Готовый перевод Douluo: A Mortal Beginning with Blue Silver Grass / Доулуо: Смертный старт с Синей Серебряной Травой: Глава 1: Перерождение в Доуло

В обширной империи Небесного Доу на континенте Доуло, на юго-западе королевства Гулэй, раскинулась мирная и гармоничная деревня — деревня семьи Лю.

Деревня семьи Лю была расположена к северо-востоку от Великого леса Звездного Доу, в плотном окружении холмистых гор и пышных лесов, подобно жемчужине, оберегаемой природой.

Обычным утром мягкий солнечный свет, словно золотые нити, проникал сквозь слегка пятнистое деревянное окно и падал в простую, но уютную комнату в деревне семьи Лю.

В воздухе медленно плыл слабый аромат трав, словно повествуя о неразрывной связи деревни с лекарственными растениями.

Внутри дома мать, Чжан Сяовэнь, слабо лежала на кровати, ее лоб был покрыт густыми каплями пота размером с горошину.

Однако она крепко прижимала к себе новорожденного младенца, и ее глаза были полны нежности и любви матери, родившей первенца.

Лю Цин, бесхитростный и честный отец, стоял у кровати. Его грубые ладони, хранившие тепло полевого труда, осторожно коснулись щек ребенка, а радость в его глазах была подобна теплому весеннему солнцу, яркому и согревающему.

— Этот ребенок, его глаза и брови похожи на твои. — Губы Чжан Сяовэнь слегка изогнулись, ее голос был мягким, как весенний бриз, и нес в себе вкус счастья.

Лю Цин энергично кивнул, и на его лице расцвела простодушная улыбка: — Нос тоже похож на твой; в будущем он определенно станет красивым молодым человеком.

Как раз в этот момент младенец медленно открыл глаза.

Это были глаза, чистые, как горный родник, но наполненные легким неведением и замешательством, с любопытством осматривающие этот совершенно новый мир.

И внутри этого крошечного тела постепенно пробуждалось сознание Лю Фэна.

Он в шоке обнаружил, что на самом деле превратился в младенца, его тело было мягким и бессильным, из-за чего даже громкий крик давался с трудом.

— Где это? Неужели я... действительно переселился? — Эта мысль пронеслась в голове Лю Фэна подобно удару молнии.

Изначально он был студентом колледжа, который допоздна засиживался в библиотеке, готовясь к экзаменам; кто мог вообразить, что внезапный несчастный случай заставит его потерять сознание.

Когда он снова очнулся, то уже находился в этом странном мире.

Лю Фэн изо всех сил старался обыскать глубины своей памяти, пытаясь найти похожие сюжеты из прочитанных им сетевых романов, и в его сердце сформировалось смутное предположение: — Я переселился в потустороннее царство или в древние времена?

Он с трудом переводил взгляд, не пропуская ни одного угла комнаты, страстно желая найти больше подсказок в своем окружении.

Очевидно, глаза младенца не должны быть способны видеть, но Лю Фэн мог видеть или, скорее, воспринимать; в конце концов, он был переселенцем.

Подобно тому как младенцы могут видеть вещи, которые недоступны взрослым, Лю Фэн теперь мог воспринимать обстановку вокруг себя.

Обстановка в комнате была очень простой; деревянная мебель, отполированная годами, сохранила следы пятен, словно тихо пересказывая истории прошлого.

В углу у стены была сложена кое-какая мебель и несколько связок трав, источающих уникальный запах.

В воздухе тонкими струйками задерживался тот знакомый, но странный аромат, похожий на запах зеленой травы, который не желал рассеиваться.

— Сяо Фэн, отныне тебя будут звать Лю Фэн. — Голос Лю Цина, подобно раскату весеннего грома, прервал мысли Лю Фэна.

Лю Цин посмотрел на ребенка в своих руках, его глаза были полны бесконечной отцовской любви.

Сердце Лю Фэна дрогнуло: — Лю Фэн... это имя на самом деле такое же, как было до того, как я переселился. Может ли это быть делом рук судьбы?

Он был полон радости и попытался открыть рот, чтобы ответить, но из его горла вырвался лишь плач «уа-уа».

В этот момент снаружи послышались размеренные шаги.

Седовласый старик медленно толкнул дверь и вошел. Его спина была слегка сгорблена, немного отягощена годами, но взгляд был исключительно острым.

Лю Фэн пристально посмотрел на старика, думая про себя: — Это, должно быть, мой дедушка.

— Папа, ты здесь. — Лю Цин повернулся к старику, его тон был полон уважения и привязанности.

Дедушка Лю Бай слегка кивнул и уверенными шагами подошел к кровати.

Посмотрев на Лю Фэна, он увидел в своих глазах искру радости: — У этого ребенка в глазах виден проблеск ума.

Слабая улыбка появилась на лице Чжан Сяовэнь, когда она тихо спросила: — Папа, как ты думаешь, на кого похож этот ребенок?

Лю Бай не ответил, а просто протянул руку и нежно коснулся лба Лю Фэна, пробормотав низким голосом: — Эх! Давай вырастим его как следует. Надеюсь, в будущем этот мальчик сможет стать сильнее меня и своего отца.

Лю Фэн был полон нетерпения, желая узнать больше информации об этом мире, но, к сожалению, тело младенца было слишком слабым. Вскоре он почувствовал усталость, его веки начали бороться друг с другом, и в конце концов он медленно закрыл глаза.

В последующие дни сознание Лю Фэна было то ясным, то хаотичным, как будто он находился в тумане.

Он был похож на обычного ребенка; его повседневная жизнь состояла из еды и сна, сна и еды.

Время летело, подобно белому коню, промелькнувшему в щели, и Лю Фэн день за днем рос на этой странной земле.

Возможно, из-за того, что он нес в себе воспоминания о прошлой жизни, он с юных лет заметно отличался от других детей в деревне.

Он не только научился говорить и узнавать своих родственников раньше сверстников, но и его тело было исключительно крепким. С самого рождения и до сих пор его никогда не беспокоили болезни, а с рождения он был чутким на ухо и зорким на глаз, словно был особо отмечен небесами.

С того момента, как у него появилось ясное сознание, Лю Фэн активно адаптировался к жизни младенца. Когда он был голоден, он лепетал, чтобы выразить это, а когда пачкался, издавал звуки, чтобы позвать взрослых.

Его мать хвалила его всем, кого встречала, говоря, что ее ребенок умен и разумен с юных лет, что делает его воспитание исключительно легким.

Научившись ползать, Лю Фэн не мог дождаться возможности исследовать этот мир, постоянно расширяя радиус своей деятельности; научившись ходить, он, как хвостик, целый день следовал за дедушкой по деревне.

От первых нетвердых шагов до более поздней возможности свободно бегать по деревне, Лю Фэн никогда не прекращал исследовать окружающий мир.

Только когда ему исполнилось два года, Лю Фэн окончательно подтвердил, что он не просто переродился, а переселился на континент Доуло.

Сначала, видя своих родителей одетыми в старинные костюмы и слыша разговоры взрослых о посадке трав и уходе за полями, он думал, что просто переселился в древние времена.

До тех пор, пока в возрасте одного года он лично не увидел, как его дедушка использовал духовную способность, чтобы вылечить раны соседа, дяди Ли, которого укусил кабан. Эта магическая сцена заставила его осознать, что это определенно не обычный древний мир.

Позже, после некоторых расспросов дедушки, он наконец подтвердил, что переселился на этот континент Доуло, полный магии и приключений.

В доме Лю Фэна, помимо него самого, было трое близких родственников.

Дедушка Лю Бай когда-то был мастером духа. Хотя сейчас он был пожилым, он все еще был бодр и служил старостой деревни семьи Лю.

Его глаза хранили мудрость, накопленную временем, и он довольно много понимал в истории континента Доуло и мире мастеров духа.

В свободное время он часто рассказывал деревенским детям истории о мастерах духа. Эти захватывающие приключения и могущественные, таинственные духовные звери заставляли Лю Фэна преисполняться бесконечной тоски и стремления к этому миру.

Его отец, Лю Цин, был степенным и неразговорчивым, трудолюбивым и простым — опорой семьи.

Он обладал богатым опытом в посадке и сборе трав и был признанным экспертом по травам в деревне.

В обычные дни ему часто приходилось ездить в город продавать травы; поэтому Лю Фэн проводил больше времени со своим дедушкой.

Его мать, Чжан Сяовэнь, изначально была обычной женщиной, которая пришла в деревню семьи Лю как беженка. Она встретилась и познакомилась с Лю Цином, со временем они стали мужем и женой, и у них родился Лю Фэн.

Однако судьба была к ней исключительно жестока. Когда Лю Фэну было восемь месяцев, она скончалась от болезни.

Возможно, это были тяготы жизни беженки, а возможно, она потеряла слишком много жизненных сил во время родов, но ее тело всегда было очень хрупким.

Уход матери наполнил сердце маленького Лю Фэна печалью и нежеланием ее отпускать. Эта тяжелая скорбь была подобна огромному камню, давящему на его сердце.

Деревня семьи Лю, состоящая в основном из людей с фамилией Лю, имела историю, которую можно было проследить до основания империи Небесного Доу.

В то время предки семьи Лю мигрировали сюда, чтобы спастись от хаоса войны.

Позже, через поколения размножения и роста, она постепенно превратилась в деревню.

Деревня была расположена на обширной равнине, окруженной непрерывными горными хребтами и густыми лесами, подобно раю вдали от мира.

Вокруг деревни было три основные дороги, которые сходились у входа в деревню, образуя уникальный трехсторонний перекресток, который жители деревни ласково называли Дорогой трех путей.

Из этих трех дорог одна вела в шумный город Лунсин, который был крупнейшим местом сбора для охоты за духами поблизости, где мастера духа часто охотились на духов и вели торговлю.

Другая вела в таинственные глубины горного хребта, где были скрыты бесчисленные сокровища и опасности.

Третья соединялась с соседними деревнями, обеспечивая повседневное общение жителей.

Земля вокруг деревни была плодородной, и более двух третей земли было засажено различными ценными травами. Эти травы были не только основой жизни сельчан, но и гордостью деревни.

На остальной земле были посажены зерновые и некоторые овощи, обеспечивающие сельчан повседневной пищей.

В полях, у дорог и даже на крышах домов повсюду можно было увидеть присутствие синей серебряной травы.

Они мягко покачивались на ветру, как синие духи, испуская слабый аромат, словно окутывая всю деревню призрачной синей вуалью.

К востоку и северу от деревни простирались бескрайние равнины, которые были раем для выращивания трав, зерна и овощей.

Западная сторона примыкала к горам, где проносилась чистая небольшая речка, образуя впечатляющий водопад там, где горы поднимались и опускались.

Под водопадом находилось озеро диаметром около ста метров. Вода была кристально чистой, как гигантское зеркало.

В обычные дни женщины из нескольких близлежащих деревень часто собирались здесь, чтобы постирать одежду, и их смех эхом разносился по берегу озера.

Летом это место становилось отличным пунктом для всех, кто хотел спастись от жары, поплавать или неспешно порыбачить.

К югу от деревни находился густой лес. Жители деревни часто собирали травы, а охотники охотились на опушке леса, и время от времени там появлялись низкоуровневые духовные звери.

Из глубины леса время от времени доносился рев духовных зверей. Эта таинственная и опасная аура заставляла людей колебаться, прежде чем сделать шаг дальше.

Только опытные охотники и мастера духа из деревни полагались на свою смелость и силу, чтобы углубиться внутрь и исследовать неизведанное.

По мере того как медленно шло время, Лю Фэн усердно работал над тем, чтобы адаптироваться к жизни младенца, постепенно постигая базовую ситуацию в этом мире через тщательное наблюдение и серьезное слушание.

Поскольку Лю Фэн с детства был исключительно умен, Лю Бай уделял ему больше любви и внимания.

В свободное время Лю Бай часто брал Лю Фэна на прогулки по деревне.

Он рассказывал ему об исторических переменах в их деревне семьи Лю на континенте Доуло, о боевых подвигах мастеров духа и некоторых легендах о духовных зверях.

Лю Фэн всегда слушал с большим интересом, его глаза были полны бесконечного воображения о будущем.

Через рассказы дедушки в сочетании с воспоминаниями Лю Фэна до переселения в его сердце медленно разворачивалось смутное впечатление о континенте Доуло.

http://tl.rulate.ru/book/171785/12846222

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь