Глава 449: «На грани гибели»
В эту экспедицию мир практиков и Хуася отправили по тридцать человек.
В группе Хуася обнаружилось трое выдающихся гениев. Со стороны же практиков таковым оказался лишь один.
Что? Помимо Тан Фэна есть еще та талантливая наставница?
Главы трех сект возразили бы:
— Сказано верно! По всем правилам этих двоих можно считать гениями.
— Но вы только посмотрите на ситуацию! — Добавили бы они.
Один по уши влюблен в девчонку из Хуася, другая вздыхает по тамошнему парню.
Если дело дойдет до настоящей драки, будет большой удачей, если они просто останутся в стороне. Так что считайте: один – это половинка, и вторая – половинка. В сумме один полноценный гений на нашу сторону. Есть возражения?
… — Бум!
В пещере прогремел мощный взрыв, и всех участников боя с силой отбросило к стенам.
Божественное пламя Ли Му было загнано обратно в тело. Саламандра ударила его прямо в грудь, и если бы не защита огня, он был бы уже мертв.
Но даже с такой защитой Ли Му был слишком слаб – сейчас он находился в критическом состоянии.
Треножник Су Цзысяо раскололся надвое, а на его Золотом Ядре появилась трещина. Ядро второго превращения соответствовало лишь начальной стадии шестого ранга.
Несмотря на изысканность техник и глубокие знания, его реальная мощь едва дотягивала до средней ступени шестого ранга. А противостоял ему монстр пика седьмого ранга, почти перешагнувший порог восьмого.
Мо Шиэр тоже отлетел в сторону. Сейчас он был черен как уголь – он поглотил слишком много ядовитого тумана.
Каким бы чудесным ни было Искусство Древнего Пожирания Пустоши, даже оно имело предел. На переработку такой массы энергии требовалось время.
Большинство артефактов наставницы из секты были уничтожены. Колесо Солнца и Луны Тан Фэна уцелело, но отдача от столкновений была столь велика, что он харкал кровью.
Впрочем, под натиском стольких талантов гигантской саламандре тоже пришлось несладко.
Одну из ее лап отсекло Колесо Солнца и Луны, а хвост превратился в обугленный огрызок под действием божественного пламени.
На спине монстра зияли четыре дыры размером с кулак – следствие ударов треножника Су Цзысяо.
Кроме того, Мо Шиэр умудрился вытянуть из твари пятую часть ее духовной силы и яда.
Вдобавок ко всему, саламандра ослепла на один глаз – постаралась наставница, применив крайне коварный и жестокий артефакт.
— Вы, ничтожные букашки, посмели ранить меня! — Взревел монстр. — Я буду разрывать вас на части по кусочку, чтобы вы познали высшую муку этого мира!
Тан Фэн и наставница еще могли двигаться, но их боеспособность упала на восемьдесят процентов.
Саламандра была ранена, но на ее общую мощь это повлияло не так сильно, как хотелось бы.
Это означало лишь одно: все присутствующие действительно оказались на краю пропасти.
Вы спросите: «Раз они все такие гении, почему бы им просто не сбежать, если не могут победить?»
Можно. Конечно, можно!
Какой ты гений, если у тебя нет пары-тройки уникальных способов задать стрекача?
Но путь назад был отрезан. Его запечатал таинственный барьер.
Судя по исходящей от него ауре, это была работа истинного хозяина этого места.
Если бы не это препятствие, неужели вы думаете, что Ли Му и Мо Шиэр стали бы здесь геройствовать? Да их бы и след простыл!
Тан Фэн стоял на одном колене, изо рта его непрерывно текла кровь.
— Путь культивации тернист, зачем же доводить до крайности? — Прохрипел он. — Может, отпустишь нас? Мы не простые люди. Убив нас, ты навлечешь на себя такую погоню, от которой не скрыться.
— Хе-хе-хе!
— По вашим приемам я вижу, что за вами стоят серьезные силы, иначе бы вы сюда не попали. Но смогут ли ваши покровители войти сюда? Придут ли они на помощь? Если бы могли – они бы уже были здесь.
Саламандра торжествующе издевалась над Тан Фэном, но внезапно замерла. Ее взгляд приковал к себе парчовый мешочек в руках девушки.
«У этой девчонки точно припрятан козырь. Та нефритовая горлянка на ее шее разом забрала треть реки – это невероятное могущество».
Вы спросите, почему эта тыковка так сильна? Неужели Го Цилай предвидел сегодняшний день еще полмесяца назад?
Сам Го Цилай ответил бы так:
— Верно, я не мог знать все за две недели. Но неужели так странно, что я предсказал ситуацию вчера? — И добавил бы: — А если я приложил руку к этой горлянке, неужели вы думаете, что Лань Цайде или Тан Фэн могли это заметить?
— Ха!
— Раз не веришь, так смотри! — Тан Фэн скомандовал:
— Цайде, открывай мешочек!
Услышав приказ, Лань Цайде рванула завязки. Саламандра тут же ушла в глухую оборону, отскочив на приличное расстояние.
И тут наступила неловкость. Такая неловкость, что хоть сквозь землю проваливайся.
Лань Цайде даже не глянула внутрь – она просто выхватила содержимое, готовая обрушить его на монстра.
Но ее рука застыла в воздухе. В пальцах она сжимала… сосиску.
Обычную сосиску, какие продаются в любом супермаркете за один юань.
Мешочек упал на землю, и из него выпорхнул клочок бумаги. Прежде чем Лань Цайде успела его поднять, саламандра перехватила записку духовной силой.
— «Когда вернешься, не забудь покормить Сяохуэя. В последнее время я им не занимался, он обижен. Успокой его этой сосиской».
Монстр с предельно серьезным видом зачитал текст вслух и сам впал в ступор.
Он даже как-то по-детски спросил у девушки:
— А кто такой Сяохуэй?
— Собака моего дяди, — ответила Лань Цайде.
Все: — …
Господин Го, ну вы и шутник! Тут люди умирают, а вы такие приколы устраиваете. Совсем не смешно!
Опешили не только люди, но и сама саламандра.
Оставить заговоренный мешочек только для того, чтобы напомнить покормить собаку? Брат, ты серьезно? Ты пришел в опасные земли за великими тайнами!
Такая записка в критический момент любого зверя вгонит в депрессию.
Саламандра рывком выхватила сосиску из рук Лань Цайде.
Хоть монстр и был силен, и многому научился, он никогда по-настоящему не сталкивался с миром людей.
Но общие правила он понимал! И он никак не мог взять в толк: какой чудак оставит обычную сосиску в качестве последнего средства спасения?
Глядя на этот жалкий кусочек мяса, саламандра мучилась в догадках, а Лань Цайде робко пролепетала:
— Слушайте, господин монстр… может, вы нас отпустите? И верните, пожалуйста, сосиску. У Сяохуэя характер не очень.
Саламандра замерла в шоке: Σ(°△°)︴
«Девочка, я собираюсь вас съесть! Убить самым жестоким способом! А ты переживаешь из-за сосиски?»
Видя, что монстр не собирается возвращать вещь, Лань Цайде добавила уже серьезнее:
— Господин монстр-зверь, правда, отдайте. Вы и так уже съели столько людей.
— Сяохуэй очень свирепый. В прошлый раз дядя принес домой рыбу, а он ее загрыз. За это дядя его и наказал, лишив обеда.
Саламандра посмотрела на нее с нескрываемым презрением: (ㅍ_ㅍ)
«И что мне тебе сказать? Что ты дура? Или что ты слишком наивна? Как ты вообще до таких лет дожила?»
— Да я сейчас ее выброшу, и что твой Сяохуэй мне сделает? Пусть придет и попробует укусить! — Прошипел монстр.
— Гав!
Саламандра застыла: (ㅍ_ㅍ)
«Ошибочка вышла… Девчонка, ты нечестно играешь! Ты не предупреждала, что твой пес такой крутой!»
http://tl.rulate.ru/book/172265/13012992
Сказали спасибо 0 читателей