Готовый перевод Food Wars: Inheriting the Dark Culinary World from the Start / В поисках божественного рецепта: Наследую тёмный кулинарный мир с самого начала: Глава 82: Тень секретаря


Глава 82: Тень секретаря 


— Госпожа Хисако, та девушка, что шла за тобой, — нам стоит пригласить её внутрь?

Как только Эрина, Хисако и Икуми вошли, Каэль наконец заговорил.

— За нами кто-то следовал?

Эрина и Икуми замерли, но выражение лица Хисако мгновенно помрачнело.

— Это Нао Садацука. С тех пор как я победила её в прошлый раз, она наблюдает за госпожой Эриной издалека, — ровным тоном сказала Хисако.

— Нао Садацука?.. Разве она не набрала более восьмидесяти баллов в предварительных отборах? Зачем ей преследовать госпожу Эрину? — растерянно спросила Тадокоро.

Хисако тихо вздохнула.

— Эта история началась, когда мы только поступили в Тооцуки. После зачисления госпожи Эрины множество студентов захотели следовать за ней. Я уже была её секретарём, поэтому моей задачей было держать подальше... сомнительных личностей.

— Садацука была одной из них — и самой трудной. Чтобы она перестала липнуть к госпоже Эрине, я вызвала её на Сёкугэки.

— Если бы я проиграла, я бы отказалась от должности секретаря госпожи Эрины. Если бы проиграла она, ей пришлось бы держаться от госпожи Эрины на расстоянии пятидесяти метров. Исключения, вроде групповых занятий, конечно, не в счёт.

— Но даже после этого она продолжала нас донимать. Она постоянно следовала за нами и посылала госпоже Эрине всякие жуткие письма. Я уничтожила каждое из них.

Один только разговор о Нао заставлял Хисако ощетиниться. Она искренне не понимала, как можно быть настолько одержимой — до такой степени, чтобы после проигрыша шпионить в бинокль ровно с пятидесяти метров.

Эрина беспомощно потёрла висок.

— Технически... её письма не были домогательством. Они были полны похвалы. Просто манера их написания была... невыносимой. — У неё до сих пор мурашки по коже бежали при воспоминании о них.

Конечно, комплименты — это нормально. Пытаться выслужиться — тоже.

Но зачем красная краска?

И что хуже — зачем писать письма так, будто это пропитанные кровью проклятия?

Даже Эрине становилось жутко, читая их по ночам, поэтому в конце концов она велела Хисако сжечь их.

Эрина на самом деле подумывала взять Нао под своё крыло.

Но Нао была слишком неуравновешенной. Дай ей палец, и она откусит по локоть.

Поэтому Эрина с неохотой отказалась от этой идеи.

Все слушатели выглядели столь же ошеломлёнными.

Фанатики и вправду пугают — никогда не знаешь, что они выкинут.

— Ты уверена, что цель Садацуки — госпожа Эрина? — внезапно спросил Каэль.

— Абсолютно. Что-то не так? — нахмурилась Хисако.

— Вы все знаете, что у меня острый слух, верно? Даже с расстояния более пятидесяти метров я слышу её бормотание. И прямо сейчас... девять из десяти фраз, которые она произносит, — о «сестрице Хисако».

В комнате повисла мёртвая тишина. Все взгляды медленно обратились к Хисако.

— Что?.. Обо мне? И что это за нелепое обращение!?

Хисако буквально взорвалась. От одного его звучания у неё по коже поползли мурашки.

— Хисако, что происходит? — потребовала ответа Эрина.

Нао всегда была нацелена на неё. Почему теперь это была Хисако?

— Я... я не знаю!

Хисако выглядела искренне растерянной — пока что-то не щёлкнуло в её памяти.

— Постойте... во время отборочных, сразу после того как я её победила, она вела себя странно. Кажется, она и вправду один раз назвала меня «сестрицей». Я просто не обратила на это внимания тогда.

Её пробрал холодок.

Если Нао переключится на неё, у неё даже не будет спасительной буферной зоны в пятьдесят метров.

И хотя обычно она была с Эриной, бывали моменты, когда она оставалась одна.

— Понятно. Похоже, победа над ней ударила по ней сильнее, чем ты думала. Теперь она видит в тебе своего главного кумира, — сказал Каэль.

— Она и сейчас бормочет, и, честно говоря... это настолько слащаво, что меня едва не стошнило. — Даже Каэль вздрогнул.

— Что же она такое говорит, что даже ты сдался? — с нетерпением спросила Юки.

Увидев всеобщее любопытство, Каэль неохотно повторил слова Нао — в основном это были постыдные романтические цитаты, какие можно найти на сомнительных интернет-страницах с признаниями.

— Фу-у-у, нет, ни за что! У меня мурашки по всему телу!

Юки лихорадочно зачесала руки, а все остальные выглядели ошеломлёнными.

Больше всех пострадала Тадокоро — её глаза закружились, а лицо покраснело, как у варёного рака.

— Хисако... мне так жаль, что тебе пришлось с этим столкнуться, — мягко сказала Эрина.

Она читала много сёдзё-манги, но по сравнению с одержимыми речами Нао это были просто детские книжки.

Мысль о том, что Хисако имеет дело с таким уровнем безумной преданности, заставила Эрину искренне за неё беспокоиться.

— Госпожа Эрина...

Лицо Хисако выражало смешанные чувства. Она и представить не могла, что Нао сменит цель из-за одного блюда — и станет ещё страшнее, чем прежде.

Каэль снова заговорил:

— Тебе, наверное, стоит позвать её внутрь и всё прояснить. С её нынешней одержимостью тобой она послушает всё, что ты скажешь. Вместо того чтобы беспокоиться о преследовании, когда ты одна, реши это сейчас.

Его предложение было разумным.

Нао практически боготворила Хисако. Если Хисако отдаст приказ, Нао подчинится.

А если она возьмёт Нао под своё крыло, то получит верную последовательницу — и сможет сказать ей перестать быть такой жуткой.

И поскольку Нао всё ещё соблюдала условия их Сёкугэки, у неё явно были границы.

— Я не против объяснить ей всё, но это общежитие «Полярная Звезда», — сказала Эрина, взглянув на Мито и остальных. Они были гостями. Приводить с собой ещё одного человека без спроса было бы невежливо.

— Впустите её. Уже сентябрь, и по ночам становится холодно. Оставлять её одну на улице небезопасно, — сказала Фумио Даймидо.

— Тогда впустим её. Хисако, приведи её, — сказала Эрина.

Хисако нервно кивнула и вышла на улицу — и тут же замерла.

— Э-э... Каэль? Ты знаешь, где она?

На улице была кромешная тьма. Она ничего не видела.

— Вон на том дереве, — сказал Каэль.

Нао сидела на ветке, наблюдая за Хисако в бинокль.

Когда она заметила, что Каэль указывает на неё, она так вздрогнула, что чуть не упала.

— Поняла. Спасибо, Каэль.

Хисако направилась к дереву.

Нао, увидев её приближение, запаниковала и начала спускаться, пытаясь сбежать.

— Нао Садацука! Стой на месте!

Пойманная на открытом месте, Нао замерла.

— С-сестрица Хисако!

Она виновато спрятала бинокль за спину.

— Н-не называй меня так!

Всё тело Хисако дёрнулось. Услышать это напрямую было гораздо хуже, чем в пересказе Каэля.

— Т-тогда... как мне тебя называть? — робко спросила Нао.

— Просто зови меня госпожа Хисако.

Хисако немного расслабилась, когда Нао тут же кивнула.

— Нет, это не покажет должного уважения! Тогда... как насчёт «Хисако-сама»?

Нао полностью отвергла это предложение. Она не могла использовать такое простое обращение для своего кумира.

— Знаешь что, ладно. Называй как хочешь. Просто заходи внутрь. Нам нужно поговорить.

— Я не могу! Госпожа Эрина внутри — мне нельзя приближаться к ней ближе чем на пятьдесят метров!

— Не волнуйся. Госпожа Эрина уже отменила это соглашение.

Глаза Нао мгновенно засияли.

Значит ли это, что теперь она может открыто следовать за Хисако?

От интенсивности её взгляда Хисако захотелось сбежать.

— Просто пойдём уже, — сказала Хисако, быстрым шагом направляясь обратно в общежитие. Она категорически отказывалась оставаться с Нао наедине — ещё минута на улице, и Нао могла бы на неё наброситься.

Нао послушно последовала за ней внутрь.

— А? Ты Садацука? Но почему ты выглядишь совсем по-другому? — спросила Алиса.

Она помнила Нао с отборочных — её блюда ужасно пахли, и она держалась, как сгорбленная болотная ведьма. Её невозможно было не заметить.

Но девушка, стоявшая перед ними сейчас, была выпрямленной, со свежим лицом, почти... милой.

Кулинария Хисако действительно преобразила её.

— Она определённо сильно изменилась, — согласилась Эрина.

— Это всё благодаря госпоже Хисако! Её блюдо изменило мою жизнь! — страстно заявила Нао.

— В любом случае, это неважно. Нао Садацука, ты хочешь следовать за мной? — прямо спросила Хисако.

— Конечно, хочу! Правда, можно!?

Глаза Нао заблестели.

— Можно, но только если ты согласишься на несколько условий.

Хисако объяснила всё, что они обсуждали.

Как и ожидалось, Нао мгновенно согласилась.

Следовать за Хисако означало для неё всё — это было гораздо лучше, чем шпионить в бинокль с расстояния в пятьдесят метров.

http://tl.rulate.ru/book/169633/12556921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь