Готовый перевод Divine Fishing: My abilities have made me insanely rich! / Божественная рыбалка: Мои способности сделали меня безумно богатым!: Глава 17. Поиски жилья

Глава 17. Поиски жилья

— Вилла у моря, частный дом или жилье в рыбацкой деревне? — размышлял Ян Ци, крутя руль. — В принципе, любой вариант хорош, лишь бы место было правильным. Главное — удобство и адекватная цена.

Он вывел свой электрический трицикл на прибрежное шоссе и взял курс на юг. Дорога вилась между поросшими лесом горами и бескрайней лазурью океана. Если взглянуть сверху, шоссе казалось длинной серой лентой, вьющейся по самой кромке изумрудной земли. Слева раскинулось море, разрезанное выступами скал на множество уютных, скрытых от глаз бухточек.

Ян Ци внимательно присматривался к берегу, но спусков к воде почти не было. «Ничего, когда обзаведусь лодкой, исследую здесь каждый грот», — пообещал он себе.

Спустя почти час пути дорога сделала крутой поворот, и перед ним открылся широкий простор. Показались первые строения. На развилке Ян Ци свернул с главного шоссе на проселочную дорогу.

Внезапно тишину нарушил звонок мобильного. Рингтон «Смех над бескрайним морем» заставил его вздрогнуть. На экране светился незнакомый номер. Ян Ци помедлил секунду и нажал на прием.

— Алло? Я слушаю.

В трубке воцарилась тишина, прерываемая лишь чьим-то прерывистым дыханием.

— Алло? — повторил он. — Да кто это? Что за шутки? Если это опять рекламщики, которые наняли немого, то я вешаю трубку!

— Постой, не вешай! — раздался в трубке девичий голос, взволнованный и торопливый.

Ян Ци замер. Голос казался смутно знакомым... Точно! Это же та девушка, Бай Сюэ.

— Э-это я... Бай Сюэ.

Действительно, она. Судя по голосу, бедняжка ужасно нервничала.

— А, Бай Сюэ! Привет. Прости, не узнал номер. Что-то случилось?

Ви Видимо, самое трудное было начать — стоило им заговорить, как голос девушки стал ровнее.

— Привет, Ян Ци. Я... я звоню поблагодарить тебя еще раз за спасение. Помнишь, я говорила, что хочу угостить тебя ужином в субботу? Завтра уже суббота, вот я и решила предупредить заранее.

— Да брось ты, — отмахнулся он. — Не стоит такой официальности, пустяки ведь.

После недолгих препирательств Ян Ци всё же пришлось сдаться — они договорились встретиться завтра вечером. Повесив трубку, он продолжил путь в прекрасном расположении духа. Свидание с красавицей — что может быть лучше для настроения?

Миновав пару рыбацких поселков, он увидел у дороги огромный валун с высеченными иероглифами: «Посёлок Циншань». Въехав внутрь, он обнаружил, что здесь кипит жизнь. Местечко явно было туристическим: повсюду сновали приезжие, привлеченные колоритом прибрежной жизни.

Поднявшись на пологий склон, Ян Ци увидел ряды современных трехэтажных коттеджей и уютных гостевых домов. А внизу, у самой кромки воды, теснились домики старых рыбацких деревень. С этой высоты открывался потрясающий вид на золотые пляжи и лазурную гладь.

«Сначала узнаю цены на виллы, а потом спущусь к рыбакам», — решил он. Оставив трицикл у обочины, Ян Ци зашел в крупное агентство недвижимости.

Едва он переступил порог, как к нему подскочил молодой, так и брызжущий энергией риелтор:

— Добрый день, уважаемый! Ищете что-то конкретное?

— Хочу прицениться к аренде, — деловито ответил Ян Ци. — Интересуют либо виллы здесь, на холме, либо частные дома в деревне внизу.

Глаза агента азартно блеснули, и он тут же раскрыл папку с предложениями:

— О, вы по адресу! Смотрите: виллы в посёлке, в зависимости от отделки и близости к видовым точкам, обойдутся вам от пяти до пятнадцати тысяч юаней в месяц. Деревенские дома, конечно, дешевле — можно найти отличные варианты за две-пять тысяч. Хотите взглянуть вживую?

Ян Ци прикинул цифры. Что ж, для начала неплохо. Раз уж приехал, надо смотреть. Они объехали несколько вилл — ремонт и обстановка были выше всяких похвал, но цена в десять тысяч за месяц явно кусалась. Затем спустились в деревню. Дом, который ему показали, стоял почти у самой воды, но был слишком ветхим, а главное — у него совсем не было двора.

«Не то», — вздохнул Ян Ци. Он вежливо поблагодарил агента, оставил свой номер и попросил подыскать что-нибудь подходящее под его требования.

Весь остаток дня он кружил по окрестностям, обзванивая объявления на столбах. То цена была заоблачной, то условия не подходили. Когда солнце начало клониться к закату, Ян Ци решил перекусить и возвращаться домой. «Приеду в другой раз, исследую соседние деревни», — подумал он.

Внезапно кто-то удивленно окликнул его:

— Ян Ци?..

Он обернулся и замер от неожиданности:

— Бай Сюэ?!

— Ты как здесь оказался? — выпалили они в один голос.

Девушка улыбнулась первой:

— Моя семья живет в деревне рядом с Циншанем. Сегодня пятница, вот я и приехала домой за вещами. Завтра утром обратно в университет. А ты?

— А я дом ищу в аренду, — объяснил Ян Ци. — Вот, занесло в ваши края.

— И как успехи? — сочувственно спросила она.

— Пока глухо. Ничего путного не нашел, думал уже сворачиваться.

— Я как раз собиралась перекусить перед дорогой, — оживился Ян Ци. — Пойдем, раз уж встретились! Считай, это мой черед угощать.

— Но... это же я должна была тебя пригласить завтра!

— Завтра — это завтра, а сегодня угощаю я. Ты местная, вот и покажи мне, где тут готовят по-настоящему вкусно. Пошли-пошли! — он мягко подтолкнул её, не давая возразить.

— Ну, хорошо, — сдалась она.

Бай Сюэ провела его в узкий переулок к неприметной с виду забегаловке, где, несмотря на скромный вид, почти не было свободных мест.

— Слышал когда-нибудь о «Fly Restaurants»? — спросила она. — У нас их называют «забегаловками для мух». Выглядит просто, зато вкус — пальчики оближешь, и цены не кусаются.

По её совету они заказали три блюда: креветки с мякотью моллюсков, ассорти из мелкой морской рыбы и горшочек с нежным тофу и кальмарами. Ян Ци порывался заказать еще и суп, но Бай Сюэ решительно его остановила, заверив, что они и это вряд ли осилят.

Пока готовилась еда, они разговорились.

— А какой именно дом ты ищешь, А-Ци? — спросила девушка.

— Поближе к морю, обязательно с двором — мне нужно где-то парковать мой грузовой трицикл. Ну и хотелось бы жить одному, без соседей. Если уж делить с кем-то жилье, то максимум с одной семьей, но тогда мне нужен первый этаж и хотя бы две комнаты.

Бай Сюэ с любопытством склонила голову:

— К чему такие строгости?

— Я решил стать профессиональным рыбаком, — серьезно ответил Ян Ци. — Так что море должно быть под боком. Снаряжения у меня целая гора, таскать его на верхние этажи — просто мучение. А двор нужен для безопасности транспорта.

Бай Сюэ задумчиво кивнула, помешивая чай.

— Знаешь, твои условия не такие уж невыполнимые. Проще всего снять старый деревенский дом целиком. Виллы — это дорого, а вот в рыбацких деревнях сейчас много пустующего жилья. Давай я у своих поспрашиваю? Может, в нашей деревне что-нибудь подвернется?

— Было бы здорово! — обрадовался Ян Ци. — Помощь местного жителя — это именно то, что мне сейчас нужно.

http://tl.rulate.ru/book/171136/12624084

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь