Готовый перевод One Piece: I'm determined to be the King of Sons-in-Law! / One Piece: Я полон решимости стать королём зятьев!: Глава 64: «Ты поучаешь меня?»

Глава 64: «Ты поучаешь меня?»

— За справедливость!

С этим яростным ревом дозорные выхватили клинки и бросились на рыболюдей, зажатых в кольцо окружения.

— Проклятые людишки!

Курооби с налитыми кровью глазами принял стойку каратэ и мощным ударом ладони отбросил ближайшего бойца так, что тот отлетел, отхаркивая кровь.

Но на его место тут же хлынули новые дозорные.

— Сдохни!

Длинный клинок со свистом обрушился сверху.

Раздался резкий лязг.

Курооби мгновенно вскинул правую руку, подставив под удар плавник на плече. Лезвие лишь слегка рассекло кожу, и выступило немного крови.

Треугольные плавники, тянущиеся от локтя до плеча, скрывали под собой кости, по твердости не уступающие стали. Они служили ему и идеальным щитом, и сокрушительным оружием.

— Ха!

Резким разворотом корпуса он отбросил меч дозорного, после чего с выдохом нанес прямой удар кулаком.

— Каратэ рыболюдей: Пятисотчерепичный прямой удар!

Грохот сотряс воздух.

Несколько дозорных, стоявших прямо перед ним, с воплями отлетели назад, сбив с ног еще десяток человек. Невероятная сила его рук заставила бойцов содрогнуться от ужаса.

Вот она – мощь рыболюдей!

— Соберитесь! Перед вами Курооби, офицер пиратов Арлонга, опасный преступник с наградой в девять миллионов белли! Такая сила для него – в порядке вещей!

— Раненые – назад, остальные – заменить их!

— Не давайте врагу передохнуть!

— Покажите всё, чему научились на тренировках!

Дозорные перестраивались сами, без лишних приказов. Перед боем майор Лоя подробно проинструктировал их. Враг был невероятно силен, но на их стороне было подавляющее численное превосходство. Стоило лишь измотать противника, и победа будет за ними.

Они уже не были зелеными новичками, нуждающимися в опеке. Они стали солдатами.

— За справедливость!

— О-о-о-о-о!!

Бесстрашный натиск дозорных заставил рыболюдей содрогнуться.

— Эти дозорные совсем спятили! — Курооби, чье лицо было забрызгано кровью, яростно раскидывал врагов, но множащиеся раны заставляли его всё чаще задумываться о бегстве.

Откуда только взялись такие элитные бойцы в этом захолустье?

— Прочь! Не подходите!

— А-а-а, я ранен!

— Спаси меня, старший брат Курооби!

Шло время, и соратники падали один за другим. Курооби видел, как сужается кольцо. Если не найти выход, он и все его люди погибнут от рук Морского Дозора. Их было в десятки раз больше.

Боль, усталость, страх – эти чувства медленно подтачивали его волю.

«Бежать!» – билась в голове единственная мысль. Бросить всех и спасаться самому. Если он доберется до Арлонг-Парка и передаст вести, капитан Арлонг придет и вырежет всех этих людишек до единого!

— Сгиньте, черви! — Взревел Курооби, вкладывая все силы в свой мощнейший прием. — Тысячечерепичный прямой удар!

Ударная волна буквально смела полтора десятка дозорных, пробив в кольце окружения брешь.

Скрестив руки перед собой, чтобы защитить жизненно важные органы, Курооби бросился в прорыв, не обращая внимания на клинки, полосующие его тело. Его маленькие глазки впились в горизонт, где виднелась лазурная кромка берега. Только бы добраться до воды!

— Эй, ты это куда собрался? — Раздался голос прямо перед ним.

Прежде чем он успел вырваться, путь ему преградил мужчина, небрежно державший руки в карманах. Его белый плащ с надписью «Справедливость» резанул Курооби по глазам.

Главарь!

Зрачки рыбочеловека сузились, но он не успел даже вскрикнуть – подошва сапога с силой впечаталась ему прямо в лицо.

Глухой удар, и Курооби, изуродованный мощным пинком, отлетел назад. Прокувыркавшись по земле добрый десяток раз, он снова оказался в самом центре окружения.

Все усилия пошли прахом.

В следующее мгновение на него набросились дозорные, вонзая клинки в руки и ноги, буквально пригвождая его к земле.

— Уведите их! — Скомандовал Лоя.

— Есть!

Военный корабль быстро вышел в открытое море.

Вечер того же дня, Арлонг-Парк.

Соратники, собиравшие дань, возвращались один за другим, но отряда Курооби всё не было. Это странное затишье заставляло Арлонга нервничать.

— Хаттян, сходи-ка в деревню Тятя, разузнай что к чему.

— Скоро буду, ню!

Через десять минут Хаттян ворвался обратно с искаженным от ужаса лицом:

— Беда, ню! Курооби схватили дозорные!

— Дозорные?! — Арлонг на мгновение опешил. В голове всплыл образ капитана Нэзуми, но он тут же отбросил эту мысль. Этот жадный человечишка никогда бы не посмел пойти на такое, а уж тем более поднять руку на его соплеменников.

— Откуда они взялись?! — Арлонг оскалился в яростной гримасе. Какая-то низшая раса посмела пленить его брата. Это было непростительно. Кем бы они ни были, он вырежет их всех до единого. Люди должны вспомнить, какова на вкус кара за неповиновение.

— Живо свяжитесь с Нэзуми!

— Понял, ню!

Шестнадцатый филиал.

— Что?! Кто-то схватил офицера пиратов Арлонга? Какой идиот на это решился?!

Получив известие, капитан Нэзуми едва не лишился чувств от ярости и страха. Пираты Арлонга были его дойной коровой!

Адъютант, дрожа от страха, пролепетал:

— Капитан Нэзуми, Арлонг сказал, что если мы не найдем виновных, он сотрет шестнадцатый филиал с лица земли!

— Проклятье! При чем тут вообще мы?! — Нэзуми не мог унять дрожь. Он презирал этих вонючих рыболюдей, но их пугающая сила была реальностью, с которой нельзя было не считаться.

Арлонг не шутил – он действительно мог уничтожить базу.

— Живо! Разузнать всё немедленно!

— Есть!

Нэзуми обливался холодным потом, уже прикидывая, не пора ли хватать награбленное и давать деру, но, к его удивлению, подчиненные быстро нашли след.

— Дозорные из Логтауна!

Согласно донесениям, корабль из Логтауна видели неподалеку от деревни Кокояси. Скорее всего, это были они.

— Капитан Нэзуми, прошло всего полдня, их корабль еще не ушел далеко. Мы можем с ними связаться!

— Так чего вы застыли?! Живо прикажите им отпустить пленных!

— Есть, связываюсь!

Каждый военный корабль был оснащен первоклассными Дэн Дэн Муси, способными не только на дальнюю связь, но и на перехват сигналов в округе.

«Блю-блю-блю…»

Сигнал из шестнадцатого филиала вскоре достиг корабля, на котором находился Лоя.

— Наконец-то, — Лоя с холодным блеском в глазах снял трубку.

— Говорит корабль Логтауна. Я – майор филиала Логтаун, Лоя.

— Майор Лоя, это шестнадцатый филиал Ист-Блю. Нам поступила информация, что вы задержали офицеров пиратов Арлонга. Это правда?

— Верно, — сухо ответил Лоя.

На несколько секунд воцарилась тишина, после чего офицер из шестнадцатого филиала произнес ледяным тоном:

— Майор Лоя, деревня Тятя находится под нашей юрисдикцией. Ваше вмешательство – это грубое нарушение границ и вмешательство в нашу секретную операцию по поимке Арлонга. Требуем немедленно передать пленных нам для дальнейшего разбирательства!

Логично, обоснованно, не подкопаешься.

Лоя едва не расхохотался от такой наглости.

— Пираты Арлонга годами терроризируют деревню Кокояси, а вы, кучка бездарей, и пальцем не пошевелили. Вы хуже цепных псов, и еще смеете поучать меня, как делать мою работу?!

— Передайте своему коменданту: эта операция проводится по личному приказу коммодора Мурака, командующего Логтауном. И не смейте, мать вашу, указывать господину коммодору!

— И еще: захваченные пираты Арлонга будут публично казнены завтра вечером на площади в Логтауне.

— Хотите их получить? Приходите и забирайте их трупы! Вам всё ясно?!

«Кача!»

Связь оборвалась.

У капитана Нэзуми задергалось веко. В ярости он перевернул стол:

— Проклятый Мурак! Как он смеет так со мной обращаться!

— Живо передайте новости Арлонгу!

— Я хочу, чтобы они сдохли!

http://tl.rulate.ru/book/170638/12407680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь