Глава 82: Тень секретаря
— Госпожа Хисако, та девушка, что шла за тобой, — нам стоит пригласить её внутрь?
Как только Эрина, Хисако и Икуми вошли, Каэль наконец заговорил.
— За нами кто-то следовал?
Эрина и Икуми замерли, но выражение лица Хисако мгновенно помрачнело.
— Это Нао Садацука. С тех пор как я победила её в прошлый раз, она наблюдает за госпожой Эриной издалека, — ровным тоном сказала Хисако.
— Нао Садацука?.. Разве она не набрала более восьмидесяти баллов в предварительных отборах? Зачем ей преследовать госпожу Эрину? — растерянно спросила Тадокоро.
Хисако тихо вздохнула.
— Эта история началась, когда мы только поступили в Тооцуки. После зачисления госпожи Эрины множество студентов захотели следовать за ней. Я уже была её секретарём, поэтому моей задачей было держать подальше... сомнительных личностей.
— Садацука была одной из них — и самой трудной. Чтобы она перестала липнуть к госпоже Эрине, я вызвала её на Сёкугэки.
— Если бы я проиграла, я бы отказалась от должности секретаря госпожи Эрины. Если бы проиграла она, ей пришлось бы держаться от госпожи Эрины на расстоянии пятидесяти метров. Исключения, вроде групповых занятий, конечно, не в счёт.
— Но даже после этого она продолжала нас донимать. Она постоянно следовала за нами и посылала госпоже Эрине всякие жуткие письма. Я уничтожила каждое из них.
Один только разговор о Нао заставлял Хисако ощетиниться. Она искренне не понимала, как можно быть настолько одержимой — до такой степени, чтобы после проигрыша шпионить в бинокль ровно с пятидесяти метров.
Эрина беспомощно потёрла висок.
— Технически... её письма не были домогательством. Они были полны похвалы. Просто манера их написания была... невыносимой. — У неё до сих пор мурашки по коже бежали при воспоминании о них.
Конечно, комплименты — это нормально. Пытаться выслужиться — тоже.
Но зачем красная краска?
И что хуже — зачем писать письма так, будто это пропитанные кровью проклятия?
Даже Эрине становилось жутко, читая их по ночам, поэтому в конце концов она велела Хисако сжечь их.
Эрина на самом деле подумывала взять Нао под своё крыло.
Но Нао была слишком неуравновешенной. Дай ей палец, и она откусит по локоть.
Поэтому Эрина с неохотой отказалась от этой идеи.
Все слушатели выглядели столь же ошеломлёнными.
Фанатики и вправду пугают — никогда не знаешь, что они выкинут.
— Ты уверена, что цель Садацуки — госпожа Эрина? — внезапно спросил Каэль.
— Абсолютно. Что-то не так? — нахмурилась Хисако.
— Вы все знаете, что у меня острый слух, верно? Даже с расстояния более пятидесяти метров я слышу её бормотание. И прямо сейчас... девять из десяти фраз, которые она произносит, — о «сестрице Хисако».
В комнате повисла мёртвая тишина. Все взгляды медленно обратились к Хисако.
— Что?.. Обо мне? И что это за нелепое обращение!?
Хисако буквально взорвалась. От одного его звучания у неё по коже поползли мурашки.
— Хисако, что происходит? — потребовала ответа Эрина.
Нао всегда была нацелена на неё. Почему теперь это была Хисако?
— Я... я не знаю!
Хисако выглядела искренне растерянной — пока что-то не щёлкнуло в её памяти.
— Постойте... во время отборочных, сразу после того как я её победила, она вела себя странно. Кажется, она и вправду один раз назвала меня «сестрицей». Я просто не обратила на это внимания тогда.
Её пробрал холодок.
Если Нао переключится на неё, у неё даже не будет спасительной буферной зоны в пятьдесят метров.
И хотя обычно она была с Эриной, бывали моменты, когда она оставалась одна.
— Понятно. Похоже, победа над ней ударила по ней сильнее, чем ты думала. Теперь она видит в тебе своего главного кумира, — сказал Каэль.
— Она и сейчас бормочет, и, честно говоря... это настолько слащаво, что меня едва не стошнило. — Даже Каэль вздрогнул.
— Что же она такое говорит, что даже ты сдался? — с нетерпением спросила Юки.
Увидев всеобщее любопытство, Каэль неохотно повторил слова Нао — в основном это были постыдные романтические цитаты, какие можно найти на сомнительных интернет-страницах с признаниями.
— Фу-у-у, нет, ни за что! У меня мурашки по всему телу!
Юки лихорадочно зачесала руки, а все остальные выглядели ошеломлёнными.
Больше всех пострадала Тадокоро — её глаза закружились, а лицо покраснело, как у варёного рака.
— Хисако... мне так жаль, что тебе пришлось с этим столкнуться, — мягко сказала Эрина.
Она читала много сёдзё-манги, но по сравнению с одержимыми речами Нао это были просто детские книжки.
Мысль о том, что Хисако имеет дело с таким уровнем безумной преданности, заставила Эрину искренне за неё беспокоиться.
— Госпожа Эрина...
Лицо Хисако выражало смешанные чувства. Она и представить не могла, что Нао сменит цель из-за одного блюда — и станет ещё страшнее, чем прежде.
Каэль снова заговорил:
— Тебе, наверное, стоит позвать её внутрь и всё прояснить. С её нынешней одержимостью тобой она послушает всё, что ты скажешь. Вместо того чтобы беспокоиться о преследовании, когда ты одна, реши это сейчас.
Его предложение было разумным.
Нао практически боготворила Хисако. Если Хисако отдаст приказ, Нао подчинится.
А если она возьмёт Нао под своё крыло, то получит верную последовательницу — и сможет сказать ей перестать быть такой жуткой.
И поскольку Нао всё ещё соблюдала условия их Сёкугэки, у неё явно были границы.
— Я не против объяснить ей всё, но это общежитие «Полярная Звезда», — сказала Эрина, взглянув на Мито и остальных. Они были гостями. Приводить с собой ещё одного человека без спроса было бы невежливо.
— Впустите её. Уже сентябрь, и по ночам становится холодно. Оставлять её одну на улице небезопасно, — сказала Фумио Даймидо.
— Тогда впустим её. Хисако, приведи её, — сказала Эрина.
Хисако нервно кивнула и вышла на улицу — и тут же замерла.
— Э-э... Каэль? Ты знаешь, где она?
На улице была кромешная тьма. Она ничего не видела.
— Вон на том дереве, — сказал Каэль.
Нао сидела на ветке, наблюдая за Хисако в бинокль.
Когда она заметила, что Каэль указывает на неё, она так вздрогнула, что чуть не упала.
— Поняла. Спасибо, Каэль.
Хисако направилась к дереву.
Нао, увидев её приближение, запаниковала и начала спускаться, пытаясь сбежать.
— Нао Садацука! Стой на месте!
Пойманная на открытом месте, Нао замерла.
— С-сестрица Хисако!
Она виновато спрятала бинокль за спину.
— Н-не называй меня так!
Всё тело Хисако дёрнулось. Услышать это напрямую было гораздо хуже, чем в пересказе Каэля.
— Т-тогда... как мне тебя называть? — робко спросила Нао.
— Просто зови меня госпожа Хисако.
Хисако немного расслабилась, когда Нао тут же кивнула.
— Нет, это не покажет должного уважения! Тогда... как насчёт «Хисако-сама»?
Нао полностью отвергла это предложение. Она не могла использовать такое простое обращение для своего кумира.
— Знаешь что, ладно. Называй как хочешь. Просто заходи внутрь. Нам нужно поговорить.
— Я не могу! Госпожа Эрина внутри — мне нельзя приближаться к ней ближе чем на пятьдесят метров!
— Не волнуйся. Госпожа Эрина уже отменила это соглашение.
Глаза Нао мгновенно засияли.
Значит ли это, что теперь она может открыто следовать за Хисако?
От интенсивности её взгляда Хисако захотелось сбежать.
— Просто пойдём уже, — сказала Хисако, быстрым шагом направляясь обратно в общежитие. Она категорически отказывалась оставаться с Нао наедине — ещё минута на улице, и Нао могла бы на неё наброситься.
Нао послушно последовала за ней внутрь.
— А? Ты Садацука? Но почему ты выглядишь совсем по-другому? — спросила Алиса.
Она помнила Нао с отборочных — её блюда ужасно пахли, и она держалась, как сгорбленная болотная ведьма. Её невозможно было не заметить.
Но девушка, стоявшая перед ними сейчас, была выпрямленной, со свежим лицом, почти... милой.
Кулинария Хисако действительно преобразила её.
— Она определённо сильно изменилась, — согласилась Эрина.
— Это всё благодаря госпоже Хисако! Её блюдо изменило мою жизнь! — страстно заявила Нао.
— В любом случае, это неважно. Нао Садацука, ты хочешь следовать за мной? — прямо спросила Хисако.
— Конечно, хочу! Правда, можно!?
Глаза Нао заблестели.
— Можно, но только если ты согласишься на несколько условий.
Хисако объяснила всё, что они обсуждали.
Как и ожидалось, Нао мгновенно согласилась.
Следовать за Хисако означало для неё всё — это было гораздо лучше, чем шпионить в бинокль с расстояния в пятьдесят метров.
http://tl.rulate.ru/book/169633/12556921
Сказали спасибо 9 читателей