Готовый перевод Dorothy’s Forbidden Grimoire / Запретный гримуар Дороти: Глава 14

Глава 14: Отправление

 

Ночь отступает, и приходит день.

К полудню город Вулкан, шумный транспортный узел, оживает. По широким улицам из утрамбованной земли проносятся экипажи всех мастей — одни везут товары, другие пассажиров, — наполняя город неукротимой энергией. Вращающиеся колеса поднимают облака пыли, густо повисающие в воздухе, пока кареты дальнего следования останавливаются на отдых и пополнение запасов.

В отдельном кабинете у окна на верхнем этаже трехэтажного ресторана, расположенного на перекрестке, Грегор наслаждается обедом. Он одет в белую рубашку, серо-черный пиджак и такие же брюки — скромный наряд, придающий ему вид обычного молодого человека из обеспеченной семьи. Никто бы не заподозрил в нем лидера отряда охотников Бюро Спокойствия.

Отрезая кусок стейка ножом и вилкой, Грегор мельком поглядывает в окно на оживленный перекресток внизу. Несколько крепких рабочих грузят деревянные ящики разных размеров в повозку под руководством невысокого человека в капюшоне, который, по-видимому, является их боссом.

— Эй, Грегор, новости из Бюро. Тот парень, которого мы уложили вчера ночью, — это Альберт Милл, мясник из переулка Нефтяного Канала. Согласно отчету, второй отряд сегодня утром провел обыск в его доме и обнаружил в потайной комнате три человеческих скелета — один из которых даже не был обглодан до конца. Люди, тесно связанные с ним, уже задержаны, — произнесла женщина, сидящая напротив.

Она одета в серое платье с кружевной отделкой на рукавах, её светло-золотистые волосы мягкими локонами спадают на плечи. Говоря это, она жевала кусок хлеба, одновременно придерживая длинную ленту с телеграфным кодом и переводя её на ходу. Её слова заставили Грегора вернуться к реальности.

— Нашли только несколько скелетов? — спросил Грегор.

— Ага, по крайней мере, так сказано в телеграмме. Еще они обнаружили алтарь, связанный с концепцией «Чаши», но он уже был разрушен. В доме устроили погром, и любые полезные улики могли быть уничтожены заранее, — ответила она, отложив телеграфную ленту и сосредоточившись на хлебе.

Грегор задумчиво потер подбородок.

— Люди «Малиновой Евхаристии» действуют быстро…

— М-м-хм, — промычала она с полным ртом. — Они всегда скоры на расправу. Стоит нам поймать кого-то поважнее пешки — так называемого «ученика», — как след тут же обрывается. Это прямо-таки поразительно.

Грегор замолчал, погрузившись в свои мысли. Спустя мгновение он снова заговорил:

— Значит, всё, чего мы добились в этой операции, — это устранение ученика «Чаши»? И больше ничего?

— Не просто ничего. Всё это дело стало еще более мутным, капитан, — прямо ответила Елена.

— Действительно, мутным… особенно из-за того письма, — пробормотал Грегор, нахмурившись.

Елена отложила хлеб и достала из сумки пару белых перчаток. Затем она вытащила конверт, осторожно вскрыла его и начала зачитывать фрагменты письма:

— «Слово предостережения: похоже, за нами следят. Это не Бюро Спокойствия и не Церковь. Происхождение и намерения этой стороны пока неясны, но их методы крайне специфичны и чрезвычайно опасны. Это и есть причина нашей внезапной смены планов…»

Закончив читать, Елена подняла голову, её взгляд стал острым, когда она повернулась к Грегору.

— Так… кто же следил за Альбертом и остальными?

— Понятия не имею, — признался Грегор. — Но, судя по письму, тот, кто нацелился на них, невероятно опасен. Я подозреваю, что труп, доставивший письмо в полицейский участок, был убит именно этой таинственной стороной.

Грегор отхлебнул вина, анализируя ситуацию. Елена кивнула в знак согласия.

— Это логично. Мы осмотрели тело ранее, и там действительно остались следы духовной энергии. Очевидно, что на человека воздействовали мистические силы. Однако из-за этого определить точное время и причину смерти стало почти невозможно.

— В любом случае, скорее всего, он погиб из-за какой-то сверхъестественной силы. Возможно, эта таинственная сущность выследила его во время доставки письма, он пытался найти убежище в участке, но был убит каким-то причудливым способом, — заключил Грегор.

— Или, — вмешалась Елена, вскинув бровь, — вполне возможно, что эта таинственная сторона сама манипулировала курьером и намеренно заставила его умереть именно в участке.

— Намеренно заставила его умереть там… Зачем? — озадаченно спросил Грегор.

— Чтобы гарантировать, что полиция уведомит нас и заставит нас разобраться с Альбертом и его сообщниками, — объяснила Елена.

— Нас… — Грегор нахмурился, обдумывая её слова. После недолгого молчания он снова заговорил: — Эта таинственная сторона хочет столкнуть нас лбами с «Малиновой Евхаристией». Но с какой целью?

— Пока не совсем ясно. Самое правдоподобное предположение — эта сторона враждует с «Малиновой Евхаристией». Предоставляя нам улики, они, вероятно, хотели, чтобы мы использовали Альберта как зацепку для удара по «Евхаристии». Конечно, могут быть и другие причины. На данный момент у нас слишком мало информации об этой силе, чтобы делать надежные выводы, — проанализировала Елена.

Сделав глоток чая, она продолжила:

— А еще есть получатель письма, Эдрик… Мы уже навели о нем справки. Этот парень — местный бандит здесь, в Вулкане. Когда мы пришли к нему домой сегодня утром, то нашли кучу специально обработанных трупов. Подтверждено, что он имел контакт с миром запредельного и с «Малиновой Евхаристией».

— Именно так. Сам Эдрик в настоящее время числится пропавшим. Исходя из опыта, он, вероятно, уже мертв, и весьма вероятно, что за этим стоит та же таинственная сторона, — добавил Грегор, глубоко выдохнув. — Скрытные действия, странные методы, склонность к жестокости и мотивы, покрытые мраком… Похоже, мы имеем дело с еще одним игроком — или, возможно, группой, — к которой мы должны отнестись со всей серьезностью.

Елена на мгновение замерла, услышав слова Грегора, затем добавила:

— Возможно, это не один человек, а целая организация. В графстве Игвинт без поддержки никто в одиночку не осмелился бы провоцировать «Малиновую Евхаристию».

Грегор был на мгновение поражен её анализом. С оттенком недоверия он спросил:

— Группа… Ты хочешь сказать…

— Да, — ответила Елена. — Возможно, в Игвинте появилось новое тайное общество — и неважно, пришлые они или доморощенные.

— Новое тайное общество… Если это правда, то дело принимает серьезный оборот. Нам нужно немедленно доложить все подробности директору, — сказал Грегор, и его лицо стало торжественным.

Елена кивнула:

— Я уже подготовила отчет. Мы сможем передать его директору прямо по возвращении.

— Отчет? Ха… Должен признать, Елена, ты гораздо более дотошная и сообразительная, чем я. Без тебя я был бы ужасным капитаном, — заметил Грегор с самоиронией.

Елена улыбнулась и ответила:

— Это просто разделение обязанностей. В нашей команде ваша роль, капитан Грегор, — обеспечивать достаточную огневую мощь.

— Огневую мощь? Этого я могу предоставить столько, сколько потребуется, — ухмыльнулся Грегор.

Сделав еще глоток вина, он снова выглянул в окно. Деревянные ящики у обочины уже были погружены на повозку, и невысокая фигура в капюшоне, казалось, давала кучеру последние указания.

«Такой коротышка… может быть, калека? И всё равно работает — нелегкая у него жизнь», — молча подумал Грегор. Затем он задернул шторы и сосредоточился на обеде, решив не обращать внимания на сцену снаружи.

— Хорошо, товар полностью погружен, оплата произведена. Оставляю всё на вас, — сказала Дороти, скрытая капюшоном и плащом, отдавая указания кучеру на шумном перекрестке.

Смуглый кучер улыбнулся и ответил:

— Понял вас, госпожа. Я позабочусь о том, чтобы весь ваш груз был в целости доставлен в город!

С этими словами возница тронул лошадей. Глядя, как её «багаж» увозят, Дороти едва заметно улыбнулась.

— Ну что ж, пора и мне найти приличную пассажирскую карету и отправляться в путь~

http://tl.rulate.ru/book/169731/12231812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь