Готовый перевод Spoiling You in the 70s / Буду тебя баловать в семидесятых: Глава 31

Лю На нахмурилась, глядя на женщину за дверью, и особенно пристально — на корзину яиц в её руках. Внезапно до неё всё дошло, и она с насмешкой произнесла:

— Ну что, ошиблась на заводе, теперь пришла подкупать? Скажу тебе прямо: раз уж я тебя поймала, не надейся улизнуть.

Мо Лю тоже была поражена, но прежде чем она успела опомниться, та женщина резко схватила её за запястье. От боли Мо Лю вскрикнула.

— Лю На, что там происходит? — раздался из комнаты голос матери Фэна.

— Ничего страшного, тётушка! — громко отозвалась Лю На. — Просто поймала одну безалаберную работницу, которая ещё и подарки принесла. Таких надо увольнять без разговоров!

Мо Лю, прижимая к себе корзину с яйцами, никак не могла вырваться. Тогда она вспомнила приём старшей сестры и со всей силы наступила обидчице на ногу. Пока та корчилась от боли и ослабляла хватку, Мо Лю юркнула в дом и, убегая, закричала:

— Тётушка, эта хочет меня ударить!

На этот крик мать Фэна тоже вздрогнула. Только она вышла из кухонной двери, как увидела, как кто-то бежит к ней.

Узнав Мо Ниу, она тут же спрятала девушку за спину и спросила:

— Что случилось? Кто тебя бил?

Лю На, следовавшая за ней, сразу поняла: эта девушка знакома тёте. На лице Лю На мелькнуло раздражение, но она пояснила:

— Простите, тётушка, я, кажется, ошиблась. Подумала, что это работница с завода.

Мо Лю, стоя за спиной матери Фэна, высунулась и показала язык обидчице.

Она не собиралась принимать такое поверхностное извинение. Вытянув руку, она продемонстрировала красный след на запястье и жалобно сказала:

— Тётушка, посмотрите, как покраснело!

Мать Фэна ахнула от жалости и упрекнула:

— Лю На, ты чего так сильно сжала? Ведь это младшая сестра Мо Линь! Как ты могла так грубо с ней обращаться?

От такого выговора Лю На почувствовала себя обиженной.

Откуда ей было знать, что эта девушка — сестра Мо Линь? Она просто приняла её за ту самую работницу с механического завода, которую видела на днях, когда та лазила по деревьям, нарушая дисциплину. А потом ещё и с подарками явилась — решила, что пытается подкупить.

Но ведь этого не скажешь вслух! Особенно зная, как семья Фэнов любит эту Мо Лю.

Мать Фэна взяла Мо Лю за руку и представила:

— Это Лю На, жена Сяньу. Вы, наверное, впервые встречаетесь?

Мо Лю взглянула на Лю На и по глазам той прочитала недовольство. Причины она не знала, но греть чужую холодность не собиралась. Поэтому, улыбнувшись матери Фэна, она весело сказала:

— Тётушка, посмотрите, что я вам принесла! Настоящие деревенские яйца — гораздо крупнее тех, что в городе продают!

Мать Фэна, конечно, обрадовалась. Взяв девушку за руку, она повела её в дом:

— Опять столько всего принесла! Не траться так, родная. Заходи скорее, я тебе найду масло для ушибов, ручку помассируем.

Лю На осталась в гостиной одна. Глядя на сияющее лицо Мо Лю, она почувствовала, как неприязнь внутри только усилилась.

Глава семьи Фэнов — заместитель директора крупнейшего механического завода в уезде, оба сына служат в престижных учреждениях.

И всё же обе невестки — далеко не из «равных» семей. Семьи Лю и Мо обе деревенские, разве что Лю чуть побогаче. Лю Хуэй и Мо Линь — снохи, и хотя между ними добрые отношения, всё равно неизбежны сравнения.

Когда Мо Линь предложила устроить своего брата на работу, такой шанс достался именно Лю На — благодаря её диплому.

После этого Лю На начала чувствовать своё превосходство: у неё образование и хорошая должность, разве что-то подобное есть у Мо?

Со времени свадьбы старшей сестры она часто наведывалась в дом зятя. Дядя и тётя всегда тепло её встречали. Но с недавних пор появилась эта Мо Лю, и теперь каждый раз, когда Лю На приходит в гости, мать Фэна не перестаёт её расхваливать.

Слушать это стало невыносимо. Разве Мо Лю может быть лучше неё — образованной, с хорошей работой?

Хотя они и не знали друг друга до сегодняшнего дня (кроме того случая на заводе), Лю На почему-то с первого взгляда не могла терпеть эту девушку.

Но ничего не поделаешь: если Фэны её любят, значит, придётся мириться.

Когда домой вернулся Фэн Жун и увидел, что приехала Мо Лю, он, несмотря на то что стол уже был накрыт отличными блюдами, тут же отправил старшего сына за дополнительными закусками.

Мо Лю не стала церемониться. Она заметила, как малыши Фэн Гао с жадностью поглядывают на еду, и сама немного позавидовала.

— Мо Ниу принесла целых два десятка яиц! — не уставала хвалить мать Фэна за обедом. — Посмотрите, какие крупные и с ярко-жёлтыми желтками! Гораздо лучше городских!

После таких слов не только Лю На, но даже старшая невестка почувствовала неловкость.

— Если родителям так нравятся яйца, — с улыбкой сказала она, — в следующий раз пусть Лю На привезёт куриные яйца с дома. У нас тоже вкусные.

Лю На сначала удивилась, но тут же кивнула в знак согласия.

Правда, больше ничего сказать не посмела. Ведь домашние яйца строго распределялись между младшими братьями и племянниками; сама она лишь изредка могла попробовать. Уж тем более не могла принести целую корзину в дом старшей сестры — родители точно бы не разрешили.

Поэтому она всегда приносила лишь немного овощей со своего огорода — недорого, но вежливо.

А вот Мо пошли совсем не по правилам игры.

Просто так, без повода, принести столько яиц! Даже на праздники так не дарят!

Правда, никто не знал, что в это время Мо Линь тоже сжимала сердце от жалости.

Шестьдесят-семьдесят яиц! Сколько же дней их можно было бы кушать дома! Эта младшая сестра просто расточительница! Хоть бы десяток принесла — для видимости!

Хотя… с другой стороны, Мо Линь и радовалась. Ведь младшая сестра этим самым украшала её, старшую, перед домом Фэнов. Да и Фэны точно не останутся в долгу — обязательно что-нибудь ответят. Поэтому Мо Линь чувствовала и боль, и радость одновременно.


Мо Лю задержалась в доме Фэнов ещё на два дня. Её здесь не считали чужой.

Во-первых, она помогла Фэну Жуну в важном деле, а во-вторых, характер у неё был приятный: пока гостила, помогала по хозяйству, а матери Фэна, которой дома было скучно, составляла компанию и болтала.

Через два дня Мо Лю снова пришла в тот переулок. Там её уже ждал Цзинь Мин вместе с полной женщиной средних лет. Та выглядела встревоженной и растерянной.

Увидев Мо Лю, женщина нетерпеливо воскликнула:

— Деньги у меня! Быстрее давайте талон!

Она нервно оглянулась назад, боясь, что сейчас всех схватят. Если бы не талон на телевизор, она никогда бы не пошла на такой риск.

Цзинь Мин ничего не сказал, лишь кивнул Мо Лю. Та без промедления передала женщине талон на телевизор.

Женщина радостно проверила документ, убедилась, что всё в порядке, и отдала деньги Цзинь Мину. Затем стремглав бросилась прочь, будто за ней гнались.

Однако, убегая, она сияла от счастья — будто нашла клад.

Двое в переулке не обратили на неё внимания — их взгляды были прикованы к стопке денег.

Цзинь Мин с трудом сдерживал восторг, голос его дрожал:

— Всего получилось пятьсот юаней. По нашей договорённости — делим поровну.

Мо Лю широко раскрыла глаза. Она знала, что талоны на телевизоры пользуются спросом, но не ожидала такой цены! После дележа ей достанется двести пятьдесят юаней, а вместе с пятьюдесятью от продажи талона на велосипед — триста юаней за два талона!

Цзинь Мин, заметив её изумление, пояснил:

— Хотя наш уезд и небольшой, богатых людей здесь немало. Специальных талонов мало, и многие состоятельные, но не влиятельные семьи годами не могут купить телевизор. К тому же в кооперативе как раз появились несколько аппаратов. Если бы не срочность, я бы ещё выше цену запросил.

Мо Лю пересчитала деньги, убедилась, что всё верно, и спрятала их во внутренний карман одежды.

Затем, сияя от радости, сказала:

— Отлично! У меня ещё один талон на телевизор. Найди покупателя. Приду снова пятого числа следующего месяца.

Цзинь Мин изумлённо приоткрыл рот, едва не выдав свой главный вопрос.

Между ними давно сложилось молчаливое понимание: у неё — источник талонов, у него — связи. Каждому не хватало того, что имел другой, и сотрудничество выгодно обоим.

К тому же Цзинь Мин прекрасно понимал: по сравнению с источником талонов его роль второстепенна. Людей с связями в уезде немало, а вот таких, как Мо Лю, — единицы.

Поэтому он постоянно напоминал себе: ни в коем случае нельзя проявлять любопытство и вызывать её подозрения — иначе весь бизнес рухнет.

Получив деньги, Мо Лю радостно ушла. Она не стала задерживаться в доме Фэнов, хоть дядя с тётей и не возражали. Но она заметила несколько обиженных взглядов со стороны зятя — ведь последние ночи она спала со старшей сестрой.

Фэн Жун нанял для неё быка с телегой. На телеге лежали три большие корзины с подарками.

«Дары за дары», — подумала Мо Лю, глядя на корзины. — Кажется, я явно в выигрыше».

И действительно — в выигрыше. Ведь корзину с яйцами ей подсунул сам Цзинь Мин. Получилось, что она и поела досыта, и увезла домой кучу вещей.

Дома никого не оказалось. Мо Лю подумала немного и обменяла оставшуюся ткань «Байцзы инфу» и два толстых хлопковых одеяла.

Двор заполнился вещами.

Когда домой вернулись Мо Дачжуань и остальные, они оцепенели от удивления.

Цзян Сюэ первой пришла в себя:

— Неужели всё это от семьи Фэнов? Как же они щедры!

Глаза её упали на алую ткань. «Какой красивый цвет! — подумала она. — Из этого точно можно сшить наряд к празднику — все будут завидовать!»

На лице её заиграла улыбка: с таким количеством ткани родители уж точно сошьют ей платье.

Мо Лю указала на вещи:

— Вот это, это и это — от дяди Фэна и тёти. А ткань с одеялами — я сама купила.

— Ты купила?! — все повернулись к ней.

Мо Лю кивнула. Все уже знали историю с чертежами, и всё списывалось на старика, который «ушёл». Поэтому она спокойно объяснила:

— Перед уходом дедушка дал мне много талонов. Лишние специальные талоны я продала.

Ван Юймэй, глядя на самоуверенную рожицу дочери, зачесалась — захотелось взять палку и отлупить эту бездельницу.

Мо Дачжуань, заметив неладное, быстро обнял дочь и начал хвалить:

— Молодец, дочка! Какая у нас умница! Спасла старика — и братьям работу устроила, и теперь столько всего домой принесла! Ты — настоящая семейная удача! Где ещё найдёшь такую?

От этих слов рука Ван Юймэй снова перестала чесаться. И ведь муж прав — дочь и правда принесла пользу.

Мо Лю не догадывалась, что отец говорит это специально для матери, и решила, что её действительно хвалят. С гордостью вытащила двести юаней и весело объявила:

— Пап, мам, держите! Это мой подарок вам!

Мо Дачжуань взглянул на свою наивную дочку: «Деньги есть — а прячет не умеет, сразу отдаёт…»

«Эта дурочка совсем не похожа на меня».

http://tl.rulate.ru/book/171600/12721908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь