Готовый перевод It Seems the Life of Humans Isn’t Always Better Than Cats and Dogs / Кажется, жизнь людей не всегда лучше, чем у кошек и собак: Глава 14

Глава 14. Дикий заяц

Фан Вэнь теребил рюкзак, собираясь расстегнуть молнию, но не успел он сделать и движения, как Чэн Му подхватил его на руки.

— Ешь давай, не трогай собаку, — прикрикнула Ли Юнь, увидев, что Чэн Му, не успев доесть, побежал тискать пса.

— Хорошо, — отозвался Чэн Му. Он опустил Фан Вэня на пол, а затем повесил рюкзак на вбитый в стену гвоздь, который обычно использовался для всяких вещей.

Поняв, что его задумка провалилась, Фан Вэнь недовольно скривился и, виляя хвостом, поплелся спать к своей лежанке.

Рано утром следующего дня, около пяти часов, Чэн Тяньцин и Ли Юнь уже разбудили Чэн Му. Они велели ему позавтракать и идти в школу вместе с мальчишками из семьи старого Ли* (уважительное обращение «Лао» к главе семьи) и семьи второго дяди. Сами же супруги, навьючив на себя товар, как раз собирались на рынок торговать.

Сегодня было первое число, в соседнем городке Юннань работал рынок. Юннань находился километрах в семи-восьми от их деревни. Позавтракав, супруги в спешке ушли, им было уже не до Чэн Му.

Чэн Му, покончив с завтраком, глянул на часы. Поняв, что времени еще полно, он снял рюкзак и выудил оттуда рогатку.

Наблюдавший за ним Фан Вэнь только сейчас понял, к чему вчера вечером Чэн Му и Чэн Тяньцин так странно себя вели.

Раньше у Чэн Му уже была рогатка, но паршивец не использовал ее для благих дел: стрелял по курам и свиньям, так что соседи не раз приходили разбираться. В конце концов Ли Юнь отобрала рогатку и вдобавок всыпала сыну.

Эту новую рогатку, судя по всему, Чэн Тяньцин втихаря купил ему вчера в качестве поощрения за то, что Чэн Му согласился ходить в школу. Самодельные рогатки по точности и прочности уступали покупным.

Глядя, как Чэн Му натягивает резинку и целится во все стороны, Фан Вэнь вдруг почувствовал неладное.

Поцелившись немного, Чэн Му вдруг перевел «мушку» на Фан Вэня, отчего у пса моментально шерсть встала дыбом.

«Только попробуй в меня выстрелить, щенок! Я тебя до смерти загрызу!»

К счастью, Чэн Му просто пугал Фан Вэня; он бы ни за что не стал стрелять в собственную собаку.

«Мелкий засранец, бесит!»

Тихо ругаясь, Фан Вэнь отбежал подальше, опасаясь, что мальчишка выкинет еще какой-нибудь фокус.

Спустя какое-то время Чэн Му отправился в школу в компании ребят из семьи старого Ли и второго дяди. Семья старого Ли тоже жила в их деревне. Все они носили фамилию Ли и приходились дальней родней Ли Юнь и Ли Мэй; их сын учился в четвертом классе начальной школы.

Семья второго дяди — это семья Чэн Тяньюаня. Его сын в этом году пошел в шестой класс. Эти двое мальчишек ходили в школу уже не первый год, поэтому Ли Юнь и Чэн Тяньцин были более-менее спокойны, отпуская Чэн Му с ними.

Вскоре после ухода Чэн Му проснулись дедушка с бабушкой и принялись за хлопоты по хозяйству.

Отец Чэн Му был третьим сыном. После раздела имущества каждому досталось по участку земли, однако Чэн Тяньцин сдал свой надел в аренду старшему и второму братьям. Взамен они отдавали ему часть свежего риса после ежегодного сбора урожая.

Дедушка с бабушкой жили вместе с семьей Чэн Тяньцина. Но так как у того не было земли, а старики не могли сидеть без дела, они попросту расчистили небольшой участок пустоши рядом с домом и разбили там огород. Круглый год на столе были овощи с собственного огорода. Кроме того, они держали кур, уток и корову, поэтому забот у стариков хватало с лихвой.

Пока старики возились по хозяйству, Фан Вэнь выбежал на пустырь перед домом и улегся там, охраняя жилище, хотя, по правде сказать, охранять тут было особо нечего.

— Эй, Черныш, мяса хочешь?

Дремавший с закрытыми глазами Фан Вэнь, едва услышав слово «мясо», тут же вскинул голову и увидел Ли Юньчэна. За спиной у того висел лук со стрелами, а в руке он держал упитанного кролика.

Глядя на кролика, Фан Вэнь невольно облизнулся. Он уже давненько не ел мяса и был дьявольски голоден. Еще вчера, завидев рыбу, он порывался броситься в реку, что уж говорить сейчас, когда прямо перед носом болталась такая жирная добыча.

«Я только одним глазком взгляну! Не буду я его слушаться и дрессировке не поддамся!» — убеждал себя Фан Вэнь.

Но в итоге, радостно виляя задом, потрусил вслед за Ли Юньчэном.

Семья Ли Юньчэна заметно отличалась от семьи Чэн Му. Во-первых, их было всего трое: он сам и двое его сыновей. Оба сына уже окончили университет и устроились на работу, так что в деревне Ли Юньчэн жил один. В повседневной жизни он жил по принципу «один поел — вся семья сыта». Его парни неплохо устроились в жизни, так что ему не приходилось во всем себе отказывать, чтобы скопить им лишнюю копейку.

А ведь нужно понимать, что еще пару лет назад они жили куда беднее семьи Чэн Му. Разница в возрасте у сыновей составляла чуть больше года, они одновременно учились в университете, и плата за обучение выходила немалой.

Тогда Ли Юньчэн пропадал в горах с утра до ночи. Пойманных зайцев и фазанов они никогда не ели сами, а всё подчистую продавали. В те времена дичь пользовалась большим спросом и стоила приличных денег, только благодаря этому Ли Юньчэн и смог выучить сыновей.

Когда же парни начали работать и получать зарплату, Ли Юньчэн снял с себя эту ношу — да и сил тянуть ее больше не было. С тех пор он просто каждый день ходил на охоту, а добычу съедал сам. И, надо сказать, жизнь его заиграла новыми красками. В конце концов, он был единственным в деревне, кто мог позволить себе мясо каждый день. На дворе, между прочим, стоял 2003 год, деревня была из бедных, и дороги тут были сплошь грунтовые.

Прибежав к дому Ли Юньчэна, Фан Вэнь уселся в сторонке и стал наблюдать, как тот разделывает кролика. Забой кроликов тоже требовал сноровки. Кроличий мех — вещь ценная: цельная, неповрежденная шкурка могла стоить дороже, чем само мясо.

Ли Юньчэн был опытным охотником и прекрасно знал, как правильно освежевать тушку. Быстро и ловко разделав кролика, он отрубил половину и принялся мариновать мясо в специях.

У наблюдавшего за этим Фан Вэня слюнки текли ручьем.

Ли Юньчэн, глянув на умоляющий вид черного песика, покатился со смеху.

— Хочешь отведать? Хочешь — тогда подай голос!

Услышав это, Фан Вэнь заколебался. Ради мяса он был не прочь гавкнуть, но боялся, что этот хитрый человек обманет его: мяса не даст, а начнет использовать его как приманку для дрессировки. А вот этого ему совсем не хотелось.

Словно прочитав его мысли, Ли Юньчэн отрубил заячью переднюю лапу, бросил ее в котел и развел огонь.

Вскоре лапа сварилась. Ли Юньчэн принялся помахивать ею прямо перед носом Фан Вэня. Взгляд собаки неотрывно следовал за куском мяса.

— Тебе нужно всего лишь подать голос, и она твоя. Целая заячья лапа, тут мяса о-го-го сколько!

Словно дьявольский шепот, эти слова окончательно сломили волю Фан Вэня.

— Гав!

— Хе-хе, я слов на ветер не бросаю. Держи. Только горячо, осторожнее, — Ли Юньчэн положил лапу перед псом.

Фан Вэнь тут же впился в нее зубами. В мгновение ока от передней лапы не осталось и следа, пес сгрыз даже часть костей.

http://tl.rulate.ru/book/172056/13030306

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь