Готовый перевод I Set Up a Stall at the Eerie Market / Я торгую на Жутком Рынке: Глава 2: «Трава Духовного Прозрения»

— Здравствуйте, скажите, почем ваша Трава Духовного Прозрения? — Цзян Цичжи сжал кулаки, изо всех сил подавляя желание сбежать.

— А деньги-то у тебя есть? — Бородач нахмурился, оглядывая странного юношу с ног до головы.

Цзян Цичжи не ожидал, что его безденежье раскроют так быстро, и застенчиво улыбнулся:

— Можно мне обменять её на товар?

Бородач помедлил, а затем неспешно спросил:

— И какие же сокровища у тебя припасены?

Никаких особых сокровищ у Цзян Цичжи, конечно, не было, но он решил рискнуть. Он сделал ставку на то, что эти чудища никогда не видели вещей из мира людей.

А редкость всегда в цене. Поэтому он медленно приоткрыл ткань, укрывавшую тележку, и с таинственным видом понизил голос:

— Сокровища? У меня тут чего только нет. Уверен, вы такого отродясь не видали.

Под удивленным и полным ожидания взглядом бородача Цзян Цичжи одним махом сорвал темное покрывало, явив свету свои «диковинки».

Он уверенно выудил бутылку колы и с улыбкой начал презентацию:

— Этот продукт зовется Кола. Уверен, никто из вас её не пробовал. Темно-коричневая на вид, на вкус сладкая, а стоит сделать глоток – и она начинает задорно лопаться на языке. Одно слово – божественно!

Окружающие заинтересовались его рассказом. Прохожие замедляли шаг, смыкаясь вокруг плотным кольцом – всем было любопытно поглазеть на диковинку.

— И впрямь такая чудесная?! — Бородач явно заглотил наживку, его глаза азартно блеснули.

Заметив, что у прилавка с Травой Духовного Прозрения стоит еще какой-то таинственный человек в белом одеянии, Цзян Цичжи не спеша взял в руки изящную вещицу ручной работы:

— А это музыкальная шкатулка. Сначала посмотрите, какая она красавица. Но кроме красоты, в ней есть секрет: если вот так завести её и плавно отпустить руку, вы увидите, как маленькая фигурка пускается в пляс под чарующую мелодию.

Цзян Цичжи украдкой наблюдал за незнакомцем в белом. Увидев, что тот заинтересовался, юноша почувствовал укол торжества:

— Это редкая ценность, не каждому встречному по карману.

— Два пучка Травы Духовного Прозрения. Идет? — Таинственный человек в белом поднял руку. Голос его звучал чисто и мягко.

Услышав это, Цзян Цичжи едва не запрыгал от восторга. С трудом сдерживая волнение, он буднично произнес:

— По рукам!

Так сделка к обоюдному удовольствию была завершена. Цзян Цичжи не отрываясь смотрел на мерцающую в деревянной коробочке Траву Духовного Прозрения. Радость в его сердце окончательно вытеснила страх.

Он пересек окутанную туманом тропу и в сумерках поспешил домой. Оседлав припаркованный у старой многоэтажки электроскутер, он во весь дух помчался в больницу.

Но там его ждала дурная весть: состояние отца резко ухудшилось.

Мать сидела у койки, обнимая Лоло и захлебываясь слезами. Цзян Цичжи, не говоря ни слова, подошел к бледному отцу, вынул из коробки Траву Духовного Прозрения и вложил ему в рот.

Не прошло и пятнадцати минут, как отец пришел в себя и медленно открыл глаза.

— Батя! Ты очнулся?! — Цзян Цичжи захлестнула бурная радость, по щекам покатились слезы.

Лоло тут же вытерла лицо и со счастливым изумлением уставилась на ожившего отца.

Мать, Фан Фан, едва не подскочила от восторга. Она прильнула к мужу и, потеряв над собой контроль, разрыдалась у него на груди:

— Слава богу! Слава богу!

Цзян Цичжи хотел подольше побыть с отцом, но мать уговорила его забрать сестру и идти домой отдыхать – ведь через пару дней в школу.

Послушавшись, он отвел Лоло домой, велел ей поскорее умыться и ложиться спать, а сам принялся разбирать товар, который не успел пристроить днем.

Стоило Цзян Цичжи откинуть черную ткань с тележки, как из груды вещей внезапно выскочило темно-красное глазное яблоко.

Он инстинктивно отпрянул, с ужасом глядя на пульсирующий глаз. Не успел он уклониться, как тот прыгнул ему прямо в рот и скользнул в горло.

— Кхе-кхе… — Цзян Цичжи согнулся пополам, пытаясь вызвать рвоту, но всё было тщетно. Его так мутило, что он выхлебал несколько стаканов воды.

— Брат, что с тобой? — Лоло, только что вышедшая из душа с мокрыми волосами, подошла к нему, заметив, как он терзает себе горло на диване.

Цзян Цичжи потер ноющий правый глаз и покачал головой.

Лоло склонила голову набок, с подозрением разглядывая покрасневший глаз брата.

— Брат, не три ты его так, он же совсем красный стал, — заботливо сказала она.

Цзян Цичжи замер. В голове всплыли слова той маленькой девочки, и ему стало не по себе.

Он бросился в ванную к зеркалу. Зрачок правого глаза и впрямь отливал красным, но, к счастью, зрение не испортилось, и он немного успокоился.

На следующее утро Цзян Цичжи, который обычно любил поваляться в выходные, вскочил ни свет ни заря. Весь вечер он мучился сомнениями, но в итоге решил снова попытать удачи на том странном рынке.

В конце концов, там можно раздобыть редчайшие лекарства, которых нет в мире людей. Если наладить поставки и найти канал сбыта, семья вмиг разбогатеет.

Окрыленный этими мыслями, он бодро покатил тележку к самому центру Рынка призраков.

Сегодня Цзян Цичжи с удивлением заметил, что рядом со многими аномалиями появились странные описания. Пораженный, он замедлил шаг, вчитываясь в парящие строчки.

[Многоглазый монстр: устрашает врагов ревом. Обожает глазные яблоки, поэтому украшает ими голову. Если глаза чернеют, их употребление в пищу исцеляет легкие раны.]

[Мясник с тесаком: владеет сотней приемов обращения с тесаком, мастерски разделает любое животное.]

Цзян Цичжи не верил своим глазам. Скорее всего, это последствие того проглоченного глаза – по иронии судьбы он получил нечто вроде «читерского» навыка ясновидения.

Впрочем, подивившись лишь малость, он занял свое вчерашнее место.

— Кому вкусную взрывную колу? Сладкая, шипучая, вызывает привыкание с первого глотка!

Сегодня торговля пошла еще быстрее. Из-за диковинности товара и подвешенного языка парня полки его тележки опустели в мгновение ока.

Такая скорость заработка поразила даже соседа – Мясника с тесаком. Глядя на последние баночки колы на лотке Цзян Цичжи, тот не выдержал:

— Парень, а это что за штука? Сменяешь на моё мясо?

http://tl.rulate.ru/book/172285/13074675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь