Готовый перевод Harry Potter Coming For Payback / Месть Гарри Поттера: Глава 13

Осознав, что они перешли в кухню, пока он был погружен в свои мысли, Гарри на мгновение посмотрел на часы и увидел, что Артур, Джордж, Перси, Флер и Билл все указывали на Шелл Коттедж. Не удивленный, Гарри снова сосредоточился на разговоре.

— Итак, Гарри, — наконец начала Гермиона, — что побудило тебя изменить внешний вид? Хотя ее тон был легким, Гарри почувствовал, как напряжение в комнате внезапно резко возросло.

— Ну, Миона, — сказал Гарри, стараясь использовать ее прозвище, — я недавно получил письмо из Гринготтса.

Как только эти слова сорвались с его губ, все замерли и обменялись паническими взглядами. Рон, казалось, подавился собственным языком и в итоге слегка закашлялся. Притворившись обеспокоенным, Гарри сделал вид, что волнуется, и спросил: — Рон, ты в порядке?

Слегка кашляя, Рон покраснел. — Да, извини, приятель, — сказал он напряженным голосом.

— Ничего страшного, главное, что ты в порядке, — сказал Гарри заботливым тоном. Его поведение, казалось, успокоило всех вокруг, и они обменялись еще несколькими скрытными взглядами, прежде чем улыбнуться.

— В общем, как я уже говорил, я получил письмо из Гринготтса с просьбой прийти. Представьте мое удивление, когда я пришел и узнал, что, по-видимому, я был назван наследником Сириуса, а также, что я, по-видимому, был лордом Поттером. По-видимому, Дамблдор должен был мне об этом сказать, но я думаю, что из-за того, что он умер... — на этом месте Гарри прервался, чтобы сдержать свои настоящие эмоции. Гарри слегка задрожал голосом, когда продолжил: — Из-за того, что он умер, у него не было возможности мне об этом сказать.

Закончив говорить, Гарри украдкой посмотрел на них. Увидев их испуганные взгляды, он сдержал смешок.

— А какое это имеет отношение к тому, что ты выглядишь по-другому? — спросил Рон.

Гарри выдохнул грустный вздох. — Ну, после того как я узнал, что у меня есть деньги, а не только то, что было в моем сейфе, я решил купить несколько вещей. Я всегда носил старую одежду Дадли, а теперь, когда я могу себе это позволить, я немного побаловал себя.

— Понятно, — сказал Рон, звуча раздраженно.

— Что еще было в хранилище? — спросила Гермиона, ее глаза блестели так, как Гарри никогда раньше не замечал.

— В основном деньги, несколько старых книг и еще кое-что, наверное, — сказал Гарри, стараясь звучать безразлично.

— Знаешь, Гарри, я с удовольствием помогу тебе все это разобрать, — сказала она. — Я имею в виду, что важно задокументировать все, что у тебя есть.

Гарри постарался не фыркнуть презрительно; как будто он когда-нибудь подпустит ее к своим хранилищам. — Хорошая идея, Миона, — сказал Гарри. И это было так — может быть, ему стоит проверить свои хранилища и посмотреть, не найдет ли он в одном из них ответ.

В этот момент миссис Уизли объявила, что пора обедать. Наложив еду, она подала тарелку Гарри и села за стол. Гарри, зная, что его кольца лорда защитят его от любого любовного зелья, все же на мгновение направил на тарелку нейтрализатор, прежде чем откусить кусок.

Гарри застонал от удовольствия, даже зная, что еда отравлена, он должен был признать, что миссис Уизли действительно умела готовить.

— Это великолепно, миссис Уизли, — сказал он, снова делая вид, что не замечает их коварных улыбок.

После обеда все за столом замолчали, когда Джинни встала. — Гарри, не думаешь ли ты, что тебе следует пойти со мной наверх? — спросила она с ухмылкой.

Гарри повернулся к ней и ошеломленным голосом сказал: — Джинни?

Думая, что зелье подействовало, Уизли и Гермиона с трудом сдерживали свою радость. Ухмылка победы Джинни была особенно злобной.

Решив, что ему не стоит продолжать эту игру, Гарри продолжил: — Почему я должен это делать, Джинни? Мне нужно скоро уходить.

Гарри с трудом сдержал смех, когда лицо Джинни побледнело, а затем покраснело от гнева.

— Что?! — спросила она.

— Я сказал, что мне нужно идти, у меня дела в Гринготтсе, — ответил Гарри, решив последовать совету Гермионы и заглянуть в свои хранилища.

— Но... но... — пролепетал Рон, обращаясь к Гермионе в замешательстве. Гермиона выглядела как сердитая кошка; ее волосы практически стояли дыбом, и ее гнев был почти осязаем.

Встав, Гарри едва сдерживал радость. Обратившись к миссис Уизли, которая лучше скрывала свое разочарование, Гарри улыбнулся.

— Я собираюсь аппарировать, большое спасибо за прекрасный ужин, миссис Уизли, — сказал Гарри, прежде чем повернуться к остальным. — Увидимся скоро, ребята. Не дожидаясь, пока они попрощаются, Гарри повернулся и вышел через заднюю дверь. Однако вместо того, чтобы уйти, Гарри произнес бессловесное заклинание разочарования и проскользнул обратно внутрь, прежде чем дверь полностью закрылась.

Почти мгновенно Гарри пришлось произнести заклинание молчания, так как его радость быстро взяла верх над ним.

— Я думал, ты сказала, что зелье сделает его безмозглым роботом! — крикнул Рон Гермионе, покраснев.

— Так и должно было быть!

— Ну, очевидно, это не сработало! — взвизгнула Джинни.

— Я не понимаю, почему это не сработало! — Гермиона завыла: — Я знаю, что приготовила его правильно, я точно следовала инструкциям из книги Дамблдора!

— Ну, очевидно, ты сделала ошибку, дорогая, — сказала миссис Уизли, единственная, кто не кричал. — Это не конец света, может, в следующий раз я тебе помогу.

— Но я хочу его сейчас! — заныла Джинни.

http://tl.rulate.ru/book/168310/11712190

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь