Готовый перевод The Substitute Bride and the Pampered Consort / Любимая подменная невеста: Глава 6

Сюй Вань сердито сверкнула на отца глазами:

— Не смей говорить, будто я похожа на обезьянку! Плохой папа!

С этими словами она сделала реверанс перед юношей, топнула ногой и побежала за Сюй Ванью.

Сюй Цзиньюй окликнул её, а затем с извиняющейся улыбкой сказал:

— Ребёнок ещё мал, простите за невоспитанность.

Юноша лишь ответил, что всё в порядке. Когда он обернулся, обе девочки уже скрылись из виду.

Автор говорит: вечером будет ещё одно обновление, раздача красных конвертов теперь случайная.

Какая глупость — думать, будто Чжао Ланьчжи приедет в дом Сюй поздравлять старого господина!

Сюй давно его недолюбливают, и это не секрет. Особенно сейчас, когда она здесь: их связь — такая, о которой стыдно упоминать вслух. Как можно было бы прямо заявить о ней? Это всё равно что намеренно выставлять напоказ. Чем больше она размышляла об этом, тем очевиднее становилось, что всё именно так, и сердце её готово было разорваться от боли.

Сюй Вань не успела догнать подругу, как мать — госпожа Ван — схватила её и увела прочь.

Сюй Вань не стала обращать внимания: ей нужно было найти Сюй Фэнбая среди гостей во дворе.

Если Чжао Ланьчжи уедет, её жизнь снова станет такой же, какой была в прошлой жизни.

Ни за что! Она шла всё быстрее и быстрее — никогда ещё не чувствовала себя такой встревоженной.

Повсюду толпились люди. Её детская фигурка терялась в толпе: если не подпрыгивать, ничего не разглядеть. Сюй Вань выбрала край дорожки, прошла мимо сцены и забралась на низкий табурет — оттуда она увидела Сюй Фэнбая у главных ворот.

Когда новые гости начали входить, она быстро спрыгнула и поспешила к нему.

Только замедлив шаг, она почувствовала, как потеет.

За последние два дня её здоровье немного пошатнулось, и малейшее усилие вызывало пот. Она почти подошла к нему, чтобы спросить, как вдруг у главных ворот появился человек. Сюй Вань ещё секунду назад задыхалась от бега, грудь её вздымалась, но, увидев его, она остановилась.

Чжао Ланьчжи действительно пришёл поздравить — за ним следовал слуга.

Она глубоко дышала, и в груди расцвела радость, словно цветок.

Издалека она просто смотрела на него. Он подошёл к Сюй Фэнбаю, что-то весело сказал, но тот проигнорировал его. Тогда он прошёл мимо, слегка толкнув плечом, и небрежно опустив руку, заставил два нефритовых подвеска на поясе звонко удариться друг о друга.

Сюй Вань не осмеливалась звать его при всех и просто замахала рукой.

Чжао Ланьчжи заметил её и решительно направился вперёд. Подойдя ближе, он лукаво подмигнул:

— Когда же начнётся представление? Я специально приехал пораньше, чтобы посмотреть его вместе с Амань!

Она лёгким кулачком стукнула его по руке:

— Я думала, ты снова меня обманул! Уже собиралась искать тебя!

Он привычным жестом постучал пальцем ей по лбу:

— Разве папа такой человек? Обещание Амань — святое дело.

От этих слов она ещё шире улыбнулась:

— Тогда пойдём скорее! Мне не нужно кланяться, можно сразу занять хорошее место. Труппа уже приехала — я видела их по дороге.

Он кивнул, и они двинулись вперёд — отец впереди, дочь следом. Но тут у ворот появились новые гости.

Мужчина в парадном чиновничьем одеянии, рядом с ним — маленький мальчик.

У них были похожие черты лица. Мальчик поклонился Сюй Фэнбаю, а мужчина выглядел надменно и холодно — так же, как и сам Сюй Фэнбай. Их общая отстранённость делала их похожими, будто они из одного мира.

Сюй Вань не придала этому значения, но Чжао Ланьчжи вдруг остановился.

Его взгляд упал на входящих. Сюй Вань обернулась:

— Пошли же, что случилось?

Сюй Фэнбай уже повернулся и направился внутрь. Новые гости шли рядом с ним, будто ожидали его. Они прошли мимо Сюй Вань и её отца и скрылись в глубине двора.

Лишь когда они исчезли из виду, Чжао Ланьчжи наконец опустил голову:

— Пойдём.

Сюй Вань задумчиво проводила взглядом уходящую группу, но не могла понять, что её тревожит.

— Папа, ты очень не любишь моего дядю?

Он потянул её в сторону:

— Глупости говоришь.

Сцена уже была готова, актёры расставляли реквизит. Женщины и дети из заднего двора начали выходить во двор, чтобы поздравить старого господина. Сюй Вань нашла место поближе к сцене и села. Чтобы не привлекать внимания, Чжао Ланьчжи устроился позади неё.

На сцене заиграли барабаны, акробаты начали делать сальто.

Чжао Ланьчжи хлопал в ладоши и наклонялся вперёд:

— Смотри, как здорово кувыркаются! Надо и мне потренироваться — как-нибудь покажу тебе!

Сюй Вань обернулась и, услышав его слова, рассмеялась:

— Хорошо!

При этом она подняла большой палец.

Во дворе оставалось лишь несколько человек — все гости ушли на церемонию.

Время шло, труппа была готова начать. Сюй Вань только начала разговаривать с отцом, как к ней быстро подошла Хуа Гуй и сказала, что дядя зовёт её. Девочка оглянулась на Чжао Ланьчжи, и он махнул рукой:

— Иди. Папа будет ждать тебя здесь.

Сюй Вань посмотрела то на Хуа Гуй, то на него:

— Ты точно подождёшь?

Чжао Ланьчжи кивнул:

— Обязательно.

Она подошла к нему, наклонилась вперёд:

— Договорились.

Отец и дочь прекрасно понимали друг друга. Он лёгким движением прикоснулся большим пальцем ко лбу девочки и кивнул:

— Да.

Сюй Вань отправилась вслед за Хуа Гуй, которая взяла её за руку и напомнила:

— Как и в прошлые годы — сначала поклонись старому господину, никуда не убегай и слушайся дядю. Поняла?

Девочка кивнула:

— Поняла.

Передний зал был полон гостей. Хуа Гуй вела её вдоль стены и завела в боковую комнату.

Убедившись, что за ними никто не наблюдает, она открыла дверь и закрыла её за собой. Сюй Вань медленно вошла внутрь.

За столом сидел старый господин Сюй Шэн.

Рядом стоял Сюй Фэнбай. Хуа Гуй доложила:

— Привела Амань.

Сюй Вань опустилась на колени перед Сюй Шэном.

Каждый год дети кланялись ему, и она всегда делала это тоже.

Сложив руки, она склонила голову:

— Пусть солнце и луна даруют вам долголетие, сосна и журавль — вечную молодость. Желаю дедушке не знать старости, радоваться жизни многие годы, иметь счастье, безграничное, как Восточное море, и долголетие, равное горе Наньшань.

Её мягкий голос разнёсся по комнате.

Сюй Шэн погладил бороду и хлопнул по столу:

— Эй? Кто научил Амань таким поздравлениям в этом году? Гораздо изящнее, чем в прошлом! Вставай, подойди ко мне.

Сюй Фэнбай чуть приподнял уголки губ:

— С утра до вечера занят — некогда учить её. Наверное, где-то услышала.

Говоря это, он смягчился и посмотрел на племянницу:

— Вставай, раз дедушка зовёт!

Сюй Вань поднялась и послушно подошла к деду. Она всегда немного его боялась, поэтому держалась скованно.

Сюй Шэн взял со стола маленький шёлковый мешочек и протянул ей:

— Держи. Не рассказывай сёстрам, ладно?

Сюй Вань кивнула и посмотрела на дядю.

Сюй Фэнбай едва заметно кивнул, и она взяла подарок:

— Спасибо, дедушка.

Затем она встала рядом с дядей.

Сюй Шэн внимательно посмотрел на её лицо и спросил:

— Амань, сколько иероглифов ты уже знаешь?

В прошлой жизни она училась у дяди, но он был слишком занят, и знаний было мало. Однако она всегда была сообразительной и много читала народных книг, самостоятельно освоив немало стихов — просто чтобы скоротать время.

Сюй Фэнбай склонил голову:

— Почти ничего не знает. Иногда учу пару иероглифов.

Сюй Шэн нахмурился:

— Надо больше заниматься этим ребёнком. У неё нет ни отца, ни матери, но она такая умница! Пусть учится читать и писать. Теперь ведь в моде «талант и красота». Говорят, второй императорский сын открыл академию и даже устраивает женское обучение. Сегодня он тоже здесь — хорошо бы спросить.

Сюй Вань подняла глаза — она обожала учиться!

Если получится попасть в академию — это будет прекрасно! Она радостно посмотрела на дядю, и тот тоже смотрел на неё.

Сюй Фэнбай приподнял бровь:

— Хочешь пойти?

Она энергично кивнула, сияя от счастья:

— Хочу!

В прошлой жизни у неё не было такой возможности — конечно, она хотела!

Старый господин ушёл — вперёд звали новых гостей. Сюй Фэнбай заварил чай и велел Хуа Гуй пригласить важного гостя.

Сюй Вань постояла немного в комнате, и вскоре вошёл тот самый мужчина в чиновничьем одеянии, которого она видела у ворот, вместе со слугой. Сюй Фэнбай представил её, но почти ничего не сказал и велел подождать снаружи.

Сюй Вань вышла. Юноша стоял под окном и пинал камешки.

Она его не знала и хотела пройти мимо, но он резко пнул один камень прямо в неё!

Инстинктивно она увернулась — камень не попал.

Юноша фыркнул:

— Скучно... Эй, а это что?

Он сначала сказал «скучно», а потом указал пальцем за её спину и удивлённо воскликнул. Сюй Вань машинально обернулась — и тут же почувствовала боль в руке.

Она вскрикнула и прижала руку к груди. На тыльной стороне уже проступил синяк.

Негодник!

Пока она отвернулась, он пнул камень ей в руку. Больно! Она сердито посмотрела на него, подбежала и строго сказала:

— Если попал в руку — больно, но если бы попал в голову, человек мог бы умереть! Ты это понимаешь?

Хотя она и старалась говорить строго, её голос был слишком мягким, чтобы внушать страх.

Юноша ухмыльнулся:

— Знаешь, кто я? Я...

Она сразу поняла — он из знатной семьи. Но если он назовётся, с ним нельзя будет так просто поступить. Не дожидаясь, пока он представится, она наступила ему на ногу:

— Перед законом все равны! Мне всё равно, кто ты!

Это столица, поднебесная — пусть даже он из знати, она всего лишь ребёнок. Её не накажут строго.

Сказав это, она развернулась и побежала к сцене. Там уже начиналось главное представление. Сюй Вань оглядывалась по сторонам, но нигде не видела Чжао Ланьчжи. Куда он мог исчезнуть за такое короткое время?

Она всё искала и искала, пока слуга из дома Чжао не заметил её и не подошёл с колокольчиком в руках:

— Господин собирался остаться до обеда и посмотреть представление вместе с барышней, но пришли гонцы и стали торопить. Карета уже ждёт...

Сюй Вань всё поняла. В ушах зазвенело, и она бросилась к воротам.

Слуга тут же побежал звать Сюй Фэнбая и велел другим искать девочку.

О прошлой жизни она почти ничего не помнила. Она редко выходила из дома и плохо ориентировалась в городе. Она бежала и бежала, сердце и лёгкие болели, дышать становилось всё труднее.

Потом она перешла на шаг.

Она спрашивала прохожих, где городские ворота, не зная, что их несколько. Она злилась на себя — как можно было упустить его за какие-то мгновения? В отчаянии она остановилась посреди улицы, чувствуя себя потерянной и несчастной. Прохожие смотрели на неё и перешёптывались. В голове эхом повторялись мысли:

У меня есть отец... но сейчас я его потеряю.

Он же обещал! Почему снова обманул?

Он считает меня ребёнком, ладно — я и есть ребёнок. У других детей есть и отец, и мать... А у меня вчера появился корень, а сегодня... Она медленно опустилась на землю и расплакалась.

Слёзы текли бесшумно. Она кусала губы и бессильно била ногами по земле.

Топот копыт приближался. Внезапно над ней раздалось хриплое «Но!». Всадник спешился и сразу же опустился перед ней на одно колено.

Сюй Вань подняла заплаканное лицо:

— Дядя... Я не могу найти папу. Он снова уехал и обманул меня! Найди его! Если он уедет сейчас, он больше не вернётся! Что со мной будет? У меня только он один!

Сюй Фэнбай провёл большим пальцем по её щеке, стирая слёзы:

— Даже если он постоянно тебя обманывает, даже если он плохо о тебе заботится... Ты всё равно хочешь быть с ним?

Слёзы катились по щекам, но Сюй Вань решительно кивнула:

— Я хочу жить с папой! Хочу, чтобы он остался в столице! Но он не слушает меня.

Она редко плакала, и он растерянно вытирал ей слёзы:

— Не плачь. Дядя исполнит твою просьбу.

Он велел ей идти домой и вскочил в седло.

Сюй Вань подняла лицо и вытерла слёзы:

— Правда? Ты сможешь вернуть папу?

Сюй Фэнбай кивнул:

— Не волнуйся. Раз я скажу — обязательно верну его тебе.

Он хлестнул коня кнутом, и тот помчался вперёд, мгновенно исчезнув из виду.

http://tl.rulate.ru/book/171583/12719404

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь