Готовый перевод Harry Potter Coming For Payback / Месть Гарри Поттера: Глава 1

Площадь Гриммо, 4 июня 1998 года

Гарри тихо застонал, вставая, и потянулся, так что его спина с облегчением хрустнула и затрещала после долгого сидения в одной позе. Книга, которую он читал, «Магия души и узы: утраченные ритуалы», не содержала ответов, которые он искал, и он уже почти потерял надежду найти какие-либо ответы.

В настоящее время он проживал в недавно отреставрированной Площади Гриммо, а точнее, в знаменитой, или, скорее, печально известной библиотеке семьи Блэков. Когда он вернулся в дом впервые через несколько дней после битвы, Гарри был удивлен, увидев, что ущерб, нанесенный войной, был не таким значительным, как он себе представлял. Конечно, он был разгромлен, но большую часть мебели можно было спасти с помощью нескольких заклинаний для очистки и ремонта, и с помощью Кикимера дом вскоре стал пригодным для проживания. К счастью, библиотека и несколько других комнат были полностью сохранены благодаря прежней паранойе семьи Блэков: для открытия некоторых комнат и входа в них требовалась кровь Блэков.

Смирившись с тем, что сегодня вечером он не найдет то, что ищет, Гарри направился на кухню. Кикимер появился, как только он достиг своей цели.

— Что Кикимер может сделать для великого господина Гарри? — спросил эльф.

Исчерпав силы, Гарри сел. — Можешь подогреть мне то, что осталось? Ах да, и чашку чая, пожалуйста.

Гарри вскоре улыбнулся, слушая, как Кикимер бормочет про великих мастеров и могущественных волшебников, которые были слишком упрямы. Посмеиваясь про себя, Гарри ждал еды; он знал, что Кикимер приготовил ему ужин заранее, так как эльф понял, что Гарри забывает позаботиться о себе, и взял на себя обязанность обеспечить, чтобы о его «великом хозяине» должным образом заботились. Начав есть, когда еда появилась через несколько минут, Гарри вспомнил, что привело его сюда.

С момента финальной битвы, когда он наконец-то исполнил свое предназначение и проклятое пророчество, Гарри чувствовал себя пустым и опустошенным, как будто его жизнь потеряла смысл. Сначала он списал это на чувство вины выжившего, даже если технически он и умер. Однако это чувство оставалось, всегда присутствовало, незаметно растущее, как рак в его сознании.

В дни, последовавшие за битвой, Гарри было трудно общаться с окружающими. Несколько оставшихся членов Ордена были все там, задавая ему вопрос за вопросом, наблюдая за ним, желая узнать, как он это сделал, и публика вела себя так же. Все они хотели взять интервью у новоиспеченного спасителя, героя Света. Даже Рон и Гермиона после битвы задавали ему вопросы с чем-то похожим на подозрение.

Хогвартс, 2 мая 1998 года

— Ты уверен, что с тобой все в порядке, приятель? — спросил Рон, пристально глядя на Гарри.

— Я в порядке, Рон, — твердо заверил Гарри, уставший от вопросов и просто желающий уснуть, оглядываясь на разрушения и кровавую бойню с грустными глазами, — Может, тебе стоит пойти к своей семье, — мягко предложил он, увидев оставшихся Уизли, сгрудившихся в дальнему углу в своем горе.

В это время Рон и Гермиона обменялись взглядами, которые остались незамеченными для Гарри. — Ты же знаешь, что тебя считают членом семьи, да? — спросил Рон. — Особенно сейчас.

Гарри рассеянно кивнул, — Да, я знаю, — согласился он, думая обо всем, что семья сделала для него. Они приняли его, кормили и давали ему жилье летом; они любили его как своего собственного.

— И не забывай о тебе и Джинни, — добавила Гермиона, пристально глядя на мальчика-спасителя.

Гарри слегка нахмурился, думая о своей бывшей девушке. Он просто больше не чувствовал связи, того возбужденного волнения в животе, когда думал о пламенной рыжеволосой, — Я и Джинни? Ты же знаешь, что мы расстались, — сказал он.

Рон слегка нахмурился, а затем улыбнулся. — Да, но ты сделал это для ее защиты! Очевидно, что ты ее любишь, приятель, — сказал он с убеждением.

Гермиона быстро вступила в разговор, не дав Гарри времени подумать. — Конечно, Гарри, вы идеально подходите друг другу!

Гарри медленно покачал головой, но ничего не сказал, и его молчание было воспринято обоими как согласие. Его два друга улыбнулись и направились к скорбящим родственникам Уизли.

Когда трое приблизились, толпа легко расступилась, и люди, даже в своем горе, благодарили Гарри.

— О, Гарри, дорогой! — воскликнула миссис Уизли, крепко обнимая Гарри.

Гарри, все еще ошеломленный недавними событиями, почувствовал, как застыл при этом контакте. Почувствовав это, миссис Уизли отпустила его и оглядела с ног до головы.

— О, посмотри на себя, ты не ранен, дорогой? — спросила она, и Гарри медленно покачал головой.

Отпустив его с вздохом, Молли отступила назад, чтобы не столкнуться с Джинни, которая бросилась к Гарри и прижалась к нему, рыдая.

— О, Гарри, это так ужасно, — рыдала она, крепко обнимая его и заставляя Гарри скривиться от боли, когда он понял, что, хотя он и не был серьезно ранен, у него были синяки и ушибы.

И тогда Гарри понял, кто пропал. Джордж стоял один, точнее, не стоял, а его поддерживали Билл и Артур. Его лицо было безжизненным. Оглядываясь в панике, Гарри почувствовал, как сжимается горло.

— Фред? — спросил он, его голос был неузнаваем, но все вокруг его услышали.

Единственным ответом было усилившееся сжатие рук и новый приступ рыданий. Однако его взгляд по-прежнему был прикован к Джорджу, который выглядел так же потерянным, как и он сам, словно только что потерял половину своей души.

— Я так рада, что ты жив, — сказала Джинни, возвращая внимание к себе. — Как ты выжил, Гарри? Ты был мертв! — спросила она, почти истерически.

— Я не знаю, — ответил Гарри, когда понял, что все замолчали, когда она заговорила.

http://tl.rulate.ru/book/168310/11706284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь