Мутировавшие насекомые.
Бянь Чанси, разумеется, не собиралась уподобляться тем новичкам, которые, даже обладая способностями, не умели ими пользоваться и впадали в панику. Внимательно следя за летающими тварями, уже готовыми вонзить свои крошечные острые жвала, она действовала с невероятной скоростью и точностью, орудуя клинком в обеих руках. Враг был быстр, но она — еще быстрее. Спустя мгновение у ее ног уже валялась груда расчлененных хитиновых телец.
Однако такая работа требовала колоссальных физических затрат. Вскоре дыхание Бянь Чанси сбилось, а количество мошкары, казалось, ничуть не уменьшилось. Продолжая размахивать клинком, она освободила левую руку и направила внутреннюю энергию стихии Дерева к кончикам пальцев. Сила разделилась на тонкие потоки, и стоило ей раскрыть ладонь, как пять лоз, тонких, словно веревки, выстрелили вперед, обвиваясь вокруг пяти летящих в авангарде насекомых.
Две лозы успешно захватили цели, и твари с жалобным писком рухнули вниз, но три промахнулись. Бянь Чанси не унывала: сжимая и разжимая пальцы, она выпустила еще пять побегов. Летающие монстры, наводившие ужас на остальных, мгновенно превратились для нее в тренировочные мишени.
Под стать ей действовал и Гу Сюй.
В первый момент появления роя он не стал паниковать или бросаться в бой сломя голову. Прищурившись, он уклонялся от атак и наблюдал за реакцией людей Цюй Наня. Лишь оценив обстановку, он выпустил огненный шар. В воздухе мгновенно образовался чистый коридор, где вместо насекомых на землю осыпался лишь пепел.
Вдохновившись успехом, он создал сразу два огненных шара. Вылетев, они внезапно деформировались в воздухе, превращаясь в сплошную стену пламени. Куда бы ни доставал огонь, раздавался громкий треск, и воздух наполнялся запахом гари. Тараканы и мухи падали замертво целыми пластами.
Бянь Чанси, краем глаза заметившая эту сцену, лишь криво усмехнулась. Зачем же так легко? Это просто несправедливо!
Гу Сюй, поймав ее взгляд, вдруг изменился в лице. Он резко протянул руку и дернул ее себе за спину:
— Осторожно!
Бянь Чанси опустила голову и увидела, как по земле черной волной накатывают полчища муравьев. Бог знает, как в нескольких трехколесных повозках могло спрятаться столько насекомых. Люди, стоявшие рядом с тележками, были сбиты с ног в считанные секунды. Их тела, полностью покрытые муравьями, бились в конвульсиях, издавая душераздирающие вопли.
Гу Сюй потащил ее назад, попутно швырнув в муравьиную кучу два огненных шара. Насекомых разбросало взрывом, но ожидаемого всепоглощающего пламени не возникло.
— Огонь их не берет, — констатировала Бянь Чанси.
Гу Сюй кивнул и, отправив еще пару шаров на помощь группе Цюй Наня, чтобы отогнать летучих тварей, крикнул:
— Ледяной маг! Заморозь муравьев!
Цюй Нань, только собравшийся поблагодарить за помощь, услышал приказ и увидел муравьев, уже подбирающихся к пяткам.
— Назад, все назад! — заорал он. — А Ган, делай, как сказал капитан!
Мужчина со способностью Льда поспешно присел на корточки, уперся ладонями в землю и с низким рыком активировал силу. Поверхность начала покрываться тонкой коркой инея, но, к сожалению, его силы были ограничены: слой льда вышел тонким и коротким, явно недостаточным, чтобы остановить армию насекомых.
А Ган выглядел крайне смущенным. Он выкладывался на полную, его лицо покраснело от натуги, но муравьи вот-вот должны были добраться до его рук. Гу Сюй нахмурился. Он и его люди пробудились с мощным потенциалом, поэтому слабость этого эвольвера стала для него неприятным сюрпризом.
Бянь Чанси предвидела такой исход. Вырвав руку из хватки Гу Сюя, она выхватила из его рюкзака бутылку минеральной воды, одним ударом клинка срезала горлышко и выплеснула содержимое. Вода оросила муравьиный рой, и мокрая зона начала стремительно замерзать.
Цюй Нань воспрянул духом и скомандовал девушке-эвольверу Воды:
— А Юэ, помогай!
А Юэ откликнулась мгновенно. Вытянув руки, она обрушила на муравьев потоки кристально чистой воды. А Ган снова зарычал, концентрируя силу. Его ладони засветились мертвенно-белым светом, от них повалил густой холодный пар. Лужи на земле дюйм за дюймом превращались в лед, намертво приковывая к асфальту множество насекомых.
С теми, кто сумел прорваться, разобрался мужчина с молотом: он выскочил вперед и начал крушить врагов ударами, от которых содрогалась земля.
Вскоре с ближайшими летучими тварями и муравьями было покончено. Многие насекомые улетели преследовать других выживших, мечась вверх и вниз. Весь первый этаж погрузился в хаос, но, к счастью, подоспела охрана из числа рабочих станции, а следом появились и полицейские.
Видя, что ситуация взята под контроль, Гу Сюй обратился к Цюй Наню:
— Боюсь, мои товарищи тоже могли подвергнуться нападению. Я возвращаюсь.
Цюй Нань поспешно закивал:
— Идите, капитан Гу. Огромное спасибо вам за сегодня.
Гу Сюй махнул рукой, и они с Бянь Чанси быстрым шагом вышли из здания вокзала. На улице дул холодный ветер, сгущались мутные сумерки. Город погрузился в хаос, повсюду бродили люди с неясными намерениями, царило уныние. В этом мире, лишенном электричества, с наступлением темноты исчезала сама жизнь. Опасность таилась везде: она исходила и от уродливых зомби, и от таких же выживших.
А теперь к этому списку добавились мутировавшие насекомые.
Словно по цепочке, твари, появившиеся на вокзале, начали мелькать и на дорогах. То тут, то там проскальзывали странные жуки. Несколько человек, спасавшихся бегством со станции, отбивались одеждой от преследующих их летающих тараканов, умудрившись даже прихлопнуть пару штук.
Гу Сюй прижал палец к гарнитуре, связываясь с Цю Фэном и остальными, и на ходу спросил:
— Что это было с муравьями?
— Похоже на мутацию, — ответила Бянь Чанси. Они шли очень быстро. Из какого-то угла выползло несколько черных жуков, которые, казалось, еще не умели летать и двигались неуклюже. Она прикончила их по одному ударами клинка, а последнего подцепила тонкой лозой и подняла в воздух для осмотра. — Выглядят как обычные насекомые, только огромные.
Жук был размером с утиное яйцо, покрыт слизью, а его глаза светились алым. У обычного человека от одного вида этой твари пошли бы мурашки по коже.
— Зубы у них довольно острые, — заметил Гу Сюй.
Он вспомнил людей на вокзале, катающихся по земле от муравьиных укусов, и почувствовал холодок в груди. Если укусы этих тварей тоже передают инфекцию и превращают людей в зомби, то защититься будет практически невозможно. К тому же после мутации насекомые не только выросли, но и стали намного сильнее и быстрее. А если мутируют и без того опасные звери — собаки, волки?
— Те, кто толкал тележки, явно не знали, что везут, иначе не попались бы так глупо. Значит, в коробках действительно были припасы. Но откуда взялась такая прорва насекомых? — Гу Сюй указал на сомнительный момент.
Бянь Чанси взглянула на него — этот человек всегда соображал быстро. Она догадывалась об ответе: скорее всего, в припасах были муравейник, гнезда тараканов или их яйца. Они мутировали именно в момент въезда на вокзал, поглотив энергию, содержащуюся в продуктах, и мгновенно выросли. Именно этот всплеск способности она и Гу Сюй ощутили одновременно.
Впрочем, так даже лучше. Она ломала голову, как предупредить Гу Сюя, чтобы в ближайшие дни они остерегались крыс и прочей живности, а теперь в этом нет нужды.
За разговором они быстро пересекли улицу. Наконец гарнитура Гу Сюя ожила. Выслушав доклад, он мрачно произнес:
— Группу Цю Фэна тоже атаковали. Две крысы размером с таз и выводок тараканов.
Дело дрянь.
— Ускоримся! — скомандовала Бянь Чанси.
Но стоило ей прибавить шагу, как из темного угла с рычанием выскочила черная тень. Бянь Чанси вздрогнула, резко затормозила и отскочила на два шага назад, одновременно выбрасывая вперед лозу.
Гу Сюй среагировал быстрее. Он сделал широкий шаг вперед по диагонали, заслоняя ее собой. Метательный нож сверкнул холодной сталью и с глухим звуком вонзился в тень. Существо отбросило назад, оно несколько раз подпрыгнуло на земле и проскользило еще метра два.
Хлесть!
Лоза Бянь Чанси с силой ударила Гу Сюя по плечу.
Удар наносился в момент опасности, поэтому она вложила в него всю силу. Одежда и кожа мгновенно лопнули, хлынула кровь.
Бянь Чанси замерла от испуга:
— Ты в порядке? Зачем ты выскочил?!
Гу Сюй нахмурился, его лицо на мгновение побелело, но он выдавил кривую усмешку:
— Мощность весьма впечатляющая.
Бянь Чанси сердито сверкнула глазами:
— Кто просил тебя лезть, даже не глядя... — Она осеклась, вспомнив, что он пытался ее защитить, и проглотила остальные упреки. Внимательно осмотрев рану, она увидела белеющую кость — удар был действительно жестоким. Тихо проворчав что-то себе под нос, она прижала ладонь к его плечу.
— Не шевелись.
http://tl.rulate.ru/book/168230/12311221
Сказали спасибо 3 читателя