— Нельзя, Ваше Величество.
Услышав внезапный голос, Исилис повернула голову.
— Маркиз Саирка.
— Если Вы поступите подобным образом, как Вы собираетесь справляться с недовольством народа? Люди будут обеспокоены.
— Обеспокоены?
— Именно так. Уже ходят слухи, что кто-то пытался разрушить магический барьер страны, но он устоял благодаря Вашей мане. Говорят, что Ваша сила — это благословение для империи, но если императорская принцесса, не обладающая маной, займет место наследницы, пойдут кривотолки.
Исилис прекрасно понимала, что эти слова звучат не среди простого народа, а в кругах аристократии. Она также знала, что слухи сильно преувеличены, ведь аура Бертаса вовсе не разрушала её магический барьер.
— Так что, если мы поступим следующим образом?
— О, у маркиза, похоже, есть блестящая идея!
— Скорее, изложите её нам!
Наблюдая за тем, как толпящиеся вокруг дворяне подгоняют его, Исилис казалось, будто она смотрит театральную пьесу. По крайней мере, в её глазах это выглядело именно так. Подобно пиявкам, эти люди действовали лишь ради собственной выгоды. Те, кто смел так много болтать, существуя лишь благодаря её мане.
«Может, прикончить их всех?..»
Пока она всерьез обдумывала это, маркиз Саирка заговорил вновь:
— Заключите государственный брак.
— Государственный брак?
— Именно так.
— Разве мы уже не закончили этот разговор?
— У Вас есть императорская принцесса, но она не была рождена с маной, а империи необходим наследник. Поэтому заключение государственного брака кажется делом решенным.
— Ты тоже так считаешь? — спросила Исилис, глядя на продолжавшего свою речь Саирку. В ответ он лишь низко склонил голову, и Исилис тяжело вздохнула.
— Неужели в этом месте действительно нет никого, кто думал бы иначе?
Когда герцог Верус, уловив момент, попытался выйти вперед, Исилис жестом велела ему молчать. Им нельзя было раскрывать свои доверительные отношения раньше времени.
— Что ж, хорошо, — сказала Исилис, на мгновение переводя дух. — Если вы так того желаете, я заключу государственный брак. Но условия буду ставить я. Только члены императорских семей других стран или мастера меча достойны стать моим спутником.
— Что вы такое говорите?!
— Даже не думайте предлагать мне каких-то посредственных сынков из знатных семей. Неважно, будет ли это подданный империи иностранного происхождения или житель другой страны. Условий всего два. Таковы требования к моему будущему супругу.
Дворяне в замешательстве зашумели. «Так я и думала». Она ни за что не позволила бы кому-то из их ставленников стать её супругом-консортом. Это была уловка Исилис, чтобы не дать им действовать по собственному усмотрению.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — поспешно склонил голову её помощник Саирка. Другие дворяне, следуя его примеру, забормотали то же самое, склоняясь в поклоне.
Настроение Исилис немного улучшилось. Нанести им такой удар было неописуемо приятно. В этой империи единственным, кто удовлетворял поставленным условиям, был сам маркиз Саирка.
— Раз уж здесь находятся посольства других империй, сообщите им. Объявите, что я ищу супруга-консорта.
— Есть ли в этом необходимость? — снова выступил граф Монто. — Разве кандидатуры маркиза Саирки, который находится здесь, недостаточно?
— Что за вздор? Род маркиза Саирки, конечно, велик, но он не может сравниться с членом императорской семьи или мастером меча Империи Халифа.
Маркиз Саирка стоял с бесстрастным лицом, пока Исилис подливала масла в огонь. Наблюдая за ним, Исилис снова заговорила:
— Ты ведь тоже так считаешь, маркиз?
— Всё по воле Вашего Величества.
Глядя на маркиза, который всегда оставался ей преданным, Исилис почувствовала удовлетворение.
«Было бы славно, если бы и остальные дворяне вели себя так же».
Когда всё дается слишком легко — это скучно, но иметь дело с такими упрямыми аристократами было утомительно.
— Сообщите всем.
— Будет исполнено.
Исилис улыбнулась, глядя, как расходятся дворяне. Она была в довольно хорошем расположении духа. Хоть она и не произнесла этого вслух, среди упомянутых ею кандидатов был и Бертас. Он больше всего подходил под её требования. Член императорской семьи, не имеющий прав на престол в своей стране. И, хотя это было тайной, он был мастером меча.
— Если уж на то пошло…
— Что Вы сказали, Ваше Величество? — спросил глава слуг, словно не расслышав. Она лишь отмахнулась и пошла прочь, оставив его позади. Она была крайне довольна.
— Вы слышали, Ваша Светлость?
— О чем ты?
Гектор вошел в комнату Бертаса.
— Императрица объявила о государственном браке.
— О государственном браке?
— Да.
— С кем?
— Кандидатов пока нет. Говорят, есть определенные условия.
— Условия?
— Это должен быть либо член императорской семьи другого государства, либо мастер меча.
Как только Гектор закончил фразу, Бертас издал короткий смешок. Это была поразительная идея.
«Неужели она сказала это, имея в виду меня?»
Ему хотелось в это верить. Не зная о мыслях Бертаса, Гектор продолжал беспечно болтать:
— Императрица — женщина не простая. Мастер меча! Это ли не значит, что она собирается превратить замужество в торги?
— Попридержи язык! — повысил голос Бертас. Вздрогнув от неожиданности, Гектор замер.
— Что не так?
— Ты забыл, где находишься, сэр Гектор?
— Ах… но разве это не правда? Супругом-консортом может стать только мастер меча или принц. Разве много тех, кто подходит под эти условия?..
— Больше, чем ты думаешь.
— Что?
— Я, маркиз Саирка и кронпринц Халифа, Усман.
— Ваша Светлость. Вы же не собираетесь раскрывать, что являетесь мастером меча?
Если это случится, Хиллентен наверняка наложит санкции. Бертаса могли отозвать на родину, и неизвестно, что бы его там ждало. До сих пор его оставляли в покое лишь потому, что считали, будто он еще не достиг уровня мастера меча.
— А ты как думаешь?
— О чем именно?
— Что лучше: быть принцем-регентом Хиллентена или супругом-консортом Императрицы Лархена?
— Конечно же, принцем-регентом Хиллентена!
— Ты так считаешь?
— Вы говорите об очевидных вещах! Став супругом Императрицы, Вам придется жить, подавленным её властным нравом. На Вашем месте я бы выбрал пост регента Хиллентена.
— Почему? Тебе не нравится Императрица Лархена?
— Не люблю пугающих женщин! — решительно отрезал Гектор, и Бертас рассмеялся. Наверняка все думали так же. Они не знали слабой стороны Исилис, поэтому и говорили так. Они не знали ту женщину, что открывала сердце только ему. Знай они её с этой стороны, от желающих не было бы отбоя. Даже сейчас, когда она не показывала этого, двое уже были увлечены ею: Усман и маркиз Саирка. Как же они отреагируют на эти новости?
— Они ринутся в бой.
Да, в этом не было сомнений.
— Кто ринется?
— Тебе незачем знать.
— Как подло!
«Подло, говоришь».
Бертас ограничился этим только потому, что Гектор принес ему новости. Если бы тот просто злословил об Исилис, Бертас бы еще долго гонял его на тренировках. Совершенно не подозревая о мыслях господина, Гектор снова спросил:
— И что Вы будете делать?
— В каком смысле?
— Собираетесь ли Вы выступить?
Гектор спросил это, опасаясь, что Бертас первым вызовется стать супругом Императрицы.
— Пока нет.
— Пока нет? Значит, у Вас всё же есть такая мысль?
— А если и так?
— Но почему?!
Бертас рассмеялся, услышав расстроенный возглас Гектора. Услышь он эту новость раньше, он бы наверняка посчитал это естественным и вызвался сам. Он бы приложил все усилия, чтобы хоть как-то связать себя с Исилис. Но не теперь. Теперь у него была иная цель. Он видел будущее не только рядом с Исилис, но и рядом со своей дочерью. Поэтому Бертас лишь улыбался.
Увидев его пленительную улыбку, Гектор посмотрел на него со странным выражением лица. Каким бы ни был взгляд Гектора, Бертас просто продолжал улыбаться. Ему понравилась уловка Исилис, хотя при определенных обстоятельствах она могла обернуться и против неё самой. Ведь здесь находились и Усман Халифа, и Филлер Саирка.
— Пока понаблюдаем.
— Да что тут наблюдать! Давайте просто откажемся от этой затеи, герцог.
— Не могу.
— Да почему же?!
— Сэр Гектор.
— …
— Я понимаю твои чувства, но у меня есть свои соображения на этот счет…
— Я понимаю, что у Вас есть мысли, но вчерашнее решение не должно измениться.
— Решение?
— Ваше желание стать принцем-регентом! Оно ни в коем случае не должно измениться. Я мечтал о будущем, где Ваша Светлость станет регентом и будет править Хиллентеном.
— С чего это ты мечтаешь о таком без спроса?
— Было бы лучше, если бы у меня не было ожиданий, но это чувство уже родилось. Раз уж мужчина начал мечтать об идеалах, он должен идти до конца.
— Этот конец может привести к смерти.
— Я знаю. Но я, Гектор, если сказал — сделаю. Даже ценой жизни.
Бертас покачал головой на решительные слова Гектора.
— Ты слишком безрассуден.
— Не думал, что услышу такое от Вас, Ваша Светлость.
— Я и сам не думал, что скажу тебе такое. Пожалуйста, береги свою жизнь.
— Почему?
— Ради моего дитя.
— …Значит, Вы окончательно всё решили.
Бертас улыбнулся Гектору, чьи глаза загорелись. Его улыбка была настолько сияющей, что Гектору оставалось лишь завороженно смотреть на него. Это был самый живой и уверенный смех Бертаса из всех, что он когда-либо видел. Это было доказательством того, что его выбор был верным. Солнечный свет, переливаясь, проникал в окно и озарял его голову. Лицо Бертаса, купающееся в лучах солнца, сияло твердой решимостью. Глядя на него, Гектор опустился на одно колено. Это была дань уважения члену императорской семьи, рожденному вновь.
Наблюдая за Гектором, Бертас кивнул и похлопал его по плечу. Тот, кто был рожден принцем, но бежал от своей роли, в этот миг вернулся на свое законное место.
http://tl.rulate.ru/book/168786/13837089
Сказали спасибо 0 читателей