Готовый перевод Embarking on an adventure to Hogwarts with Tom. / Том и Джерри в Хогвартсе: Глава 54

Глава 54.

Троица не стала долго обмениваться любезностями. Хотя профессор МакГонагалл и была частым гостем, их отношения нельзя было назвать дружескими.

— Ель, сердечная жила дракона, девять с половиной дюймов. В отличном состоянии, лишь с небольшими изъянами.

Олливандер помнил каждую палочку, вышедшую из его магазина. Чем не обладатель феноменальной памяти?

Осмотрев палочку, Олливандер приступил к её чистке.

Надо сказать, мир Гарри Поттера был одновременно и волшебным, и не очень. Когда казалось, что проблему можно решить с помощью магии, оказывалось, что магия здесь бессильна, как, например, в случае с чисткой волшебных палочек.

Сначала Олливандер протёр палочку хлопковой тканью, затем достал флакон с зельем и, капнув на царапины, принялся тщательно их втирать. Потом он извлёк из-под прилавка горшок с растением, похожим на стручковую фасоль, сорвал один стручок, очистил его от кожуры, обнажив молочно-белую, похожую на песок, мякоть, посыпал её каким-то порошком, а затем обмазал этой смесью палочку, словно рыбу в соли.

Суна почему-то почувствовала голод.

— Готово, нужно подождать десять минут. Профессор Суна, дайте и вашу палочку.

Отлично, её палочке тоже предстояло пройти процедуру «рыбы в соли».

Суна достала свою палочку и протянула её Олливандеру. Тот, поправив очки, внимательно её осмотрел и сказал:

— Неужели это работа Виолетты?

Виолетта Бове, знаменитый американский мастер волшебных палочек, была известна своей смелостью и любовью к использованию шерсти различных магических существ в качестве сердцевины для палочек.

— Да, мой декан сказал мне, что этой палочке уже лет тридцать, и потом я выбрала её.

Суна вспомнила странное выражение лица декана в тот момент, и на её лице тоже промелькнула тень досады.

— Ха, она всегда любила делать странные вещи. Редкий бук, а сердцевина...

Олливандер колебался, стоит ли говорить. Суна, заметив это, небрежно пожала плечами.

— Ничего, я выдержу.

— Ус чистокровного Жмыра.

Профессор МакГонагалл бросила на Суну многозначительный взгляд, но та лишь показала, что всё в порядке.

— Хорошо, что не шерсть с ноги тролля.

— Ха-ха-ха, это было бы поистине ужасно.

Олливандер, увидев, что Суна не расстроилась, вздохнул с облегчением.

— Но раз палочка выбрала вас, значит, вы ей подходите. Вы очень хороший волшебник.

Олливандер не стал договаривать и принялся готовить для палочки Суны тот же «рыбный» набор.

Суне показалось, что её палочка стала вкуснее.

Пока они болтали, палочки Суны и профессора МакГонагалл были готовы. После чистки палочки нужно было протереть специальным маслом, после чего они начинали сиять, и, взяв их в руки, можно было почувствовать их радость.

Закончив с палочками, они покинули магазин. В других лавках народу не убавлялось.

— Профессор МакГонагалл, как насчёт того, чтобы зайти в кафе-мороженое?

— Хм... Почему бы и нет.

Профессор МакГонагалл задумалась на три секунды и решительно согласилась с предложением Суны.

Внутри было много молодых волшебников, которые ели мороженое и болтали. Похоже, у них были те же мысли, что и у Суны. Они с беспомощным  выражением посмотрели друг на друга, заказали по порции мороженого и укрылись в уголке, начав обмениваться известными им сплетнями.

Прождав больше часа, они увидели, что в магазине напротив наконец-то стало меньше людей, и Суна повела свою пожилую спутницу на безумный шопинг.

Это украшение красивое — купить; эта удочка-дразнилка с перьями — купить; это что, рисунок с Вейлой? Купить... или не купить?

Суна на секунду задумалась, почесав подбородок, но всё же не удержалась и положила его в корзину, на самое дно. Разве это постыдно?

Затем они зашли в магазин «Всё для квиддича», где Суна купила несколько сувениров, а после отправились в «Волшебный зверинец» за вещами для своих питомцев.

Они вернулись в школу только с наступлением сумерек, так и не насытившись покупками.

Тратить деньги — это всегда так приятно.

Отнеся покупки профессора МакГонагалл в её комнату, Суна вернулась к себе. Упаковка подарков и написание открыток — это тоже большая работа. К счастью, времени было достаточно. К вечеру перед Рождеством все подарки были отправлены с совами.

Суна приготовила для Дамблдора набор магловских конфет и шерстяные носки, о которых он так мечтал. Для профессора МакГонагалл — сшитую на заказ кашемировую мантию и шляпку в тон. Для профессора Спраут — семена редких растений и гербарий. Для профессора Флитвика — кресло с автоматическим подъёмником. А что до Снейпа... его можно было задобрить несколькими редкими ингредиентами для зелий.

Стоит отметить, что Снейп на рождественские каникулы уехал домой. Почему — никто не знал, да и спрашивать не решался.

Подарки для её юных подопечных были примерно одинаковыми, только над подарком для Теодора пришлось немного подумать.

Даже для Хагрида она приготовила подарок — книгу с рецептами различной выпечки и десертов, в благодарность за то, что он помог ей достать маленькую рождественскую ёлку.

В рождественское утро Том, вопреки обыкновению, не стал валяться в постели. Ровно в шесть он, как по команде, выпрямился в своей корзинке.

Поскольку в Хогвартсе у него появилось много друзей, его подарки тоже образовали небольшую горку.

Он первым делом вытащил коробку с именем Суны и заодно передал подарок для Шоколадной лягушки.

Подарком для Шоколадной лягушки была изящная фарфоровая тарелочка — её новый дом. Она ей так понравилась, что лягушка тут же разлеглась на ней и больше не двигалась.

Подарок Тома был в большой коробке. Сначала он потряс её — внутри что-то глухо стукнуло.

Нетерпеливый Том, прикусив язык, разорвал упаковку и обнаружил внутри ещё одну коробку. Не веря своим глазам, он продолжил распаковывать, и после бесчисленных слоёв наконец появилась маленькая коричневая мышка. Она лежала в коробке с огромным бантом на шее, а её глаза были похожи на спиральки.

Том недоверчиво взял мышку на ладонь. Он хотел дотронуться до неё, но боялся, что она ненастоящая.

Джерри, очнувшись от головокружения, хотел было устроить Тому сюрприз, но этот глупый кот так тряс коробку.

Выражение лица Джерри стало суровым. Он встал и, уперев лапки в бока, посмотрел на Тома.

— Джерри?

Том всё ещё не мог поверить. Его рождественским подарком был его лучший друг.

Это вывело Джерри из себя. Он схватил Тома за ус, притянул его голову к себе, а затем со всей силы ударил кулачком, отчего глаза Тома завибрировали.

Это знакомое ощущение... Том сразу понял — это Джерри.

Неописуемая радость наполнила его сердце. Забыв про шишку на голове, он взял Джерри в лапы и принялся его целовать, отчего тот даже смутился.

Суна, проснувшаяся от этого шума, с умилением наблюдала за этой сценой.

Прежде чем «выкупить» Джерри, Суна потратила немного очков влияния, чтобы связаться с ним. Джерри, недолго думая, собрал вещи и сразу же согласился на её просьбу.

Так и произошла эта трогательная сцена. Какая крепкая дружба!

P.S. Американский мастер волшебных палочек Виолетта Бове однажды использовала шерсть болотного оборотня для сердцевины палочки, и это позже обнаружилось. А усы Жмыра действительно могут использоваться для изготовления палочек, просто их магическая сила не так велика.

http://tl.rulate.ru/book/168173/11687880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь