Готовый перевод The Beast I Knew Was the Prince / Зверь, которого я знала, оказался принцем: Глава 6: Братская скорбь и деловые ожидания

Тем временем на постоялом дворе, расположенном на пути к Сантино.

Золотистые волосы мужчины, который, судя по всему, был хозяином комнаты, были беспорядочно всклокочены.

Мужчина, закрывший лицо руками и пребывающий в глубокой скорби, был не кто иной, как первый Принц — Бастор.

«Тесиус...»

Как же все к этому пришло?

Сколько бы он ни размышлял, он не мог найти ответа.

Сегодня ранним утром, в час, когда все должны были суетиться, собирая вещи, внезапно раздался пронзительный крик.

Он принадлежал юной служанке, той самой, что прислуживала Тесиусу.

До этого момента Бастор не понимал, что происходит.

Он только проснулся от внезапного крика, а когда в спешке покинул свою комнату, рыцари уже гурьбой ввалились в покои Тесиуса.

— Что здесь за шум?!

— Ваше Высочество...!

— Это, ну... — рыцари растерянно переглядывались, словно сами не понимали, в чем дело.

Охваченный дурным предчувствием, Бастор попытался войти в комнату, но рыцари отчаянно преградили ему путь.

— Ваше Высочество, здесь опасно...!

— Пожалуйста, скорее уходите!

— Второй Принц уже пострадал!

Разумеется, в тот же миг глаза Бастора широко распахнулись.

Пострадал? О ком это они?

«Тесиус? Тот ребенок пострадал?»

— Прочь с дороги!

— Ваше Высочество...!

— Если вы еще хоть раз преградите мне путь, вы пойдете против императорской воли! Клянусь, я отрублю вам головы, каковы бы ни были причины!

— ...

Только тогда рыцари расступились. Они по-прежнему окружали его, словно защищая, но, по крайней мере, обзор, закрытый стальными доспехами, теперь был свободен.

И там находился зверь.

Угольно-черное лоснящееся тело и зловеще мерцающие золотистые глаза.

Острые клыки, что были длиннее и опаснее копий, поднятых рыцарями.

Это был Черная пантера, редко встречающийся даже в Империи.

— ...Что... это такое...?

Тесиуса нигде не было. Он наверняка должен был только-только проснуться, как и сам Бастор, но его не было видно.

Однако в тот миг, когда фиолетовые глаза Бастора встретились с золотыми глазами Черной пантеры, хищник резко развернулся, выбил окно и скрылся.

Разумеется, путешествие было прервано.

«Я не могу вернуться в Императорский замок в таком состоянии».

Бастор убрал руки от лица и закусил губу.

Все было странно.

Рыцари твердили, что Тесиус пострадал, но в комнате не было ни следов борьбы с хищником, ни единого пятнышка крови.

Одежда, в которой он спал, бесследно исчезла, словно ее сожгли, и не было никаких признаков того, что зверь проник в комнату извне.

«И эти глаза».

Золотые глаза, в точности как у Тесиуса.

Черное как смоль тело, в точности как волосы Тесиуса.

Могло ли быть более явное доказательство?

«Наверняка этот Черная пантера и есть Тесиус».

Он никогда не слышал о магии, превращающей людей в зверей, но если это было не так, то происходящее не поддавалось никакой логике. Тесиус проводил все время на тренировочной площадке, за исключением обязательных занятий. Ребенок, который так закалял свое тело, не мог не оказать сопротивления, даже если на него напал дикий зверь. Да и верить в то, что он пострадал, когда в комнате не было следов вторжения, было глупо.

«Но кто? И зачем?»

На самом деле, если выбирать самого вероятного кандидата, то это, несомненно, была его мать, Императрица Алания.

Император взял Аланию в жены по политическим причинам, нуждаясь в сильном союзнике, но его истинной любовью была наложница Риану.

Однако, как бы ни была сильна его привязанность к другой, он был мужем, который на совместных трапезах смотрел только на другую женщину, совершенно не замечая Аланию. Ей это явно не нравилось, и, даже если бы она не хотела обращать на это внимания, она не могла.

Поэтому Алания ненавидела не только наложницу Риану, но и самого Императора. И Тесиуса, ребенка, рожденного от их союза, тоже.

«Но она не из тех, кто станет причинять вред человеку».

Бастор знал это лучше всех. Алания не была той, кто из-за ревности пойдет на убийство. Их брак был договорным, да и она не была настолько завистливой. Бастор назвал мать главным кандидатом лишь потому, что она была единственным человеком, проявлявшим враждебность к Тесиусу.

Однако Тесиус уже давно отказался от уроков для наследника, а Бастор был официально назначен следующим Кронпринцем. То есть у матери не было причин избавляться от него.

Тогда кто же? И почему?

«Не понимаю. Я действительно ничего не понимаю».

Зачем использовать трюк с превращением в зверя? Если бы кто-то хотел его устранить, он мог бы сделать это как угодно, так зачем превращать его в животное? И самое главное — где он сейчас?

«Я должен найти тебя. Но я не знаю, с чего начать и как искать, Тесиус».

Путешествие было прервано, но Бастор не мог уехать. Несмотря на то что они были братьями по отцу, Тесиус был его единственным братом. Ему наверняка сейчас страшно и одиноко, ведь он превратился в зверя, который даже говорить не может.

«Лишь бы ты был в безопасности. Если ты жив, я найду тебя, сколько бы времени это ни заняло».

Тьма, опустившаяся за окном, вызывала у него беспокойство. Бастор долго не мог уснуть, горячо желая, чтобы ночное небо было хоть немного добрее к его брату.


Едва рассвело.

Арен разбудила звонкая трель птиц и крик петуха, возвещающий о начале нового дня. Жизнь в горах, да еще и связанная с фермерством, требовала раннего подъема, поэтому Арен, хоть и было еще очень рано, привычно поднялась и протерла глаза.

На самом деле, она встала чуть раньше обычного. Как только она поговорила вчера с Тео, она решила отправиться в деревню раньше намеченного срока.

«Все равно все уже готово. Да и ингредиенты нужно забрать».

Примерно раз в три месяца Арен поставляла косметику в Торговую гильдию Кария. Она не знала, почему Тео стал зверем, но собиралась как можно скорее отправить письмо, как и обещала вчера.

Обернувшись, она увидела, что Тео все еще крепко спит. Арен укрыла его одеялом и начала быстро собираться.

Тщательно почистила зубы, умылась с мылом и, так как сегодня не собиралась идти к ручью, помыла голову заранее набранной водой. Переодевшись, она сложила всю косметику со стола в холщовую сумку.

С виду сумка казалась очень старой и потрепанной, но на нее была наложена пространственная магия и магия облегчения веса, поэтому она почти не ощущалась тяжелой, и в нее можно было поместить практически бесконечное количество вещей.

Она стоила очень дорого, но для маленького детского тела это была необходимость.

Арен решила сначала передать косметику гильдии, поэтому не стала брать с собой деньги, а вместо этого приготовила простой завтрак.

— Ну, я пошла.

Слегка улыбнувшись спящему милому Черному пантеру, Арен, как и всегда, бодро отправилась в путь.

Тесиус открыл глаза лишь спустя долгое время, когда солнце уже достигло зенита.


В опрятном и чистом кабинете мужчина, сидевший за столом, с тонкой улыбкой постукивал по стопке документов.

Человек с пепельно-серыми волосами и голубыми глазами, владелец Торговой гильдии Кария, монопольного поставщика косметики, диктующей моду в Столице.

Это был Клифф.

«Придет ли она сегодня?»

Он не был тем человеком, которому следовало бы сидеть в таком захолустном филиале, но он почти безвылазно оставался в Делиуме, если не случалось ничего из ряда вон выходящего. И все потому, что каждая встреча с двенадцатилетней малявкой доставляла ему огромное удовольствие.

«В этот раз она должна согласиться».

В углу кабинета Клиффа скопилась целая гора подарков, упакованных уже давно: тут были и вещи, которые могли понравиться маленькому мальчику, и вина, и драгоценности для взрослой женщины. Все это предназначалось для того, чтобы убедить Арен.

Воспоминания о том дне пятилетней давности до сих пор были свежи в памяти.

Ребенок, который старался выглядеть опрятно, хотя по лицу все равно текли грязные разводы. Дерзкая девчонка, которая бесцеремонно протянула флакон с тоником и потребовала заключить контракт.

Вспоминая тот день, он снова расплылся в красивой улыбке.

В этот момент кто-то постучал в закрытую дверь кабинета.

Клифф, уверенный, что это Рохан, ответил будничным голосом:

— Входи.

Дверь, которую явно пора было смазать маслом, открылась со скрипом. На пороге стоял мужчина, по габаритам напоминающий медведя.

Как и ожидалось, это был Рохан.

— В чем дело?

— Пришла госпожа Арен.

Услышав это, Клифф резко вскочил со своего места. Он поднялся так порывисто, что стул повалился назад, но он даже не обратил на это внимания.

— Правда?

— Да. Сейчас она находится в отдельной комнате.

— Тогда скорее веди её сюда, чего ты стоишь!

— ...Она сказала, что это её обременяет.

Черт, ну конечно.

С тех пор как Клифф заключил первую сделку с Арен, он неустанно пытался встретиться с её госпожой, но ребенок был настолько нем, что не проронил ни слова о своей хозяйке. Мало того, она всегда держала строгую дистанцию под предлогом того, что излишнее внимание ей в тягость.

Но он действительно, от всей души, хотел встретиться с человеком, которого она называла своей госпожой.

«Асила, кто же вы такая на самом деле?»

Все, что знал Клифф, — это имя «Асила», указанное в контракте, и тот факт, что, судя по имени, это женщина.

Косметика, которую она создавала, разлеталась мгновенно, вызывая ажиотаж и дефицит. Присыпка для младенцев от потницы, омолаживающий крем для знатных дам, духи с запахом свежевыстиранного белья, средства для мытья головы и тела — она создавала всевозможные диковинные средства, о которых раньше никто и не слышал.

Всего через год после того, как её продукция впервые появилась на рынке, её даже вызвали в Императорский замок.

«Кто бы мог подумать, что такой простой простолюдин, как я, встретится с Императрицей».

Императрица, впервые попробовавшая косметику Асилы во время чаепития с благородными дамами, захотела заполучить её себе. Она была крайне разочарована тем, что даже Клифф не знает её лично, и одновременно приказала поставлять косметику в Императорский замок в первую очередь.

Вскоре слухи о том, что этой косметикой пользуется сама Императрица, еще больше подстегнули рост гильдии.

Так что, в конечном итоге, он был в неоплатном долгу перед хозяйкой Арен.

«Я обязательно должен её увидеть».

Клифф, подгоняемый горячим желанием, выбежал из кабинета. Его шаги гулко отдавались по лестнице, выдавая его нетерпение.

— ...Арен!

http://tl.rulate.ru/book/168950/11792193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь