Готовый перевод Tokyo Revengers: The Crow's Apex / Токийские мстители: Вершина ворона: Глава 19. Провальная подработка и таинственный незнакомец

Глава 19. Провальная подработка и таинственный незнакомец


Эх…

Цзочжи шагал по широкой улице, разглядывая бесчисленные витрины: суши-бары, раменные, идзакая, аркадные залы… Пробегав всё утро, он, измученный, снова набрался смелости и распахнул дверь очередной лавки.

— Добро пожаловать! Что желаете? — дежурно спросила девушка за стойкой.

Цзочжи, учуяв аппетитный запах еды, шумно сглотнул.

— Эм, у вас ещё есть вакансии для подработки?

Искренняя улыбка исчезла с лица девушки.

— Извините, но нет, — ответила она. — Хотите попробовать нашу новую лапшу с чесночным соусом и мясом?

Цзочжи погладил пятьсот йен в кармане, взглянул на высокие цены в меню, глубоко вздохнул и вышел из заведения.

На оживлённой улице мимо проносились машины, люди спешили по своим делам, зарабатывая на жизнь. Он пощупал свой уже втянувшийся от голода живот и не сдержал крика:

— Почему найти подработку так чертовски сложно?!

Прохожие оглядывались, с забавлением глядя на Цзочжи. А те молодые люди, что сами кое-как нашли работу, сочувственно смотрели на него. «Знаем, братан, знаем эту боль!»

Цзочжи только собирался идти дальше, как почувствовал за спиной леденящее дыхание. Резко обернувшись, он увидел:

Мужчина с асимметричной причёской: справа длинные, до плеч, вьющиеся волосы, а слева — выбритые до нескольких миллиметров. Длинная цепная серьга в левом ухе покачивалась при каждом движении. Чёрно-белые пряди в сочетании с выбритым виском выглядели крайне экстравагантно, но на его демоническом лице с раскосыми глазами эта причёска смотрелась удивительно гармонично. Рост незнакомца, около 175 сантиметров, был примерно таким же, как у Цзочжи.

Он зловеще усмехнулся и произнёс:

— Хочешь найти подработку?

Цзочжи настороженно спросил:

— А что такое? Есть дело?

— У меня есть работа. Один час — десять тысяч йен. Как тебе?

Цзочжи оглядел мужчину: тот был одет в приталенное белое пальто на пуговицах и носил мартинсы. Выглядел он довольно состоятельным.

— Какая работа?

— Просто перенести кое-что, — ответил незнакомец. — Но вещи очень ценные, так что нужно быть осторожным.

Мужчина уверенно смотрел на Цзочжи, его губы изогнулись в зловещей улыбке.

Нельзя было не признать, что продолжительность работы и оплата были крайне заманчивыми. Неужели бывает такая хорошая работа? А вдруг это какой-то развод? «Гррр…» Живот уже урчал от голода, и Цзочжи принял твёрдое решение. «Чего бояться! В худшем случае убегу!»

— Эм, когда начинать?

— Сегодня в десять вечера, на пирсе Кунай. Тебя там встретят.

Едва мужчина закончил говорить, как вытащил из кармана тысячу йен и протянул Цзочжи.

— Наверное, очень голоден? Возьми эти деньги на еду.

Глядя на такого щедрого человека, Цзочжи почувствовал туман в глазах и с благодарностью посмотрел на него.

— Огромное спасибо! Я обязательно приду!

Мужчина ничего не ответил, сунул руки в карманы и медленно удалился.

Крепко сжимая деньги в руке, Цзочжи злобно уставился на лапшичную впереди. «Лапша с чесночным соусом и мясом! Я иду к тебе!»

Майки и остальные были заняты, так что Цзочжи пришлось слоняться в одиночестве до десяти вечера. Как только он подошёл к входу на пирс, луч фонарика из темноты ударил ему прямо в лицо. Привыкший к темноте, Цзочжи от вспышки не мог открыть глаза.

— Быстрее сюда, ещё много вещей!

Цзочжи опешил, но под напористыми призывами поспешил к нему.

Там уже работали семь-восемь человек, примерно его возраста. Коробки с грузом были невероятно тяжёлыми. В эту кромешную ночную тьму Цзочжи хотел поскорее закончить работу и получить деньги, поэтому пыхтел и работал очень проворно.

Но вдруг…

«У-и-у! У-и-у!»

Как только человек с фонариком услышал сирены полицейских машин, он тут же бросил работу и бросился наутёк, оставив Цзочжи и остальных в полном замешательстве. Что происходит? «Чёрт, неужели мы перевозим что-то запрещённое?!» Цзочжи мгновенно сообразил: такая таинственность, работа глубокой ночью, да ещё и такие деньги… «Вот чёрт!»

— Быстрее бегите, вы, идиоты! Нас всех обманули!

«Этот ублюдок! Обманул меня, заставив заниматься незаконными делами!»

***

— Эй, хоть ребёнок и не знал, но за ним всё равно нужно присматривать получше.

В полицейском участке строгий полицейский отчитывал тётю Цзочжи, которая приехала за ним. К счастью, Цзочжи был ещё молод и действовал по незнанию, поэтому его лишь отчитали и отпустили. Всклокоченная тётя выглядела крайне недовольной; её разбудили посреди ночи, чтобы забрать племянника. Она даже испугалась, подумав, что Цзочжи кого-то убил. Она с отвращением и гневом посмотрела на молчавшего Цзочжи и сказала:

— Ты даже подработку найти нормально не можешь?! Столько хлопот мне доставил! Ты что, ничтожество?!

Цзочжи молча опустил голову, совершенно не обращая внимания на крики тёти. Все его мысли были заняты тем зловещим человеком. «Как он посмел меня обмануть?! Я в ярости!»

После ворчливых причитаний они наконец добрались до дома. Тётя сердито вернулась в свою комнату и с силой захлопнула дверь. Услышав шум, все остальные жильцы обеспокоенно вышли из своих комнат.

— Ох, Цзочжи, хорошо, что с тобой всё в порядке!

— Мы так за тебя волновались!

— Впредь так нельзя, Цзочжи!

Цзочжи неловко кланялся каждому, извиняясь и благодаря за заботу.

— М-м, как шумно.

Голос раздался со второго этажа, с лестничной площадки. Он произнёс это лениво, потягиваясь и зевая. С появлением этого голоса все, казалось, почувствовали неловкость и поспешили обратно в свои комнаты. Цзочжи, не понимая, что происходит, поднял голову и посмотрел.

Этот человек?.. Какое знакомое лицо!

Глядя на его удаляющуюся спину, Цзочжи замер на месте, пытаясь вспомнить. И вдруг в его голове вспыхнуло имя!

Это он?!

http://tl.rulate.ru/book/169676/12033235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь