Готовый перевод Show Me the Money / Покажите мне деньги!: Глава 120 - Прочность Линь Си

Безумный смех прозвучал в точке передышки Чёрного Черепахового Города. Окружающие игроки оглянулись, чтобы увидеть гоготку Толстяка.

Тч, он сумасшедший.

Толстяку было все равно, как другие игроки смотрят на него, и он продолжал смеяться, глядя на золотого дракона Революции Херба в его руках. Как бы ни были сильны вы, босс-монстры, Лорд Фэтти все еще держит в своих руках лучшее!

"Денежный Груббер, мы снова встречаемся".

Толстяк инстинктивно перестал смеяться, а потом почувствовал, как его раздражает, когда увидел Дракер, стоящий перед ним.

"Чувак, тебе, буквально, нечем заняться, кроме как заблокировать меня!?" Толстяк спрыгнул с земли. "Я вижу тебя в одно и то же время, когда я возвращаюсь. Какого черта ты делаешь!?"

Дракер проигнорировал Толстяка и продолжал смотреть на траву Революции Дракона: "Я-я - это трава Революции Дракона?"

"А?" Толстяк быстро убрал его и бдительно посмотрел на Друкера. "Чего ты хочешь?"

Дракер сделал шаг назад с глубоким вздохом: "Денежный Груббер, городской повелитель хочет тебя видеть. Пойдем со мной."

"Опять? Давай поменяем дату, мне еще нужно сдать задание".

"Ты не посмеешь уйти?" Тон Дракера замерз, как будто он собирается напасть, если Толстяк осмелится сказать "нет".

"Ладно, хорошо. Я пойду," Толстяк мог только безмолвно следовать за Дракером до городской усадьбы.

"Милорд", - поприветствовал Дракер, а потом прошептал что-то на ухо Лин Си, когда они вернулись в Черный Черепаховый Город.

"Дракон Революции Херб?" Глаза Лин Си загорелись. Он кашлял тихо, потом сел прямо. "Маленький толстячок, как прошло задание, которое я дал тебе в прошлый раз?"

Ф*к, он обращается ко мне так близко... Он определенно ничего не замышляет.

"Милорд, я все еще собираю необходимые вещи", Толстяк стоял прямо.

"Тысячу доспехов, наверное, трудно достать. Я тебя очень побеспокоил" Лин, я выпил чаю с усмешкой.

"Это все для людей!" Толстяк ответил громко.

"Кхм", Линь Си прочистила ему горло, а потом решила сказать прямо. "Я слышал, как генерал Дракер сказал, что у тебя есть нить Дракона Революции Херба?"

"Он совершил ошибку", Толстяк вырвался.

Чашка Лин Си выскользнула из его рук, но, к счастью, он был достаточно быстрым, чтобы протянуть руку вниз и поймать чашку, прежде чем она разбилась о землю. Тем временем, на лице Дракера был виден намек на безмолвие.

"Кхм", Линь Си вернул чашку к столу и починил одежду. "Маленький толстячок, ты знаешь, для чего нужен Герб Революции Дракона?"

"Я никогда не видел и даже не слышал об этом. Я не знаю, для чего это!"

Линь Си засмеялась: "Маленький толстячок, я перестану тратить твое время и свое". Я дам тебе некоторые преимущества, если ты дашь мне несколько листьев Дракона Революции Херба".

"Сначала расскажи мне о его эффектах", - подумал Толстяк, а потом сказал после взгляда на Друкера.

"Травы Революции Дракона", как и предполагает их название, помогут людям совершить революцию, похожую на дракона. Обычно это бесполезно, но люди, находящиеся на узком месте, найдут в этом большое применение", - взволнованная улыбка расцвела на лице Лин Си. "Если человек проглотит лист травы Революции Дракона во время ранжирования или прорвется через узкое место, это не только повысит его шансы на успех, но и принесет ему невообразимую выгоду".

"Какие льготы?"

"Это не гарантировано", Лин Си какое-то время думала об этом. "В конце концов, они могут придумать чрезвычайно мощный навык или навсегда укрепить определенный аспект их". Это случайно основано на удаче".

"Это так удивительно!?" Толстяк был ошеломлен. Улучшение шанса на успех может заставить NPC увлечься этим, но таких вещей, как придумывание нового навыка или постоянное укрепление статистики было достаточно, чтобы сделать игроков сумасшедшими!

"Так что... мне нужно несколько листьев Херба Революции Дракона".

"Я не могу отдать его тебе". Она нужна мне для миссии".

"Миссия"? Ты используешь такую ценную вещь, чтобы полностью выполнить миссию!?" Линь Си с тревогой сказала. "Ты знаешь, сколько это стоит? Ты сдаёшь её для миссии!? Ты дурак!?"

"Я ничего не могу с этим поделать. Я обещал ему, так что я не могу вернуться к своему слову", - медленно ответил Толстяк.

"Какая миссия? Расскажи мне об этом," Линь Си сделал глоток чая и притворился, что немного успокоился.

Фатти больше не сдерживался и повторил то, что сказал ему негодяй-наставник в имперской столице.

..

Услышав все от Толстяка, Линь Си хлопнул кулаком по столу: "Вот ублюдок! Наставник по повышению класса в императорской столице осмелился обмануть жителя Города черной черепахи? Как он посмел! Я хочу, чтобы он умер сейчас же! Пьяница!"

"Этот здесь!" Дракер зажал ноги вместе с салютом.

"Пошли кого-нибудь, чтобы от него избавиться", Лин Си помахал рукой.

"Да, милорд", Дракер отдал честь, а затем вышел из комнаты.

Толстяк широко открыл глаза в шоке. Разве это не слишком... зло? Парень только что дал мне задание, и он собирается убить парня?

"Хорошо, маленький толстячок, раз уж его больше нет, то тебе не нужно превращать траву Революции Дракона в миссию. Дай мне взглянуть. Я - городской повелитель, поэтому обещаю, что не возьму его у тебя, - спокойно сказал Линь Си.

Толстяк вздрогнул, затем неохотно передал траву.

"Золото? Все девять листьев - золото!? Оно полностью созрело!" Лин Си вырвал из рук Толстяка Херба Революции Дракона и взглянул глубоко. Вскоре на его лице появился хмурый взгляд. "Какой ублюдок собрал это!"? Этого монстра! Он действительно осмелился собрать такую ценную траву такими отвратительными методами! Он нанес ему невыносимый урон!!!"

"Неужели это действительно тяжело?" Толстяк не удивился. Конечно же, эффект от травы был бы затронут, когда ее просто вырвали из земли, вместо того, чтобы собирать ее с помощью этого навыка.

"По крайней мере, два листа пострадали", - кивнул Лин Си.

Толстяк вздохнул с облегчением. Фу, только два. Это значит, что семь из них в порядке.

"Скажи мне, я хочу четыре листа, так что ты хочешь за них?" Линь Си собрала четыре листа с травы, а затем отбросила то, что осталось Толстяку.

"Т-Это вынужденный бизнес. Я не собираюсь продавать его тебе!" Жирное заикание.

"Ты уверен?" Лин Си улыбнулась.

"Конечно, пойду!" Толстяк быстро заставил улыбнуться. "О могущественный городской повелитель, какую цену ты мне предлагаешь? Как повелитель целого города, ты точно не обманешь меня, верно?"

"Тебе не нужно так говорить". Вместо того, чтобы обманывать тебя, я мог бы просто вырвать это у тебя", - закатил Лин Си глаза. "Ты сам назови цену. Я не соглашусь ни с чем сверху. Если ты назовёшь слишком низкую цену, то это твоя вина."

Что, черт возьми, это было для меня? Толстяк всхлипнул: "Я не могу сейчас придумать подходящую цену". Как насчет того, чтобы оставить это, пока я что-нибудь не придумаю? Это нормально?"

"Ты умная", Лин Си кивнула. "Это хорошая идея. Тогда другие не скажут, что я издевался над тобой."

Ты хочешь сказать, что это не издевательство!?

"О да, откуда ты его собрал?" Лин Си спрашивала.

Толстяку нечего было скрывать, поэтому он всё рассказал Лин Си.

"Пять великих яос"? Это, должно быть, высокопоставленные яо!" Лин Си выстрелил. "Пойдем со мной".

"А? Где?" Прежде чем Толстяк заметил, что происходит, он увидел, как Линь Си размахивает руками, вызывая размытость окружающей среды. Когда все, наконец, улеглось, Фэтти заметил, что он стоял на вершине черепаховой раковины в воздухе, в то время как пейзажи, казалось, пролетали мимо него.

Управляя чем-то для полета!? Толстяк чуть не закричал. Это легендарный навык! Лин Си на самом деле знает, как это делать!??

"О, Господи, я придумал одно условие. Я хочу научиться этому!" Толстяк закричал.

"Хех, это хорошая идея, но это из другой системы, из того, чему ты учишься. Ты не сможешь выучить её, даже если я соглашусь", - храпел Лин Си.

Мех.

"Городской лорд, куда мы идем?" Толстяк попросил после раунда молчаливых проклятий.

"Мы идём к яо", - безразлично ответил Лин Си.

После нескольких минут полета Толстяк почувствовал, как кто-то ударился головой.

"Он здесь?" Лин Си спрашивала.

Толстяк посмотрел вниз. Огромная область была выставлена перед его глазами, как картина, дым и туман покрыли эту область, и иногда можно было увидеть острова здесь и там. Они прибыли на Болото Рейфов.

"Да, мы здесь", - кивнул Толстяк. "У меня там Херб Революции Дракона". Прием... Да, это остров. Вау, он еще не уничтожен? Странно."

Линь Си помахал рукой.

Внезапно, Толстяк увидел, что острова и реки под ним начали расширяться... Вскоре даже одна песчинка стала несравненно темной.

"АААААААА!" Толстяк упал лицом вниз на землю ужасным потоком.

"Чёртов Линь Кси! Ты осмелился сбросить лорда Толстяка! Если бы не потому, что у Лорда Толстяка толстая кожа, я мог бы умереть!" Жирный яммед, потом посмотрел вверх. Единственной реакцией, которую он мог дать, был глубокий вдох.

Лин Си стоял в воздухе с рукой за спиной. Он тянулся другой рукой, в то время как птерозавр, гигантский удав, половина тела которого осталась, огромный глубоководный крокодил и гигантская черепаха плавали под ним. Они тряслись телами, боролись и кричали так сильно, как только могли, но не могли пошевелиться ни на сантиметр.

Это его истинная сила? Как и ожидалось от повелителя города. Толстяк молча задыхался. Монстры яо, которые были супер сильными в его глазах, легко контролировались Лин Си, используя только одну руку. Так что, я думаю, Лин Си должен быть на уровне, равном небесному зверю или чему-то вроде того.

"Пойдёмте", с этим четырьмя монстрами-боссами стали сжиматься до тех пор, пока они не стали размером с кулак человека, когда Линь Си засунул их в рукав.

"Пошли", Лин Си оглянулся. Увидев, что больше ничто не привлекло его внимания, он помахал рукой, каким-то образом заставив Толстяка снова появиться на черепаховом объекте, похожем на черепаховую оболочку, а затем улетел обратно в Черный Черепаховый Город.

"Неплохо, мне удалось заполучить четырех высококлассных яос. После некоторых тренировок они станут четырьмя великими горами", - пробормотал Лин Си.

http://tl.rulate.ru/book/17129/895336

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь