Готовый перевод Starting As A Low-ranking Vampire, He Eventually Becomes The Lord Of Eternal Night. / Начав как вампир низкого ранга, он в конце концов становится Повелителем вечной ночи.: Глава 33. Путь к божественности

— Способ прост. Принудительное подчинение.

— Если насильно поработить госпожу, связь можно обратить вспять.

— Принудительное подчинение…

Ли Сяо опустил голову, обдумывая услышанное.

Высшая, запретная магия. Тьма в чистом виде.

Федерация и Законный Порядок преследуют за такое без пощады.

— Ты уверен? — Взгляд Ли Сяо стал цепким, пронзительным. — Принудительное подчинение сильнее Объятий чистокровного?

— Объятия — лишь урезанная, кастрированная версия. — Маркус усмехнулся. — Они принуждают к связи, но не меняют волю.

— Принудительное подчинение — полная, совершенная форма. Оно не только контролирует жизнь и смерть. Оно переплавляет душу.

— Лепит абсолютно преданного раба.

Ли Сяо кивнул.

Звучало убедительно.

— Кроме ограничения по рангу госпожи… есть ещё какие-то нюансы?

— Есть условие. — Маркус говорил ровно, без запинки. — Расовый ранг того, кто применяет подчинение, должен быть не ниже ранга госпожи.

— Потолок полукровки — четвёртый ранг. Поэтому и госпожа не должна превышать четвёртый.

— Само подчинение — это прямое столкновение духовных сил. Если не достичь ранга госпожи — ничего не выйдет.

— А если провалишь — магия ударит по тебе самому. Больно. Сильно.

— Хорошо.

Ли Сяо удовлетворённо кивнул.

Вопрос, который мучил его всё это время, наконец получил ответ.

Один — есть. Теперь — следующий.

— Тогда продолжение. Есть ли способ пробить расовый потолок полукровки?

— Хе…

Маркус усмехнулся. Покачал головой.

— Тебе не кажется, что ты слишком многого хочешь?

— Не болтай. Есть или нет?

— Не знаю.

— Не знаешь? — Ли Сяо прищурился. Алые зрачки впились в лицо пленника.

Маркус поёрзал, пытаясь ослабить затекшую шею.

— Может, и есть. Но я правда не знаю. Спроси что-нибудь другое.

— Может…

Ли Сяо пожал плечами. Поднялся.

Медленно, с многозначительной ленцой, обошёл стул и встал за спиной Маркуса.

Положил руки ему на плечи.

Голос — спокойный, почти ласковый. Но от него веяло таким холодом, что Маркуса пробрала дрожь.

— Я слышал, у чистокровных аристократов есть общие увлечения. — Ли Сяо наклонился к самому уху. — Смаковать тонкие кровяные вина. Услаждать взор совершенством плоти…

— Скажи-ка, Маркус… — шёпот, вкрадчивый, как змеиное шипение. — Мне отнять у тебя язык, которым ты смакуешь букет благородных вин?

— Или… — Взгляд его скользнул ниже. В пах. — То, чем ты услаждаешь иные свои… appetites?

— Ты… — Голос Маркуса сел. — Ты не посмеешь. Я говорю правду.

— Докажи.

Маркус лихорадочно перебирал мысли.

И вдруг — нашёл.

— Есть кое-что. Это подтвердит мои слова.

Ли Сяо молчал. Ждал.

— Чистокровные не вступают в брак с полукровками не из снобизма. — Маркус говорил быстро, захлёбываясь словами. — А потому, что не могут преодолеть расовый потолок полукровок.

— Поверь, среди полукровок много совершенных самок. Но они рожают только полукровок. Поэтому им — только постель, не алтарь.

— Хм. — Ли Сяо вернулся на своё место. — Звучит разумно. Возражений не имею.

— Поздравляю. Ты отделался лёгким испугом.

— Фу-у-у…

Маркус выдохнул.

Инструмент, которым он наслаждался жизнью, — спасён.

— Честно говоря, — проворчал он, — из тебя хреновый следователь.

— Возможно. — Ли Сяо пожал плечами. — Продолжим.

— Что ты знаешь о Кровном кубке?

— Это ты!! — Маркус дёрнулся. Страх в его глазах мгновенно сменился яростью. — Ты украл Кубок вчера?!

Ли Сяо не подтвердил. Не опроверг.

Спросил — значит, раскрылся.

— Это неважно, Маркус.

Маркус стиснул зубы. Сдержал гнев.

— Кубок, который ты украл, — лишь часть целого. Осколок. Он способен копировать кровь не выше пятого ранга. И жрёт низкосортную кровь в промышленных масштабах.

Часть целого?

Ли Сяо не удивился. Хуан Цюшуй уже говорила нечто похожее.

— Сколько таких осколков?

— Пять.

— Один — у моего рода. Один — у Шипов. Один — ты увёл. Где ещё два — не знаю.

Маркус был на удивление словоохотлив. Выложил всё, не дожидаясь вопросов.

Ли Сяо задумался.

— А что делает целый Кубок?

— Ты слышал легенды. — Маркус усмехнулся.

— Слышал. — Ли Сяо кивнул. — Говорят, в нём хранилась кровь богов.

— Это и есть способность целого Кубка. — Маркус помолчал. — Идеальная репликация божественной крови.

— Ты понимаешь, что это значит?

Ли Сяо понимал.

Целый Кубок. Капля крови бога.

И ты — почти бессмертен.

Легендарный прародитель Каин мёртв. Но если достать его кровь из целого Кубка…

Десятый ранг. Новый бог вампиров.

У Ли Сяо пересохло в горле.

— Но это не так просто. — Он заставил себя остыть. — Даже если соберу Кубок — где взять кровь бога?

— Ты плохо знаешь историю вампиров. — Маркус покачал головой. — Кровь богов есть. У нас.

Ли Сяо вскочил.

Сердце его гулко билось о рёбра.

— Левая рука Каина? Тринадцатый священный артефакт?

— А ты не так глуп, как кажешься.

Путь к божественности лежал перед ним, как на ладони.

В этот миг он даже не заметил насмешки в голосе Маркуса.

Он думал о том, что всё началось с обмолвки Тан Лая. Со слуха, подслушанного у Дун У.

А теперь…

— …

Ли Сяо медленно сел.

Дышал ровно.

Вопрос с Объятиями решён. Потолок полукровок — отложен. Но Ли Сяо верил: тупиков не бывает.

У Хуан Цюшуй — Книга Тьмы. Там, возможно, есть ответ.

А Кубки…

Он не станет зарываться. Сейчас у него нет сил тягаться с двумя кланами сразу.

— Кровный кубок. Левая рука Каина. — Ли Сяо повторил, смакуя слова. — Путь к богам.

Он вспомнил биение сердца. То самое, что он услышал в чаше.

— Маркус. — Он поднял взгляд. — Почему Кубок пульсирует, когда копирует кровь?

— Кубок выкован из сердца прародителя Каина. — Маркус ответил без запинки. — Угасшего, но не до конца мёртвого. Поэтому он и может воспроизводить кровь богов.

— Понятно.

Ли Сяо кивнул.

Всё сходилось.

— Маркус. — Он поднялся. — Ты хорошо поработал сегодня. Допрос окончен.

— Когда у меня появятся новые вопросы — я тебя вызову.

— Всегда к вашим услугам. — Маркус криво усмехнулся. — Надеюсь, моих знаний хватит надолго…

Ли Сяо посмотрел на него.

Маркус, с завязанными глазами, сидел неподвижно.

Тишина.

http://tl.rulate.ru/book/169040/11810516

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь