Готовый перевод One Piece: I'm determined to be the King of Sons-in-Law! / One Piece: Я полон решимости стать королём зятьев!: Глава 18: «Цель: Куро»

Глава 18: «Цель: Куро.»

— Беда! Беда-а! — Вопил Усопп, несясь по главной улице деревни.

— Пираты! Пираты идут! Люди, спасайтесь! — Его лицо исказилось от ужаса, он отчаянно пытался привлечь внимание жителей, но бесчисленная ложь в прошлом давно лишила его всякого доверия.

— Опять Усопп за старое взялся, — вздохнул кто-то из толпы.

— И не надоело же парню… — пробормотал другой.

— Да не обращайте внимания, пора за работу приниматься.

Деревенские жители даже не шелохнулись. Каждый продолжал заниматься своим делом: работа в поле была куда важнее, чем очередная игра в «пираты идут».

Усопп замер в центре деревни. Ловя на себе полные неприязни взгляды, он вдруг почувствовал себя бесконечно одиноким, будто весь мир от него отвернулся.

— Люди, почему вы не бежите?! — Кричал он, срывая голос. — Пираты правда здесь! Почему вы мне не верите?!

Глаза Усоппа остекленели. Он не мог понять этой холодной реакции и уж тем более не считал, что виноват сам. Его ежедневные выходки были лишь попыткой принести хоть каплю веселья в эту скучную деревню – разве это не доброе дело?

— Проклятье! — В ярости он бросился к поместью на окраине. Лоя говорил, что пойдет искать дозорного по имени Фулбоди.

Спустя десять с лишним минут Фулбоди, запыхавшийся и взмыленный, примчался к месту схватки. Увидев Лою, который лениво зевал рядом со связанными пиратами, он наконец облегченно выдохнул.

Лоя приподнял бровь, явно недовольный:

— Что-то ты припозднился.

— Я не терял ни секунды! — Фулбоди вытер пот со лба. Получив известие, он со всех ног бросился сюда, опасаясь, что Лоя не справится один. Похоже, зря волновался.

— Этих оставляю на тебя, — Лоя поднялся и подошел к тени раскидистого дерева, где осторожно подхватил на руки спящую юную госпожу Каю. — Я отнесу госпожу Каю домой. И да, лучше проверь берег. У этих пиратов наверняка есть сообщники.

— Не волнуйся, я всё понял, — Фулбоди показал жест «ОК».

Трое пиратов явно были разведчиками. Если у них есть тыл, значит, за ними стоит кто-то крупный. Чтобы рассылать дозоры, банда должна насчитывать не меньше полусотни человек, а в этих водах пиратских команд такой силы – раз-два и обчелся.

Наступила ночь.

Поместье Сироп, подземелье.

Трое пиратов были прикованы к дыбе. Растрепанные, покрытые кровавыми рубцами – было очевидно, что допрос шел с пристрастием.

Лоя вышел из тени и встал рядом с Фулбоди. В его взгляде, устремленном на пленников, не было ни капли жалости. До этого дня ему не доводилось убивать пиратов, но вести о гибели сослуживцев приходили регулярно. Пираты не заслуживали сострадания.

— Что показал допрос? — Спросил Лоя.

— Это люди из банды Пиратов Черного Кота.

— Так я и думал.

Результат был предсказуем. Пираты Черного Кота были единственными хозяевами в этих водах. К тому же их капитан Куро сильно отличался от обычных разбойников – он слыл умным человеком, предпочитавшим хитроумные планы грубой силе.

Либо не делать ничего, либо играть по-крупному! Каждый раз, когда «Черные коты» выходили на охоту, они выгребали несметные богатства, после чего надолго залегали на дно. Капитан Куро прекрасно понимал важность разведки – несколько месяцев назад именно благодаря точным данным он нанес тяжелый удар по основным силам 153-го отделения.

Лицо Фулбоди выражало крайнюю озабоченность:

— Пираты Черного Кота готовят атаку!

Засылка лазутчиков – это всегда сигнал к грабежу. Кончились деньги, иссякли припасы или просто захотелось крови – для пирата любой повод хорош.

Лоя нахмурился. Госпожа Кая собиралась в путешествие, и если ее путь пересечется с «Черными котами», беды не миновать.

— Есть еще информация? — Спросил он.

— Больше ничего, — Фулбоди покачал головой. — Знаем только место встречи. Куро слишком умен: он назначил точку рандеву так, что даже если разведчики попадутся, Морской Дозор его не выследит.

Лоя погрузился в раздумья. Продвигаться по службе, просто высиживая стаж, – слишком долго. Даже через десять лет он мог не дослужиться до капитана. Чтобы выбиться в люди быстро, нужно ловить пиратов и совершать подвиги!

А Пираты Черного Кота – самая жирная рыба в этом пруду. Если удастся схватить капитана Куро, то даже за простую помощь в поимке повышение и прибавка к жалованью обеспечены.

Это был шанс. Мозг Лои работал на пределе, и вскоре решение было принято:

— Фулбоди, у меня есть план, как прикончить Куро!

Для осуществления задуманного ему нужна была помощь друга, все силы отделения и содействие отца Каи. В одиночку Куро не одолеть. Нужно использовать все доступные ресурсы.

Выслушав план, Фулбоди скорчил такую мину, будто у него случился запор. На его лице так и читалось: «Я грамоте обучен, меня не проведешь».

— Ты серьезно думаешь, что это сработает?

— Сработает или нет – выбора у нас нет! — Взгляд Лои стал ледяным. Раз решил действовать, нужно вложить в это все силы. — Время не ждет. Завтра утром немедленно вези этих троих в отделение и доложи всё капитану Роду. А господина Сиропа я возьму на себя.

— Что ж… Ладно! — Фулбоди решительно кивнул. Он впервые видел Лою таким целеустремленным, будто тот и вовсе не думал о последствиях провала. План казался безумным, без единого шанса на успех, и в случае неудачи ответственность была бы непомерной. Но глядя на решимость друга, Фулбоди поверил: получится. Он готов рискнуть. Была не была! Если капитан Род заартачится, то он… он, черт возьми, спрыгнет с крыши штаба!

Рано утром Фулбоди отбыл с пленниками, а Лоя отправился к отцу Каи, чтобы сообщить о пиратской угрозе. Голос Лои звучал предельно серьезно, почти угрожающе:

— Господин Сироп, боюсь, что Куро по прозвищу «Курортный», капитан Пиратов Черного Кота, нацелился на вас и вашу семью!

— Куро! — и без того бледное лицо Сиропа стало мертвенно-белым. О пирате с наградой более 15 миллионов белли знали все, и все знали его страсть к чужим богатствам. Попасть в поле зрения Куро – настоящий кошмар. Даже капитан Род когда-то потерпел от него поражение, кто же их защитит? От волнения Сиропа забил кашель. — Кха-кха! Кха-кха!

Он долго не мог отдышаться. Отняв от губ окровавленный платок, он слабо спросил:

— Капитан Род уже знает об этом?

— Я уже известил его, — ответил Лоя, с сочувствием глядя на кровавые пятна на платке. Без посторонней помощи его будущие тесть и теща угаснут от болезни через три-четыре года. Обычная медицина тут бессильна – семья Сироп могла позволить себе лучших врачей мира, но те не помогли бы. Нужны особые средства, например, сила дьявольского плода.

Лоя взял себя в руки, в его глазах вспыхнул огонь:

— Не волнуйтесь, господин Сироп! Наше 153-е отделение давно охотится за «Черными котами». Теперь, когда мы знаем их цель, мы сделаем всё, чтобы защитить вашу семью. Но чтобы покончить с ними раз и навсегда, мне понадобится ваша помощь!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/170638/12407618

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь