Готовый перевод The most courageous pirate hunter / Охотник на пиратов со стальными яйцами: Глава 17. Потрошитель Почек Хе

Глава 17. Потрошитель Почек Хе

— А-а-а-а!!!

— Пощади!

— Проклятие...

— Паршивый малец, а ну выходи один на один, если смелости хватит!

Ночь сгустилась над островом, став чернильно-черной. В этой вязкой тишине один за другим раздавались истошные, полные агонии крики, от которых кровь стыла в жилах.

После затяжного и изматывающего противостояния с пиратами «Двойного Колеса», Гермес принял хладнокровное решение: он временно отступил, чтобы объявить время большой охоты.

Если мерить числом, то враг обладал подавляющим преимуществом. Поглотив остатки банд «Пса» и «Цепей», а также прибрав к рукам мелкие группировки, «Двойное Колесо» превратилось в настоящую орду. Лезть на рожон против такой толпы в открытую было бы верхом безрассудства, а Гермес дураком не был. Он выбрал тактику измора: планомерно вырезать рядовых бойцов, пока их предводитель, Двойной Стрелок Кокос, не останется в гордом и жалком одиночестве.

Три или четыре дня кряду Гермес, едва выпадала свободная минута, наносил стремительные удары. В рядах пиратов поселился первобытный ужас. Стоило кому-то покинуть пределы штаба, как он тут же отправлялся на тот свет. Нервы морских волков начали сдавать.

Они были бессильны. Единственным спасением казался сам Кокос или передвижение группами по сорок человек, но даже это не гарантировало безопасности. Гермес находил лазейки, а его методы были пугающе жестокими: он словно одержимый целил исключительно в почки.

Эта странная, леденящая душу привычка вызывала праведный гнев и омерзение. Незаметно для себя Гермес обзавелся новым, зловещим прозвищем — Потрошитель Почек Хе!

— Капитан, те ребята, что отправились за провизией... их всех перебили, — доложил подчиненный в главном штабе.

Лицо Кокоса потемнело от ярости. Он не выдержал и с грохотом обрушил ладонь на стол — это была уже какая по счету группа? Его армия сократилась почти наполовину, влияние таяло на глазах. Но самое паршивое — этот малец вел себя как трусливая черепаха. Он не вступал в честный бой, наплевав на все негласные правила и воинскую честь.

Подлец. Редкостная, скользкая дрянь.

— Если так пойдет и дальше, он перещелкает нас по одному!

— Нужно атаковать первыми!

— И как ты себе это представляешь? Этот щенок и близко не подходит, когда мы вместе!

— Черт, ну и заноза в заднице...

Пираты негодовали, их лица искажали гримасы злобы и бессилия. Одиночка-мститель — это худший кошмар. Если не прихлопнуть его сразу, он будет изводить тебя, как назойливый гнус, выбирая лишь отставших и используя самые грязные приемы.

Но пока пираты захлебывались в собственном бессилии, местные жители, годами терпевшие их гнет, едва ли не устраивали празднества. Весь город замер в ожидании, надеясь, что благородный охотник за головами, Гермес Йормунганд, сотрет банду «Двойного Колеса» с лица земли.

— Слыхали? Господин Йормунганд прикончил еще нескольких из шайки Кокоса!

— Еще бы! Я видел трупы... зрелище не для слабонервных, скажу я вам.

— Так им и надо, псам шелудивым! За всё ответят!

Люди ликовали. Воздух словно очистился, и даже в спальнях у горожан дела пошли в гору — на радостях каждый мужчина чувствовал себя на три секунды выносливее обычного.

— Интересно, а господин Йормунганд красавчик? Вот бы хоть глазком взглянуть! — мечтали юные особы, многих из которых Гермес косвенно спас от незавидной участи.

— Говорят, он весьма недурен собой.

— О-о-о!

Тем временем на одном из складов «Двойного Колеса», забитом припасами, тенью скользнул Гермес. Уменьшившись до пяти миллиметров, он стоял на вершине горы мешков, раздумывая, не пустить ли всё это добро по ветру.

В этом мире еда была ценнее золота. Повсюду бедняки страдали от голода и холода. Сжечь всё это было бы непозволительным расточительством. Помимо зерна здесь хранились порох и оружие. Поразмыслив, Гермес решил оставить склад нетронутым — после победы это станет его законным трофеем. Можно будет выручить за него круглую сумму или, проявив щедрость, раздать жителям Майюта, закрепив за собой репутацию героя.

Видимо, пираты окончательно струсили и заперлись в лагере. Не дождавшись их снаружи, Гермес просочился в самое логово, чтобы начать охоту прямо под носом у Кокоса.

Сохраняя крошечный размер, он выбрался со склада. У дверей стояли двое часовых, изрядно приложившихся к бутылке. Взмах руки, тихий хлопок выстрела — и оба пирата отправились к праотцам, даже не успев осознать, что произошло. Гермес двинулся вглубь вражеской территории.

— А-а-а-а!!!

— Беда! Охотник здесь!

— Проклятье, помогите ему!

Даже действуя как призрак, Гермес не мог оставаться незамеченным вечно. Пираты не видели врага, но по характерному почерку — развороченным почкам — безошибочно узнавали его работу.

— Это демон! Он настоящий демон! — вскричал один из бандитов, в ужасе бросаясь прочь.

Кокос, чья голова и так раскалывалась от проблем, вскоре прибыл на место бойни в сопровождении верных помощников. Глядя на тела, разбросанные в беспорядке, он видел одну и ту же картину: смертельные удары в жизненно важные точки. Чаще всего страдали именно почки. У Кокоса даже мелькнула безумная мысль: может, у этого Йормунганда у самого проблемы с этим органом, вот он из зависти и портит их другим? Этот почерк был слишком личным, слишком жестоким.

— Йормунганд! Выходи и сразись как мужчина! — прорычал Кокос, озираясь по сторонам. Глаза его налились кровью. Он чувствовал — враг где-то рядом. Возможно, затаился под сухим листом. Эта способность уменьшаться ломала все правила игры.

— Трусливый пес! Выходи на бой с нашим капитаном!

— Тебе ни за что не одолеть его!

— Наш кэп — великий пират с наградой в сорок четыре миллиона! Он раздавит тебя одной левой!

— Черепаха подзаборная!

Подпевалы надрывали глотки, стараясь подбодрить своего босса и, прежде всего, самих себя. Гермес не тратил слов на ответы. Он действовал.

Мгновенно оказавшись за спиной одного из крикунов, он на долю секунды вернул свой рост. Короткий выпад — и [Сиган] размозжил затылок бедолаги. Не дожидаясь, пока тело коснется земли, Гермес снова превратился в пятимиллиметровую кроху и исчез в густой траве.

— Ублюдок! Он здесь! Совсем рядом!

Толпа взорвалась криками ярости, смешанной с животным страхом. Те, кто стоял ближе всех к убитому, чувствовали, как их сердца готовы выпрыгнуть из груди. Это было слишком похоже на нападение призрака. Кокос был готов лопнуть от злости, но Гермес упорно не давал ему шанса на открытый бой.

— А-а-а!

— Стреляйте! Пали во все стороны!

— Покажись, мразь!

Вдалеке упал еще один пират. Окружающие палили в пустоту, но пули лишь свистели в воздухе, не находя цели.

— Чего ты хочешь?! — проорал Кокос, чувствуя полное бессилие. — Может, всё это — просто недоразумение?!

Он был в отчаянии. Еще немного, и он останется королем без королевства. Кокос хотел переговоров. Хотел усыпить бдительность охотника, а затем нанести решающий удар. Но Гермесу было плевать. Он методично ждал момента, вырезая врагов одного за другим.

Прошло еще два дня. Команда «Двойного Колеса» сократилась более чем наполовину. Многие, не выдержав давления, попросту дезертировали. Смерть подстерегала их везде: в туалете, во сне, за обедом. Ожидание неминуемой расправы сводило людей с ума.

— Уходите, — скомандовал Кокос своим немногим оставшимся офицерам этой ночью. — Забирайте людей и валите отсюда. Вернетесь, когда я разделаю этого щенка на куски.

Его цель была ясна: он понял, что малец охотится из тени, пока их много. Значит, нужно лишить его этой тени, оставшись один на один.

http://tl.rulate.ru/book/170066/12227721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь