— Цзяоцзяо… Очнись…
Ирина осторожно касалась её лица, звала тихо, почти шёпотом.
В её голосе не было обиды.
Вампирские браки — не людские узы. Свобода — их вторая натура.
К тому же Сюй Си была талантлива. Она вела дела группы умело, прибыльно.
А Ирина… она всегда предпочитала быть кошкой в короне, нежели железной леди у руля.
—
Сюй Цзяоцзяо с трудом разлепила веки.
Увидела плесень на потолке. С усилием повернула голову.
— Тётя Ирина… Где я?
— Не бойся. — Ирина коснулась её лба прохладной ладонью. — Ты в безопасности. Всё будет хорошо.
Воспоминания о той ночи нахлынули разом.
Слёзы хлынули из глаз Сюй Цзяоцзяо, закапали на чёрную, прожжённую ткань у изголовья.
— Тётя Ирина… Дядя Торн… Мама… Они…
Рука Ирины замерла.
В глазах её, красных от недосыпа и боли, вспыхнуло и погасло.
Торн.
Его лицо, искажённое, но спокойное. Его последние слова.
Физическое наслаждение не мешало чувству, что проросло из самых костей.
У неё было много мужчин.
Но любила она всегда одного.
— Они умерли…
— А-а-а…
Сюй Цзяоцзяо зарыдала — слабо, беззвучно, одними губами.
Она всегда знала, кто её отец.
И Торн никогда не обижал её. В усадьбе ей жилось… счастливо.
Воспоминание — солнечный день, они с Анной смеются в саду — кольнуло в груди.
— Тётя Ирина! — Голос её, хриплый, сорванный, вдруг обрёл силу. — Где Анна?! Где она?!
Она вцепилась в запястье Ирины с неожиданной для умирающей мощью.
— Тише. — Ирина накрыла её ладонь своей. — В ту ночь я не нашла Анну. Думаю… она жива.
— Цзяоцзяо, я хотела спросить тебя. Куда она могла пойти?
Сюй Цзяоцзяо покачала головой.
В глазах её плескалась тревога.
— Я не знаю…
Ирина уже приготовилась к разочарованию.
— Хотя… — Сюй Цзяоцзяо наморщила лоб, силясь вспомнить. — В тот день Анна жаловалась мне… Вспомнила! Она говорила, что хочет в последний раз увидеть Сыту Хао.
— Я думала, она просто так сказала.
В глазах Сюй Цзяоцзяо зажглась искра надежды.
— Тётя Ирина! Может, Анна и правда пошла к Сыту? Вдруг она там, ждёт нас?!
Она говорила, захлёбываясь словами.
Но на лице Ирины не дрогнул ни один мускул.
— Тётя Ирина…?
— … — Ирина вздохнула. Покачала головой.
— Семью Сыту тоже атаковали. Никто не выжил.
Надежда погасла.
Но тревога в глазах Ирины чуть ослабла.
Отсутствие новостей — лучше, чем холодный труп.
— Цзяоцзяо. — Она погладила девушку по волосам. — Ты отдыхай. Анну я найду сама. Не волнуйся.
— Тётя Ирина…
Сюй Цзяоцзяо сжала её руку.
Одна — в трауре. Другая — утешала.
— Анна будет в порядке. Я верю. Прародитель Каин защитит её.
— Да… — Губы Ирины тронула слабая улыбка. — Я тоже верю.
Она стёрла слезы с щёк девушки.
—
Аукционный дом Юншэн.
Роскошная VIP-ложа.
Под ногами — гладкий, зеркальный мрамор. Над головой — тяжёлая хрустальная люстра, льющая мягкий, маслянистый свет.
Сыту Цзинхуэй сидел на диване из шкур высших демонических тварей.
Рядом, почтительно склонившись, стоял управляющий аукционным домом.
— Господин советник. — Управляющий, в безупречном костюме, протянул каталог. — Вот лоты сегодняшних торгов.
— Имущество родов Ангелов и Сыту мы разделили на несколько частей. Активы Ангелов, по оценке наших аналитиков, тянут примерно на пять миллиардов.
— Группа Юнсин оценивается ниже. Всё вместе — вряд ли больше двух миллиардов.
— Но если вы позволите продать Юнсин единым лотом — с каналами поставок высшей крови и производственными мощностями… цена подскочит. Миллиардов до семи.
Сыту Цзинхуэй молчал.
Листал каталог.
Управляющий стоял, не шелохнувшись.
Пять минут.
Сыту Цзинхуэй закрыл брошюру.
— Решено. Деньги нужны сразу после торгов.
Управляющий бережно принял каталог.
— Не извольте беспокоиться. Лоты очень ликвидные. Спрос огромный.
— Мы переведём средства на ваш счёт немедленно по окончании аукциона.
— Хорошо.
Сыту Цзинхуэй едва заметно шевельнул пальцами.
Управляющий понял. Поклонился и вышел.
—
Сыту Цзинхуэй закрыл глаза.
Без Кровного кубка Юнсин — пустая скорлупа.
Оборудование на ранчо и заводе — да, чего-то стоит. Но без прибыли от высшей крови — это мёртвый груз.
Каналы поставок? Технологии?
У Юнсина их нет. Всё держалось на Кубке.
Пять миллиардов, семь — неважно.
Он продаёт то, что уже не принадлежит ему. И делает это быстро, пока товар не обесценился окончательно.
Кубок потерян. Вернуть его — не факт, что получится.
Ангелы, главные подозреваемые, — исчезли.
Из всей семьи подтверждена только смерть Торна. Остальных не нашли.
Раз не могут найти — пусть отвечают рублём.
Сыту Цзинхуэй потёр виски.
— Новостей нет?
Линь Чэн, помощник, шагнул вперёд, понизил голос:
— Ирина и Анна не найдены. Полиция Вечной Ночи топчется на месте.
Он помолчал, видя мрачное лицо советника.
— Но семья Кевиндия… они местные воротилы. Лорд Монг не может не знать.
— После аукциона — к нему. — Голос Сыту Цзинхуэя был холоден. — Организуй.
— Слушаюсь.
—
Усадьба Кевиндия.
Подземелье.
Румянец на лице старого Монга медленно сходил на нет.
Кровавый туман над алтарём иссяк.
—
Бездна.
Здесь небо — цвета запёкшейся крови.
Земля — такого же оттенка.
В воздухе клубится хаос. Ветер гоняет по равнине кости, иссушенные временем.
Морфеус восседал на троне из чёрной стали.
Толстые, как колонны, пальцы барабанили по подлокотнику.
За спиной — чудовищные крылья, сложенные в нетерпении.
На большом пальце его ноги — свежая рана. Уже затягивается.
— Монг. — Голос его, шипящий, рокочущий, заполнил пространство. — Долго мне ждать?
— Скоро… — Старый Монг ощущал свою кровь. Она уже одной ногой стояла на седьмой ступени. — Скоро я прорвусь в Великие магистры.
Силы хаоса на кончиках его иссохших пальцев вились послушными змеями.
Внутри его тела — океан хаоса. Давно уже уровень седьмого ранга.
Но…
Он не торопился.
http://tl.rulate.ru/book/169040/11810655
Сказали спасибо 3 читателя