Готовый перевод The Baby Dragon Consort Tames the Madmen / Маленькая драконья супруга укрощает безумцев: Глава 19: Дурная репутация Наследного принца

— Попо!!!

Сколько прошло времени? В коридоре раздался такой грохот, словно здание рушилось, и дверь буквально вылетела с петель.

— Попо! Сестрёнка моя!!!

— Госпожа!

В дверях появились Натаниэль и Адель. Сион окинул их взглядом и недовольно цокнул языком.

— Я приказал принести еду, а не приводить сюда тех, кто будет мне мешать.

Ох, и правда. Я заметила слугу, который, не выдержав натиска этих двоих, забился в угол и весь дрожал. Бедняга, мне его даже жаль.

— Приветствую... Ваше Высочество Наследного принца, — Натаниэль первым склонился в глубоком поклоне. Адель же, не в силах вымолвить ни слова, простерлась ниц.

Атмосфера в комнате мгновенно стала ледяной. Сион едва заметно кивнул.

— А-а-а! Пожалуйста, Ваше Высочество!.. Я... я просто принёс еду! Ваше Высочество, пощадите!..

Слуга тут же побледнел как полотно и истошно закричал. Его страх был оправдан: по первому же знаку Сиона гвардейцы, стоявшие в коридоре, обнажили мечи.

«Да в этой императорской семье одни психи, что ли? Почему они чуть что — сразу за голову слуги хватаются?»

Натаниэль, судя по всему, привык к подобному и не вмешивался. Неужели только я нахожу это возмутительным?

«К тому же, я ещё даже не поела!»

Там же пахнет говядиной! Говядиной! От этой мысли во мне внезапно вспыхнул гнев.

— У-кья-а-а-а-а!!!

«Верните мою еду! И не вздумайте убивать того парня, который её принёс!»

Я не то чтобы стремилась кого-то спасать, просто в вопросах еды я была предельно серьезна. «Тот, кто кормит — хороший человек!»

Сион замер, будто понял мой протест. Я закричала ещё старательнее:

— Пья-а-а-анг! Пья!

«Моя драгоценная еда! Не хочу есть её, чувствуя запах крови!»

— О-о-о, маленькая дочь герцога... Спасибо вам, спасибо... Я до конца своих дней буду хранить вам верность. О-о-о...

Слуга, спасённый благодаря мне, в мгновение ока сменил своего господина.

— Апчхи!

Г-р-р-рах!

То ли из-за того, что я спала в холоде без одеяла, то ли из-за витающего в спальне напряжения, я чихнула. Кажется, от этого «апчхи» молния ударила где-то в саду... Хм. Попробую-ка я сделать вид, что ничего не заметила...

— Ваше Высочество, кажется, Нисефор простудилась. Я заберу её и покажу лекарю, — Натаниэль, решив, что это отличный шанс, попытался поскорее увести меня отсюда.

— Ну уж нет.

Однако Сион был не так прост. Странно и дерзко склонив голову, он коснулся подбородка, а затем прищурился в улыбке.

— Здесь Нисефор будет лучше, чем в этом никчёмном Замке Жертвоприношения. Я сам вызову лекаря.

Другими словами, он не собирался меня отпускать. Но это мне кажется, или он специально выделил моё имя, когда произносил его?

«Впрочем, я немного стабилизировала его энергию, так что теперь ему должно быть легче».

Ему было невыносимо больно, но после встречи со мной боль немного утихла. Для Сиона я сейчас, должно быть, кажусь чем-то вроде универсального лекарства. Я раздумывала, стоит ли уйти с Натаниэлем, но быстро пришла к выводу. Глаза Сиона, смотрящие на меня... Царапина глубоко внутри его души не давала мне покой.

Если бы у меня не было сил исцелить его, я бы просто прошла мимо, но, к сожалению, я могла помочь. Не знаю, почему его сила в таком беспорядке, но я знаю, как облегчить его страдания.

«Знаю и всё равно брошу его?.. Нет, совесть мне этого не позволит».

Сейчас Сион выглядел высокомерным. В глазах любого другого человека он смотрелся бы именно так. Но не в моих. Я видела, каких усилий ему стоит держать спину прямо, как дрожит его тело от напряжения. Я видела, как он всё это время держался, выживал и притворялся спокойным.

«Поэтому мне его жаль».

Я не могла не испытывать сострадания. Мне даже хотелось поаплодировать его силе воли и самообладанию — тому, как он умудряется не сойти с ума.

— У-бя-бя.

«Слышишь? Я признаю тебя достойным звания императора! Можешь гордиться!»

— Кажется, Нисефор и сама хочет остаться здесь, — уверенно произнёс Сион, взглянув на меня. Затем он выхватил миску с детским питанием из рук слуги и подошёл ближе.

— Вот, это то, чего ты хотела.

— А-унг?

— Я сам тебя покормлю. Пока ешь, оставайся здесь.

Сион лично зачерпнул ложкой кашу. Поспешные движения. Отчаянный взгляд, который могла понять только я, заставил меня остаться. В конце концов, он ведь тоже всего лишь пятилетний ребёнок, у которого нет ни матери, ни отца. Было бы слишком жестоко оставить его одного. Притворившись, что не замечаю, как дрожат руки Сиона, я открыла рот и принялась за еду.

— Ох!.. Ваше Высочество... Его Высочество так заботливо кормит её, словно...! — Слуга, наблюдавший за этой сценой, в изумлении разинул рот.

Ну и ну, а как ещё нужно обращаться с ребёнком? «Судя по этой реакции, репутация у Сиона та ещё. Это проблема». Теперь понятно, почему Сион, несмотря на болезнь, был так одинок. Я уплетала вкусный суп и усиленно размышляла о том, как улучшить имидж Сиона.

И этот день. День, который можно было назвать «Днём борьбы за кашу», стал моей первой встречей с Наследным принцем. Точнее, с Аксиносом Сионом Каортаном, которому суждено было стать моим мужем.


Весь тот день я провела на руках у Сиона. Вовсе не потому, что я этого хотела, а потому, что Сион просто не желал меня отпускать. «Я просто великодушно позволяю больному мальчику, который видит во мне панацею, делать то, что он хочет».

— О-о-ох!

— И-ик!

Но абсолютно все, кого мы встречали в коридоре, пока Сион нёс меня на руках, реагировали именно так. Слуги едва не падали в обморок, а горничные прикрывали рты руками, обмениваясь тревожными взглядами, полными опасения за мою жизнь.

— У-бя-бя.

«Я в порядке. Серьезно, всё нормально!»

— Боже мой, небеса!

— Она на руках у Его Высочества... Госпожа, вы... вы точно в порядке?

— Наверное, Наследный принц пригрозил убить её, если она попытается слезть...

Но как бы я ни показывала, что со мной всё хорошо, люди меня не понимали. Кто-то, видимо, уже успел разнести слухи, потому что, когда мы спустились по лестнице, нас встречала целая толпа слуг дворца Наследного принца.

— Наследный принц и младенец...

— Какое неподходящее зрелище!

— А что, если Его Высочество навредит малышке? Вдруг у него случится приступ мании дракона?..

Я вообще-то всё слышу! М-да, репутация Сиона унеслась далеко-далеко, прямиком за реку Хевак.

«Он просто не выражает эмоций, потому что терпит боль, он не злой».

Немного подумав, я пришла к выводу, что мне совсем не нравится, когда моего будущего мужа так поливают грязью. «Кто он — Наследный принц или чудовище?»

Все опасались Сиона и сторонились его, словно диковинного зверя. Никто не принимал его сторону, никто не заступался за него.

— О нет! Маленькая дочь герцога мертва! Наследный принц её... кх!

И вот эти слова стали последней каплей. «Ах ты ж!.. Как ты смеешь говорить такое при ребёнке!»

Говорят, у слухов выросли ноги, и это пугает. Я просто мирно сидела на руках у Сиона, а всё уже превратилось в прискорбную сцену «смерти дочери герцога». Мгновенно вычислив виновного, я без колебаний нанесла свой «детский удар». Я воспользовалась водой из графина, который держала стоявшая неподалёку горничная.

— Глы... кх!

Слуга, прятавшийся в углу, схватился за рот, пытаясь выплюнуть воду. Однако вода, ворвавшаяся в него по моей воле, словно превратилась в лёд и не двигалась. Так тебе и надо!

Сион покрепче перехватил меня, подошёл к слуге и холодно произнёс:

— Если ещё хоть раз распустишь подобные бредни, то лишишься головы.

— Гм-гм!..

— Йозеф.

На зов Сиона поспешно выбежал мажордом — человек, управляющий всем дворцом Наследного принца. Йозеф был тучным мужчиной с лицом, густо покрытым белилами. Едва подбежав, он достал розовый платок в сердечках, вытер пот со лба и бросил взгляд на объятого ужасом слугу. На его лице читалось явное недовольство: мол, почему ты создаешь проблемы и ставишь меня в такое неловкое положение?

С одной стороны, такой человек легок в управлении, потому что все его мысли на виду, но с другой — это весьма скверный подчинённый. Я мысленно внесла Йозефа в список на увольнение. Когда я вырасту, я здесь всё вычищу. У меня не было ни малейшего намерения оставлять рядом с моим будущим мужем таких непутевых слуг.

— Тридцать ударов плетью и увольнение.

— С-слушаюсь! — Йозеф поклонился так низко, как только мог.

Слуги, толпившиеся за спиной Йозефа, принялись перешептываться:

— Это мания дракона. У него начался приступ.

Сион наверняка всё слышал, но лишь молча продолжал свой путь.

http://tl.rulate.ru/book/168569/11745454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь