Глава 438: «Пощечины»
Люди в растерянности переглядывались, не понимая, что за причуда в голове у этого легендарного мастера Хуася.
— Кхм! — Старший брат-наставник кашлянул, пытаясь сгладить неловкость. — …Раз уж старший выдвинул такое требование, в этом наверняка есть глубокий смысл. Будем выполнять. Древний город прямо перед нами. Если пойдем все вместе, есть риск погибнуть всем сразу. Может, разделимся?
Это предложение поддержало больше половины присутствующих. В итоге десять отрядов разошлись в разные стороны, и на месте осталась только группа из шести человек во главе со старшим братом-наставником.
Когда остальные ушли, Ли Му холодно посмотрел на лидера сект:
— Ты умен. Ты ведь догадался, зачем господин Го это затеял, верно?
Тот лишь улыбнулся, уходя от прямого ответа:
— Возможно, всё дело в том, что я не так уж амбициозен. Я не стремлюсь к битвам, мне больше по душе покой. Этот город смертельно опасен, и угроза может прийти как извне, так и изнутри. Я просто не хочу, чтобы наша едва зародившаяся дружба рухнула.
Ли Му усмехнулся, не развивая тему.
В таком гиблом месте спину можно доверить только тому, кому веришь. А господин Го велел всем перемешаться. С каких это пор практикам можно так доверять? Господин Го решил использовать их жизни, чтобы выманить наружу амбиции сект. Только сейчас Ли Му осознал, насколько жесток этот мир. При всей своей доброте, господин Го готов был пожертвовать тридцатью жизнями ради одной шахматной партии.
Вздохнув про себя, Ли Му обернулся к Мо Шиэру:
— Ладно, остальные ушли, давай начнем.
— Начнем что?
— Как что? Пощечины! Где еще тебе предложат узнать секреты запретной зоны всего за двадцать оплеух?
— Но почему мы-то?! А они?
Ли Му покосился на две влюбленные парочки и вздохнул:
— Ты серьезно думаешь, что они станут бить друг друга?
Мо Шиэр: «…»
«Твою мать! Быть одиноким – это грех!»
Скривив губы, Мо Шиэр буркнул:
— Ладно… Только давай чисто символически, не усердствуй.
— Само собой. Я же не враг тебе, зачем мне тебя калечить? Это чисто для дела.
Они приготовились, и Ли Му первым нанес несильный удар.
Шлёп! Шлёп! Шлёп!
Первые пять-шесть ударов были вполне терпимыми. Но когда пришла очередь Мо Шиэра, Ли Му прищурился, потирая покрасневшую щеку.
— Слышь, ты что-то разошелся!
— Да брось, обычный удар.
— Ладно… Ради дела!
Ли Му прищурился, медленно поднял руку и в самый последний момент резко ускорился.
Хрясь!
Мо Шиэр буквально взлетел в воздух, сделав в полете полный оборот. От такого удара опешили даже зрители.
Мо Шиэр поднялся, пошатываясь, и непонимающе уставился на Ли Му. Тот лишь расплылся в улыбке:
— Ну чего ты, вставай! Это же ради дела. Мы уже столько сделали, обидно будет бросать на полпути.
— Хорошо! Ради дела!
Мо Шиэр, скрежеща зубами, поднялся с земли:
— Двадцать ударов, и до конца. Кто струсит – тот слабак.
— Хрясь!
Ноги Ли Му глубоко ушли в песок, и его отбросило на метр.
Зрители: d(ŐдŐ๑)
«Ой-ой… В этом ударе явно было что-то личное. Кровная месть так не выглядит, как они друг друга мутузят!»
Так они и продолжали – пощечина за пощечиной, словно взрывы петард. Меньше чем за полминуты оба превратились в опухших «поросят».
Ли Му незаметно достал из кольца железную пластину и прижал к ладони – теперь был его черед. Но тут старший брат-наставник поспешил вмешаться:
— Хватит, друзья! Всего сорок ударов на двоих, лимит исчерпан.
Ли Му яростно сверкнул глазами на Мо Шиэра:
— Жаль! В следующую пощечину я вложил бы двадцать лет тренировок, не уверен, что кое-кто бы выстоял.
— Пф! Твои удары – как комариные укусы. Двадцать раз отбили, но впереди еще много. Господин Го же велел бить друг друга каждые пять минут. Давай и дальше в паре будем.
— Давай. Только уговор: всё ради дела, никакой личной неприязни.
— Конечно, какая тут неприязнь?
Их взгляды скрестились, высекая искры, а в это время над запиской в руках Лань Цзайде начал формироваться призрачный образ. Это была крошечная копия Го Цилая.
— Тц-тц!
— И почему здесь только шестеро? Куда подевались остальные идиоты?
Человечек на бумаге огляделся по сторонам. Лань Цзайде, узнав его, радостно воскликнула:
— Дядя Го!
Крошечный Го Цилай обернулся на голос:
— Малышка Цайде, не обижайся на своего дядю за суровость. В этом задании я не приду на помощь, даже если вы попадете в беду.
Она улыбнулась:
— Дядя Го, ну что вы такое говорите! Если бы я боялась опасностей, я бы не пошла в культиваторы.
— Вот и славно. Дальше всё зависит только от вас. Это лишь моя проекция, она долго не продержится. Я пришел выполнить обещание и объяснить, зачем нужны пощечины. С того момента, как вы ступили на земли Цзинцзюэ, вы находитесь под действием иллюзии.
Он обвел их серьезным взглядом:
— …Пощечины нужны, чтобы сохранять ясность сознания. Если верите, что ваши артефакты, техники или сила духа справятся с этим мороком сами – можете не бить.
Все замолчали. Лань Цзайде действительно была близка с Го Цилаем, и было очевидно: при всей своей строгости, он меньше всего хотел ее смерти. Если бы морок в городе был обычным, он бы не стал тратить мешочек на предупреждение. Раз предупредил – значит, никто из шестидесяти человек не смог бы распознать и побороть эту иллюзию самостоятельно.
Человечек закончил объяснение и посмотрел на старшего брата-наставника:
— Малыш, а ты зачем позволил всем разделиться? В этом месте разойтись – значит верную смерть найти.
http://tl.rulate.ru/book/172265/13012981
Сказали спасибо 0 читателей