Готовый перевод Перезапуск / Временная петля: Глава 8

Одна из тех «глупостей» стала реальностью.

Уклонение коротким движением и атака — это сработало. И было эффективно.

Он пнул противника ногой в живот и вытащил кунай.

Из дыры в горле хлынула кровь.

Шиноби рухнул на спину.

— Ах ты ублюдок!

Сзади тут же набросился другой. Арик не стал ни переводить дух, ни спешить с ответом.

«Три шага».

Арик, отмеряя расстояние до противника, сжал в руке кунай.

Противник приближался. Арик ушёл в сторону.

Естественно, кунай в его руках тоже отступил назад.

И шаги его замедлились.

Сделав два широких шага влево, Арик оказался сбоку от врага.

Прежде чем броситься в атаку, Арик взглянул на руки врага. Кунай был в правой руке.

Значит, он правша.

То, что обычно оставалось незамеченным, теперь было видно.

Это было видение, дарованное хладнокровием.

Проницательность, приобретённая за годы выживания в качестве шиноби.

Противник поспешно повернулся.

Он был в панике. И было отчего. Противник прямо перед ним внезапно исчез.

Взгляд шиноби вскоре нашёл Арика.

Пока тот вертел головой и приходил в себя, Арик уже зашёл ему за спину и нанёс удар кунаем по диагонали, от затылка к груди.

Хрясь!

Бронежилет врага не выдержал удара, лезвие вошло глубоко.

— Кх, кх, ах.

Арик видел глаза шиноби. Испуганные, широко раскрытые.

Из раны хлынула кровь.

Даже со смертельной раной враг рефлекторно взмахнул кунаем. Лезвие чиркнуло по правому плечу Арика.

Удар был слабым. Он был уже почти мёртв.

Арик выдернул кунай.

Хруст.

На извлечённом клинке висели сгустки крови.

Быстро оценив обстановку на поле боя, Арик подобрал с земли сюрикен.

Теперь у него была такая возможность.

«И это работает».

Слишком легко работает. На поле боя трудно показать даже половину своего мастерства.

Это естественно.

Как можно двигаться как обычно, находясь в эпицентре бойни?

Иногда кто-то впадает в ещё большее безумие, но большинство теряется.

До нескольких смертей Арик был таким же, но теперь всё было иначе.

«Получится».

Казалось, с тем выпадом можно было потягаться.

То, что сделал Арик, не могло изменить ход битвы.

Просто один шиноби стал сражаться немного лучше.

В общей картине ничего не изменилось.

Но для самого Арика это была огромная перемена.

После того как он таким образом уложил пару вражеских шиноби.

— Ох!

Белл снова падает.

Немного свободного времени позволило ему помочь товарищу.

— Ты в порядке?

— Черт, тут какой-то камень торчит.

Это сухое поле.

Камни, торчащие из земли, — не редкость.

Однако Белл споткнулся о собственную ногу.

Так что упавший Белл — дурак.

— Соберись.

Он схватил Белла за руку и помог подняться.

— Спасибо, спас.

Арик не ослабил хватку и крепко сжал руку Белла.

— …Руку отпусти.

Пробормотал Белл, прося отпустить его.

Расколотый пополам налобный протектор, залитая кровью голова, видны глаза Белла.

Вспышка — это был сюрикен, начинённый чакрой, и он пронзил голову Белла.

Это уже было известно.

Однако заметить летящий сюрикен в суматохе боя трудно. Слишком трудно.

Арик хотел было дёрнуть его за руку.

Белл пошатнулся, потерял равновесие, но сумел устоять.

Хрясь.

Голова разлетелась.

Сюрикен прилетел и размозжил Беллу голову.

Бронежилет забрызгало кровью.

Увидев, как взорвалась голова Белла, Арик тут же пригнулся.

Что-то зловещее пронеслось над головой.

Наверное, ещё один сюрикен.

Сюрикен с глухим звуком вонзился в труп их шиноби, лежавший позади.

— Что, помолился богине удачи перед выходом?

Стоило ему увернуться, как раздался голос Рема.

Голову Белла он не спас, но свою сберёг.

Хотя, даже если бы не увернулся, Рем бы его спас.

Четвёртый раз, та же ситуация.

— Что-то вроде того.

Ответил Арик кое-как, и Рем усмехнулся.

Сквозь прорезь протектора виднелись его зубы.

С виду он довольно миловидный, но манеры и поступки у него грубые.

— Ладно. Говорят, этот сюрикен выпустил какой-то ублюдок из клана Учиха, так что я пойду его искать. Помолись богине ещё раз десять.

— Я и за тебя помолюсь, чтобы ты по дороге не сдох.

— Тогда спасибо. И это не забудь.

Рем ударил себя рукоятью куная в левую грудь и снова двинулся в бой.

Арик кивнул, надеясь, что сегодня вечером сможет спросить у Рема, убил он этого метателя или нет.

На место, где только что был Рем, хлынули и свои, и враги.

Расстояние сокращалось, и Арик понял, что ход битвы складывается совсем не в их пользу.

У него уже был тройной опыт.

Их отряд отступал.

Но делать можно было только одно.

Выжить.

Арик почувствовал, как его охватывает странное возбуждение.

Ведь скоро он встретит того искусного шиноби.

И вскоре это стало реальностью.

Тот выпад снова нацелился ему в голову.

Вместо того чтобы уклониться, Арик подставил свой кунай под летящий клинок.

Т-д-д-дзынь.

В воздухе вспыхнули искры.

Он встретился взглядом с вражеским шиноби.

«Ты это отразил?»

Таким был его взгляд.

— Неплохое мастерство.

Сказал шиноби и снова нанёс удар кунаем.

Раз, два, три.

Первый раз он отразил, второй — откатился в сторону, третий — контратаковал.

Кунай Арика, описав короткую дугу, рассек воздух.

И в тот момент, когда шиноби снова отводил руку назад, что-то ударило его в поясницу.

Бах!

— Кх.

Он сдержал готовый вырваться крик.

Снова последовал выпад. Арик намеренно сместил центр тяжести вперёд, чтобы упасть, но…

Намерение было хорошим, но момент — неудачным.

Хруст.

Кунай, сломав ключицу, вошёл в тело.

Казалось, раскалённое клеймо жжёт плоть и кости.

— Кха!

Было так больно, что он не мог даже кричать.

Когда он попытался схватиться за вонзившийся клинок, противник резко выдернул его.

Видимо, он тщательно точил свой кунай — лезвие было невероятно острым.

Когда кунай выходил, боль становилась ещё мучительнее.

Перед глазами всё побелело от боли.

Арик, стиснув зубы, обернулся.

Он увидел неуклюже стоящего здоровенного шиноби.

И дубину в его руке — хотя скорее это было просто толстое бревно, которое он использовал как дробящее оружие.

Это она, должно быть, ударила его по пояснице.

— Это милосердие.

Сказал тот, кто убил его уже трижды, и нанёс вертикальный удар кунаем.

Это было последнее.

Глаза закрываются. Тьма окутывает взор.

Бряк, бряк, бряк.

Снова слышен стук поварёшки по котлу.

— Пятый раз.

Чёрт побери.

Он думал, получится.

— Что в пятый раз?

Спросил Рем, сидевший рядом.

— Насекомое в сапоге.

Сказал Арик, поднимаясь.

Снова умер, но кое-чему научился.

Нет, это был урок, извлечённый за годы, когда он вбухивал в школы боевых искусств пачки ре.

Ничего не даётся с первого раза.

Тогда как же этого добиться?

Если не получилось с первого раза, нужно пробовать десять, а если не получилось с десятого — то сто.

Обычно после одной смерти всё заканчивается.

Но, к счастью, Арик мог повторять это снова и снова.

http://tl.rulate.ru/book/170362/14862496

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь