйяра в ступор. – А ваша жена?
-- Мы… Девочка быть непослушна, мать закрывать на это глаза… - пытался оправдаться горожанин.
-- Если Сюзанна хоть раз пожалуется мне, что вы подняли на неё руку, обещаю, вы глубоко пожалеете об этом, – грозно предупредил его капитан.
Мужчине достаточно было только посмотреть на своего собеседника, услышать интонацию его голоса, чтобы понять, что он не шутит. Господин Жюйяр испуганно покивал головой в знак согласия.
-- Что она делает на рынке? – не менее серьёзно спросил Барбосса, поняв, что хозяин пансионата внял предупреждению.
- Девочка продавать безделушки, – с опаской ответил Гийом. – Она делать это ещё когда мадам была жива, но тогда она давать деньги на содержание дочери, ведь мадам неплохо зарабатывать служба в английский театр. Боюсь, на продажа грошовые безделушки бедняжка Сюзанна долго не протянуть.
Ничего больше не спрашивая, Барбосса удостоил Жюйяра лишь ледяным взглядом и вернулся к поджидавшему его на крыльце Джеку.
-- Ну, чем займёмся в Новом Орлеане? – как всегда шутливо спросил он. – Ознакомимся с красотами города? Будь моим проводником, раз уж бывал здесь. Кстати, могу тебя поздравить, курс на сближение взят верно. Если бы не ссора на почве любопытства девочки, ты был бы на все сто достоин похвалы.
-- Мы пойдём в английский театр, – сухо сказал Гектор, оборвав несносного собеседника. – Очень интересно, что же это за спектакль такой, из-за которого Эмма наложила на себя руки.
http://tl.rulate.ru/book/17306/351522
Сказал спасибо 1 читатель