Готовый перевод The Demon King's Pampered Trophy Consort / Избалованная супруга награда для Короля Демона: Глава 198 Умелое завоевание людских сердец.

Глава 198 Умелое завоевание людских сердец.

Ночью Мин Юэ Чэнь смотрел на потолок комнаты. Фэн Ци Ци и Фэн Цан находились в соседней комнате, всего через стену, и он мог представить, как Ци Ци спит в объятьях своего мужа.

Хоть Мин Юэ Чэнь очень старался показывать, что ничего не чувствует, а также выглядеть влюблённым в Гу Юнь Яо, однако без чувств и сердца, как бы он ни старался, он не мог притворяться. Время текло секунда за секундой. Мин Юэ Чэнь слышал ровное дыхание Гу Юнь Яо и этот успокаивающий ритм, казалось, напомнил Юэ Чэнь’ю, что ещё не утро и ему следует отдохнуть.

– Ха… – Мин Юэ Чэнь глубоко вздохнул и закрыл глаза.

«После того, как Гу в Сяо’эре будет излечен, она, скорее всего, вернётся. Вернётся в их с Фэн Цан’ом дом. Было бы неплохо, если бы я улучшил время, чтобы поладить с Ци Ци и помочь Сяо’эру избавиться от Гу…»

В сердце Мин Юэ Чэнь’я был небольшой скрытый мотив. Этот мотив появился с того самого момента, как он признал Фэн Сяо своим крёстным сыном. Поскольку Мин Юэ Чэнь не может быть близок ни с одной женщиной, кроме Фэн Ци Ци, в этой жизни у него не могло быть детей, а корни Нань Фэн’а не могли исчезнуть на его поколении. Поэтому, он хотел передать трон Фэн Сяо. Возможно, эта идея была лишь прихотью Мин Юэ Чэнь’я, однако он так решил.

«В будущем, неважно каким способом, я заберу Сяо’эра, своего крестника, в Нань Фэн.»

Пробираясь через горы в течении двух дней, группа Фэн Цан’а наконец прибыла в легендарную деревню племени Цян – на горе Белой птицы.

Гора Белой птицы, как следовало из названия, являлась горой, а такое название она носила из-за того, что на ней было множество птиц. Большую часть севера занимали равнины и было лишь несколько гор. На юге же было множество гор. Гора Белой птицы была крутой, на ней была лишь разбитая и рассыпавшаяся дорога. После множества изгибов и поворотов эта дорога приводила на вершину горы.

Идти по этой дороге было нелегко. Группа Фэн Цан’а добиралась до деревни племени Цян до самой ночи. Бамбуковые дома племени Цян были построенных в небе. Они находились в метре от земли. Едва люди племени услышали, что вождь Гу Дэ, и великая госпожа Гу Юнь Вань вернулись, как тут же вышли поприветствовать их. Престиж Гу Дэ в племени Цян был высок. Многие люди подходили к великим Гу Дэ и Гу Юнь Вань. В сравнении с ними, Мин Юэ Чэнь, Император этой страны, был не так популярен, как они.

Узнав, что Фэн Цан и другие были знатными гостями из далёкого Бэй Чжоу, люди племени Цян достали прекрасное вино и вкусные фрукты, чтобы угощать их. Это простое племя развело костры на пустой земле под домами. Мужчины, женщины, дети и старейшины, одетые в одежду своего племени, танцевали и пели, приветствуя этих благородных гостей.

– Отведайте наше фирменное блюдо – жаренные сосновые грибы! – перед Гу Дэ стоял гриль. Разные виды еды были проткнуты тонкими палочками и источали соблазнительные ароматы.

Пища пламени Цян была основана на жарке. Во время приготовления жарившуюся пищу смазывали специальным кунжутным маслом и мёдом. После того, как пища была приготовлена на гриле, она была имела различные вкусы, но соус сохранял оригинальный вкус пищи.

– Попробуй! – Гу Дэ протянул Фэн Цан’у палочку с сосновыми грибами. – Посмотрим, понравится ли это тебе!

Когда Гу Дэ договорил, люди племени Цян посмотрели на Фэн Цан’а. Они хотели знать, что будет делать этот человек. Фэн Цан взял у Гу Дэ сосновые грибы и, обмакнув их в соус, поднёс ко рту.

– Ну, как?

– Очень вкусно! Мне очень нравится!

Услышав слова Фэн Цан’а, Гу Дэ громко рассмеялся и люди племени Цян поддержали его таким же громким смехом.

– Тебя приняли! – Мин Юэ Чэнь принялся тщательно объяснять всё Фэн Ци Ци.

Оказалось, что поклонение людей племени Цян пище было намного сильнее, чем у всех остальных. Они думали, что еда – это дар природы. Лишь те, кто принимал пищу племени Цян, считались их друзьями. Только что, Фэн Цан’у понравился сосновый гриб. Это было самое большое принятие еды племени Цян. Эти простые и честные люди племени Цян приняли Фэн Цан’а по такой простой причине.

– Выпьем! – Гу Дэ налил вина, сделанного из винограда, в чашу Фэн Цан’а. – Давайте сделаем ночь!

– Сделаем ночь! – люди племени Цян подняли свои кубки, сделанные из рогов, и радостно закричали.

Оживлённая атмосфера подействовала на Фэн Ци Ци и остальных. Ваньянь Кан также поднял свою чашу, сделанную из рога:

– Ваше здоровье! Давайте сделаем ночь!

Дух Ваньянь Кана пришёлся по вкусу людям племени Цян. Тут же подошли девушки племени Цян, которые потянули Гу Юнь Яо и Су Мэй, чтобы те пошли танцевать.

– Я не умею танцевать! – Гу Юнь Яо хотела быть скромной, но Гу Юнь Вань потащила его к толпе:

– Пойдём, потанцуем вместе. Просто следуй ритму!

Су Мэй была легка на подъём и, хоть она не умела танцевать, лишь просто понаблюдав за танцующими, она легко могла повторить за ними. Фэн Ци Ци держала на руках Фэн Сяо, поэтому просто сидела и смеясь наблюдала за Су Мэй и остальными.

– Госпожа, пойдёмте танцевать! – к Ци Ци подошла девушка с маленькими косичками и пригласила её.

– Мне нужно заботиться о ребёнке! – вежливо отказалась Фэн Ци Ци.

Однако эта девушка не собиралась сдаваться:

– Госпожа, вы можете отдать ребёнка своему мужу! Идти к нам в гости было очень тяжело! Госпожа, такая красивая, поэтому ваш танец тоже, должно быть, будет очень красив!

Ци Ци всё ещё хотела отказаться, однако Фэн Цан забрал Фэн Сяо из её рук:

– Иди, я позабочусь о Сяо’эр!

– Хорошо! – Фэн Цан был таким внимательным и Ци Ци, улыбнувшись, пошла к толпе.

Когда Гу Юнь Вань увидела, что Фэн Ци Ци подходит к ним, она мгновенно закричала, а зачем произнесла такое количество слов, что Ци Ци не смогла понять их. Вероятно, это был диалект племени Цян.

Выслушав Гу Юнь Вань, всё племя Цян зааплодировало. Все освободили середину и захлопали в ладоши, с улыбкой смотря на Фэн Ци Ци. Были даже те, кто начал громко аплодировать.

– Малышка Вань, что ты сказала? – Ци Ци была немного озадачена.

Гу Юнь Вань с улыбкой подошла к Фэн Ци Ци и взяла её за руку:

– Я сказала им, что ты очень красивая и талантливая девушка, и очень хорошо танцуешь! Поэтому, все приветствуют твоё выступление!

– Эм… – Фэн Ци Ци промолчала. Гу Юнь Вань «продала» её.

– Ци Ци, танцуй! Я слышала от Цзинь Мо, что ты прекрасно танцуешь! Женщины нашего племени Цян очень любят танцевать, если ты красиво станцуешь, ты всем понравишься! – отведя Фэн Ци Ци в сторону, Гу Юнь Вань тихо добавила. – Сердца людей. Ци Ци, если ты хочешь избавить Фэн Сяо от Гу, то должна понравиться всем. Ты видишь? Все, кто сидят с той стороны – старейшины! Даже если вы сможете пройти три испытания, мы не сможем излечить Гу в Фэн Сяо, если старейшины будут против. В племени Цян последнее слово принадлежит моему отцу, но проголосовать должны все! Не стоит недооценивать этих людей, у них всех есть право голоса!

Объяснение Гу Юнь Вань помогло Фэн Ци Ци понять, что племя Цян не такое ужасное, каким выглядит из слухов. Племя Цян хорошо использовали Гу, а Гу были ужасными существами для людей. Поэтому, племя Цян также стало таинственным существом, которое заставляло людей ощущать страх.

Однако, приехав на гору Белой птицы и познакомившись с племенем Цян, всего за это короткое время, Фэн Ци Ци обнаружила, что люди этого племени были очень тёплыми и гостеприимными. Их гостеприимство было простым и прямолинейным. Они были обычной этнической группой.

Ци Ци поняла, что Гу Юнь Вань помогает ей.

«Она, как Великая Госпожа племени Цян знакома с особенностями своего племени. Я знаю, что для того, чтобы получить признание и поддержку людей этого племени Цян, мы должны воспользоваться тем способом, который примут люди племени Цян.»

– Если это так, то я не буду скромничать! – сказав это, Ци Ци прошептала несколько слов на ухо Гу Юнь Вань. Юнь Вань кивнула.

Фэн Ци Ци была одета в красное, а в руках она держала красный муслин. Гу Юнь Вань отошла и, взяв у мужчины барабанную палочку, несколько раз ударила в большой барабан, который был размером с двух человек, обнимающих друг друга.

Бум… Бум, бум, бум… Бум…

Когда зазвучал барабан, на поляне воцарилась тишина. Взгляды всех присутствующих были прикованы к женщине в красном, стоящей в центре поляны.

Яркий лунный свет окутал Фэн Ци Ци и накрыл её красное платье серебряным слоем.

Бум… Бум, бум, бум… Бум

Ци Ци следила за ударами барабанов, покачивая красным муслином в руках. Одним прыжком она поднялась в воздух, словно фея под луной. Барабанный бой Гу Юнь Вань был яростным, словно барабаны на поле боя. Ритм был напряжённым, звучным и будоражил волю людей.

Весь танец проходил без помощи музыки. Слышались лишь яростные звуки барабана. Демонстрируя такую страсть и энергию, Фэн Ци Ци была похожа на богиню войны. Изначально женщины предпочитают использовать гибкость для выражения красоты, однако Фэн Ци Ци смогла сочетать силу и мягкость, добавляя к яростным звукам барабанов женскую красоту.

Мин Юэ Чэнь смотрел на Фэн Ци Ци и не знал, на каком языке выразить свои нынешние чувства.

«Вероятно, это танец внутреннего мира Ци Ци! В её твёрдости чувствуется мягкость, не потерявшая добрых качеств женщины, как и её характер. Такой танец, такая женщина – как люди могут не полюбить её?..»

Как и Мин Юэ Чэнь, люди племени Цян также были увлечены танцем Фэн Ци Ци. Эта девушка была очень красива, а душа её танца была подобна характеру племени Цян.

Племя Цян жило на этой земле в течении многих поколений. Они использовали свои способы борьбы с природой. Они укоренились и прочно жили здесь. Многие люди сочувственно откликались на танец Фэн Ци Ци. Многие начали бить в барабаны, которые держали в руках. Они следовали ритму Гу Юнь Вань, даря фоновую музыку Фэн Ци Ци.

Новое впечатление от Фэн Ци Ци оказалось шокирующим для Гу Дэ. Всё это время впечатление, которое Фэн Ци Ци дарила Гу Дэ, было чувством нежной и добродетельной женщины. Он не ожидал, что у Фэн Ци Ци есть доблестная, гордая и дикая сторона.

Фэн Ци Ци танцевала в небе, словно эльф. Когда она влетала, её пальцы наступали на опавшие листья бамбука и, используя их, она превращалась в прекрасный «цветок». Её движения были великолепны, и люди чувствовали, что им приятно наблюдать за ними.

Увидев выражения своих людей, Гу Дэ понял, что эта женщина покорила его народ.

«Использование танца для покорения сердце людей оказалось действительно хорошей идеей. Похоже, Вань’эр действительно видит в Фэн Ци Ци очень хорошего друга, вот почему так много помогает ей.

Однако, Фэн Ци Ци сама по себе обладает способностью привлекать людей. С того момента, как она начала танцевать и до сих пор, атмосфера доведена ей до самого высшего уровня. Все люди очень тронуты танцем Фэн Ци Ци. Даже старейшины несколько раз кивнули, похоже, они тоже испытывают хорошие чувства к Фэн Ци Ци.»

Старейшина Тэн Юань сидел среди старейшин. С того момента, как Гу Дэ вернулся, он наблюдал за группой Фэн Цан’а. Как один из старейшин, имевших наибольшее право голоса, старейшина Тэн Юань давно узнал от Лунцзе Цзин Тянь’я, с какой целью придёт сюда Фэн Цан. Он заключил с ними соглашение. В обмен на крем Бессмертного, старейшина Тэн Юань не позволит исполнить желание Фэн Цан’а.

http://tl.rulate.ru/book/17217/953331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь