Готовый перевод The strongest wizard in history / Сильнейший волшебник в истории: Глава 56 (перезалив)

Глава 56

 

— Мы все, Дамблдор, печемся о своих владениях. — Каркаров оскалил желтые зубы. — И ревностно оберегаем вверенные нам очаги знаний. Мы по праву гордимся, что никто, кроме нас, не знает все их секреты, и мы бдительно храним их. Разве не так?

— А я, Игорь, не стал бы утверждать, что знаю все секреты Хогвартса, — добродушно ответил Дамблдор. 

— Не далее как сегодня утром отправился я в туалет, свернул не туда, и очутился в прелестной, совершенно незнакомой комнате с превосходной коллекцией ночных горшков. Позже я вернулся получше осмотреть ее, а комнатка-то исчезла. Я, конечно, все равно ее отыщу. Возможно, она доступна только в полшестого утра, а может, когда месяц в фазе одна четверть или когда слишком полный мочевой пузырь.

Я прыснул в тарелку с гуляшом. Перси нахмурился, а Дамблдор чуть заметно подмигнул мне.

Тем временем Флер Делакур, изящно повернув голову в сторону своего кавалера, обсуждала убранство замка.

— У нас все по другому! — обвела она взглядом искрящиеся инеем стены Большого зала. — У нас во дворце трапезную  украшают ледяные скульптуры . Они не тают и переливаются всеми цветами радуги. А какая у нас еда! А хор лесных нимф! Мы едим, а они поют. И в холлах никаких ужасных рыцарей без головы. А попробуй залети в Шармбатон полтергейст, его выгонят с треском , вот так! — И Флер с силой хлопнула по столу ладонью.

Седрик Диггори слушал ее завороженно, часто пронося свою вилку мимо рта. У меня создалось впечатление, что любование Флер отнимает у него остатки разума, и он не понимает ни слова из того, что она говорит.

— Конечно! — стукнул он по столу так, как Флер. — Да! С треском!

Я окинул взглядом зал. Хагрид сидел за одним из учительских столов и, не отрываясь, глядел в нашу сторону. На нем был все тот же ужасный бурый с ворсом костюм. Он махнул рукой, и мадам Максим, заметил я, ответила тем же. Опаловое ожерелье на ее могучей шее мягко переливалось, отражая огоньки фонарей.

Гермиона учила Крама произносить ее имя: он звал ее «Геримона».

— Гер-ми-о-на, — медленно, по слогам произнесла Гермиона.

— Герм-ивона, — повторил Крам.

— Гораздо лучше, — похвалила Гермиона, заметила, что я на нее смотрю, и улыбнулась.

Тут я заметил что Гарри не открывает свой взгляд от Чжоу.

— Ей Чжоу, похоже у тебя появился поклонник. Смотри как тебя пожирает глазами Гарри. — Пошутил я

– Вообще-то он приглашал меня, но я естественно отказала ему. – Улыбнулась она.

– И сделал он это первее тебя, может надо было согласиться с пойти с ним.

— Ах ты непослушная девочка. Тебя сегодня ждёт наказание. — Прошептал я ей, отчего она покрылась румянцем.

После ужина Дамблдор встал и пригласил всех последовать его примеру. Взмахнул волшебной палочкой, столы отъехали к стенам, образовав пустое пространство. Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сцена — с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой.

На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями. У ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочито порваны и потерты. Я с нетерпением ждал, чтобы они заиграли. Ведуньи разобрали инструменты, фонарики на столах погасли, и участники состязания со своими парами поднялись со своих мест.

— Пойдём. — Шепнула я Чжоу. — Сейчас полагается танцевать.

Вставая, я элегантно поправил наряд. «Ведуньи» заиграли грустный медленный танец. Вышли на середину зала, которая была ярко освещена. Я решительно положил одну руку Чжоу на талию, а другую крепко сжал.

Я глядел поверх голов, но скоро и сами зрители, разобравшись на пары, присоединились к танцующим, и я перестал ощущать на себе взоры десятков глаз. Рядом со танцевали Невилл с Джинни, которая всё время морщилась — Невилл то и дело наступал ей на ноги. Дамблдор вальсировал с мадам Максим. Она была чуть выше него, впрочем, для дамы её роста и полноты мадам Максим танцевала вполне грациозно.

Услышав последнюю дрожащую ноту, выведенную волынкой, я прекратил танец. Все захлопали, и я высвободившись из объятий Чжоу поцеловал ее руку поблагодарив за танец.

Сразу после этого кто-то потянул меня в сторону. Посмотрев на того кто меня тянул, я увидел Флёр.

– Можно ли вас пригласить на танец. – Улыбнулась Флёр.

— Разве можно отказать такой красавице? — Согласился я.

«Ведуньи» заиграли новый танец, весёлый и быстрый.

Пара поймав ритм начала быстро танцевать смотря друг другу в глаза никого не замечая вокруг. Вскоре все остальные остановились и образовали круг для них.

Мы с Флёр все еще танцевали и кружились. И с последними нотками музыки остановились в объятьях друг друга.

Тут мы услышали громкие овации. Заметив это Флёр немного покраснела. Я также поблагодарил ее за танец, поцеловав руку.

После этого я ещё потанцевал с Дафной, Джинни и Гермионой.

— Пойдем погуляем, а тот тут стало душно. — Шепнул я Гермионе

Гермиона согласилась. Мы встали, по краю зала обошли танцующих и вышли в холл. Парадные двери были распахнуты настежь, в розовом саду мерцали, порхая с куста на куст, крохотные феи. Мы спустились по лестнице и очутились в гроте, полном цветущих розовых кустов, между ними бежали извилистые дорожки, мощенные цветной плиткой, над кустами высились каменные статуи. Где-то плескалась вода, должно быть, фонтан. Здесь и там на резных скамьях сидели ученики, отдыхая от танцев.

Пройдя немного вглубь мы тоже присели на скамейку. К моегоу удивлению нас окружали высокие кусты из-за которых нас не было видно. Всюду летали светлячки, создавая романтическую атмосферу.

Мы просидели пару минут в тишине, в течении которых Гермиону о чём-то думала.

– Алан. – Наконец окликнула она меня.

— Да Гермиона. — Улыбнулся я ей.

– Я... Я люблю тебя. – Как только Гермиона произнесла эти слова, то сильно покраснела.

— Гермиона, ты же знаешь что я встречаюсь с Чжоу и Флёр. И ты не против делить меня с ними?

– Нет Алан. Я знаю что волшебникам можно иметь несколько жён. Так что, я не против.

— Ох Гермиона. — Погладил я её ладонью по щеке.

Медленно наши лица начали сближаться, пока мы не начали ощущать дыхание друг друга.

Мы замерли на секунду, и в следующий момент поцеловались.

Он не был длинным, скорее это было словно двое подростков впервые это делают. Хотя это правда для Гермионы.

Я вплотную сел к Гермиона, левой рукой обнял её за талию, а правой приподнял её личико за подбородок.

Гермиона посмотрела мне прямо в глаза. Я медлено опустил голову и снова поцеловал её. Теперь уже Гермиона была похрабрее. Она обвила мою шею руками и начала отвечать со все своей любовью.

*****

В полночь «Ведуньи» доиграли последний танец, им напоследок долго и громко хлопали. Бал кончился, и все пошли в холл. Многие были недовольны, могли бы хоть Святочный бал продлить до часу ночи.

Ну а я пошёл ловить Чжоу, так как я не забыл про её "наказание".

http://tl.rulate.ru/book/17185/354970

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Ох, спасибо, дождался 😘
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Как же я скучал по нему !
Жду проду!
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Мне кажется или отношениЯ быстро продвигается?
Развернуть
#
Тебе не кажется
Просто я думаю что автор не сильно заморачивался над этим
И это хорошо!
Развернуть
#
Тогда не вижу причин читать перезалив.....
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Че за.. но их че за империл??
Гермиона: Алан я люблю тебя.
Алан: замечательно, присоединяйся к моему гарему.
Гермиона: с радостью.
...
Однозначно империус.
Развернуть
#
Аригато годзаимас
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь