Готовый перевод Game of Thrones: Aegon the Avenger / Игра престолов: Эйгон Мститель: Глава 6 – Прибытие к валирийским руинам

На следующий день.

Шум на палубе накатывал на каюту глухими волнами.

Эйгон открыл глаза и сел на узкой, пропахшей сыростью койке. Крепкий сон вернул ему часть сил. Он медленно размял затёкшие плечи. Спать в доспехах было пыткой, но в этих коварных водах снять их означало искушать судьбу.

Инстинкт, выработанный годами на грани гибели, не позволял иначе.

Он подтянул ослабшие ремни наплечников и наручей; в тесной каюте сухо и холодно заскрежетал металл.

Гул наверху усиливался. Сквозь него пробивались крики. Кто-то не выдержал.

Эйгон нахмурился — не из желания вмешаться, а потому что план высадки был уже почти приведён в действие. Отступление сейчас означало перечеркнуть всё.

Кроме того, одного взгляда в иллюминатор было достаточно: флот Железнорожденных держался внешним кольцом, не давая простора ни одному судну.

Они правда думали, что смогут просто развернуться?

Лучше не допускать хаоса. Если начнётся мятеж, никто не выйдет из этого живым.

Эйгон поднял длинный меч, прислонённый к койке, и пристегнул к поясу. Клинок тронуло ржавчиной, но пока он не добудет лучший, этот послужит напоминанием — безоружный наёмник долго не живёт.

Тигр без клыков — всего лишь добыча.

Он шагнул в коридор. Солёный ветер ударил в лицо, принёс запах серы и гниения.

Бах. Бах. Бах.

На палубе старый наёмник с каштановыми волосами и кольчугой, похожей на ржавую рыбацкую сеть, стоял на бочке и колотил по ней кулаком.

— Эй! — хрипел он. — Вас ослепило золото? Откройте глаза! Посмотрите вокруг!

Он обвёл рукой мутное зелёное море.

— Вода — как желчь. Воздух воняет серой и мертвечиной. Это место проклято!

Толпа глухо гудела.

— Помните Квенту? — выкрикнул он. — Её утянула вниз опухшая тварь. Ни всплеска. Ни крика.

Кто-то сглотнул.

— Плата щедрая, да. Но это кровавое золото! Разве наши жизни стоят пригоршни монет?

Он наклонился вперёд, глаза его блестели.

— Мы разворачиваемся! Пусть этот разодетый в шёлк ублюдок сам ползёт в валирийские руины! Если будем держаться вместе — что он нам сделает?

Шёпот разрастался. Молодые наёмники переминались, пальцы их побелели на рукоятях.

Эйгон уже шагнул вперёд, когда другой голос разрезал воздух.

— Дурак.

Шрамолицый выступил из толпы. Его густой баритон звучал спокойно, почти лениво.

— Нам выдали лишь задаток. Остальное — после. Уйдём — не получим ничего. Моим людям эти деньги нужны.

Он остановился перед стариком, в руке его поблёскивало тёмное лезвие.

Толпа расступилась.

Кроме троих воинов у перил.

— Думаешь, нас отпустят? — холодно спросил он.

Эйгон узнал его имя из разговоров — Могол, наёмник из Мира.

В этом человеке было что-то иное. Он не горячился, не кричал. Он ждал — как змея, свернувшаяся в тени.

— И что? — буркнул старик, но голос его дрогнул. — Парни! Представьте жён. Тёплые постели. Что дороже жизни?

— Старик Бак прав! — выкрикнул кто-то.

Воодушевлённый, Бак вскинул подбородок.

— Если бы мы только—

Глухой удар.

Сталь вонзилась в дерево у самой его ладони.

Старик замер. Лезвие вошло в бочку в ширине пальца от костяшек. Ещё миг — и рука осталась бы на палубе.

По вискам Бака потек пот. Щепки прилипли к губам.

Могол медленно провернул нож.

— Скажешь ещё слово — и я заставлю тебя проглотить его.

Холодное лезвие коснулось кончика его носа.

Тишина сомкнулась вокруг.

Эйгон наблюдал ещё мгновение — затем шагнул в центр круга.

Его сапоги глухо стучали по доскам.

Все обернулись.

Седовласый юноша с фиолетовыми глазами и лицом, твёрдым, как выкованный клинок, остановился рядом с ними.

Его узнали. Вчерашний убийца чудовища.

— Довольно, — сказал он негромко.

Голос был холоден, как зимний ветер.

— Могол прав. И дело не в золоте.

Он обвёл рукой море.

— Эти корабли вокруг нас — не охрана. Это клетка.

Молчание стало тяжёлым.

— Хотите развернуться? Попробуйте. Посмотрим, сколько стрел пробьют наш борт. Сколько болтов из их скорпионов пройдут насквозь.

Надежда погасла.

— Хватит ныть, — резко бросил Эйгон. — Хотите жить? Тогда держитесь за сталь и ступайте на берег.

Он посмотрел каждому в глаза.

— На корабле нас ждёт казнь. На суше — шанс.

Взгляд его задержался на Моголе, затем скользнул дальше.

— О золоте поговорим, когда будем живы.

Он повысил голос.

— Оружие в руки. Глаза открыты. Хотите повторить вчерашнюю резню? Тогда перестаньте дрожать.

Никто не ответил.

Эйгон подошёл к старику Баку.

— Если хочешь дожить до вечера, держи язык за зубами. Прибереги страх для тварей на берегу.

В этот миг с малинового флагмана донёсся низкий, протяжный звук трубы.

Он был слишком глубоким — будто рождённым не человеческими лёгкими, а самой морской бездной.

Все обернулись.

За флагманом, среди зелёных вод, простёрся изломанный континент.

Он лежал, как гниющий труп древнего зверя.

Земля была красной, словно запёкшаяся кровь. Над ней дрожал жар, и воздух казался искажённым.

Проклятая Валирия.

Они прибыли.

http://tl.rulate.ru/book/169907/12216117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь