Готовый перевод Pirates: Afraid the World Isn't Violent Enough! / Ван Пис: Абсолютная Власть: Глава 2: Полнолуние и мои тревоги

...

— Правда? Время так быстро летит, я и не заметил. Впрочем, я и правда немного подрос. Когда мы виделись в прошлый раз, во мне было всего два метра восемьдесят, а сейчас уже перевалило за три. Видимо, поэтому я кажусь крупнее, — небрежно бросил Олтолен, бросая полотенце на стол.

В этот момент в калитку вошёл Катакури, а за ним следовал незнакомец, выглядевший на удивление старообразно, словно ему уже стукнуло сорок.

Без сомнений, этим мужчиной в бисквитных доспехах, тенью следующим за Катакури, был Шарлотта Крекер. Однако Олтолен не проявил к его личности ни малейшего интереса, даже не спросив, кто это.

— А мне кажется, ты здорово вытянулся. Интересно, перерастёшь ли ты меня? Или даже Маму? — с улыбкой спросил Катакури, усаживаясь на каменную скамью во дворе. Он жестом пригласил Крекера сесть рядом и представил его: — Это Крекер, твой младший брат, он на год моложе тебя...

— Крекер? — Олтолен наконец удостоил гостя вниманием. В его глазах мелькнуло лёгкое удивление, затем понимание. Не задавая лишних вопросов, он просто кивнул в знак приветствия.

Крекер уже открыл рот, чтобы что–то сказать, но Олтолен, словно потеряв к нему всякий интерес, снова перевёл взгляд на Катакури:

— Надеюсь, что нет. Думаю, моего нынешнего роста вполне достаточно. Если вырасту ещё больше, это уже будет перебор. Так что, надеюсь, на этом я остановлюсь...

Катакури возвышался более чем на пять метров, а Шарлотта Линлин и вовсе была колоссом под девять метров. Хотя Олтолен и ценил внушительный вид, становиться настолько огромным он не стремился. Спасибо, но нет!

— Это не тебе решать. Всё зависит от крови, а ты унаследовал кровь Мамы, так что, возможно... — начал было Катакури, но заметив, что Олтолен не горит желанием обсуждать эту тему, сменил тон и с улыбкой спросил: — Только что ковал? Это из тех материалов, что я прислал в прошлый раз?

При упоминании о работе глаза Олтолена загорелись:

— Точно! Ты пришёл как раз вовремя, я только закончил. Оставалось лишь подправить пару деталей...

Говоря это, Олтолен подошёл к наковальне и с лёгкостью поднял лежащий на ней предмет.

Это был боевой молот на длинной рукояти!

Даже в руках трёхметрового гиганта Олтолена это оружие казалось огромным. Боёк молота представлял собой массивный прямоугольный блок с гранёными краями и цельнолитыми шипами по периметру ударных поверхностей. Катакури навскидку оценил длину молота почти в четыре метра!

Оружие было выдержано в тёмных тонах: матово–чёрный металл, украшенный узорами из тёмного золота на бойке. Если присмотреться, узор напоминал рога быка. На конце рукояти красовались два наложенных друг на друга пирамидальных утяжелителя, также декорированных тёмным золотом. В целом, молот выглядел не вычурно, а просто, внушительно и по–мужски сдержанно.

— Спасибо тебе. Без твоей помощи я бы ни за что не нашёл подходящие материалы, особенно «Камень Тысячи Цзюнь»... — с благодарностью произнёс Олтолен.

Заметив, что настроение брата улучшилось, Катакури сказал:

— Это Мама нашла для тебя материалы. Я всего лишь курьер...

Олтолен на мгновение замер, затем цокнул языком и с явной неохотой буркнул:

— Ладно, тогда ей тоже спасибо.

Увидев перемену в отношении Олтолена, Катакури с облегчением улыбнулся и поинтересовался:

— Кстати, сколько «Камней Тысячи Цзюнь» ты использовал?

— Немного, ровно пять штук! — как ни в чём не бывало ответил Олтолен.

Услышав это, лицо Катакури на миг застыло. Он перевёл взгляд на молот, который Олтолен держал одной рукой с такой лёгкостью, будто это была игрушка. Уголок его рта под шарфом нервно дёрнулся.

— Ну ты даёшь... — только и смог выдохнуть он.

«Камень Тысячи Цзюнь» полностью оправдывал своё название. Хотя в имени присутствовало слово «камень», на самом деле это был редчайший металл с чудовищной плотностью и весом. В прошлый раз Катакури привёз Олтолену всего пять слитков размером с кирпич, и только перевозка этого груза едва не пустила его флагман ко дну из–за перегруза. Можно было лишь представить, сколько весит готовое оружие.

— Не может быть! Молот из «Камня Тысячи Цзюнь»? И ты так просто им машешь? Ты что, возомнил себя Мамой? — вдруг взорвался Крекер, вскакивая с места.

Возможно, дело было в его юношеском бунтарстве — всё–таки парню всего семнадцать. Или в недоверии к внезапно объявившемуся полгода назад брату. А может, его задевало то, что последнее время и Мама, и обожаемый брат Катакури только и говорили об этом Бэйне Олтолене. Как бы то ни было, Крекер инстинктивно невзлюбил Олтолена.

Олтолен даже не удостоил его ответом. Он небрежно вернул молот на массивную наковальню и сел напротив Катакури.

Игнорирование только разозлило Крекера ещё больше. Он уже открыл рот, чтобы высказать всё, что думает, но Катакури с лёгким недовольством окликнул его по имени, заставив замолчать.

Затем Катакури беспомощно улыбнулся Олтолену:

— У него скверный характер, но...

— Мне всё равно, не оправдывайся, — великодушно махнул рукой Олтолен.

— И внешне, и по характеру ты совсем не похож на свой возраст... — вздохнул Катакури.

— Ха–ха–ха! Чья бы корова мычала. Я тоже никогда не считал, что ты выглядишь на двадцать, так что мы квиты, — расхохотался Олтолен.

— Справедливо... Но всё же спасибо, — подумав, с улыбкой сказал Катакури.

— Это благодаря тебе я смог выковать оружие, которым доволен. Это я должен тебя благодарить. За что спасибо–то? — удивился Олтолен, наливая Катакури полную кружку кипятка из простого жестяного чайника, стоявшего на столе.

Хотя Катакури был сыном Йонко и, по сути, принцем Тотто Лэнда, привыкшим к роскоши, он без тени брезгливости принял угощение. Более того, он спокойно стянул шарф, обнажив свой пугающий рот, и сделал пару глотков простой горячей воды.

— Спасибо, что в этот раз ты сдержал свой взрывной темперамент, не избил Крекера и не вышвырнул его вон, — пояснил Катакури.

Их первая встреча прошла далеко не так мирно.

Услышав это, Олтолен тяжело вздохнул и покачал головой:

— Скоро полнолуние, и меня это тревожит. Поэтому в последнее время я стараюсь контролировать свой гнев... Считай это моей духовной практикой.

— О? Духовная практика? Есть какие–то особые секреты? Поделишься? Ты же знаешь, у меня талант к Хаки Наблюдения, а для его развития как раз нужно... — с любопытством начал расспрашивать Катакури.

— Кхм... Ковка, рыбалка. В планах — больше читать... — смущённо признался Олтолен.

Катакури опешил, а затем рассмеялся:

— Какой... грубый и простой ответ, вполне в твоём стиле.

Ответ был прост, но Катакури не стал спрашивать об эффективности. Тот факт, что Крекер всё ещё сидел здесь целый и невредимый, говорил сам за себя: методы Олтолена работали, и его характер стал заметно стабильнее.

Подумав об этом, Катакури невольно взглянул на лоб Олтолена. Там, устремлённые в небо, росли мощные рога, похожие на бычьи!

Да, Олтолен не был чистокровным человеком. Он был гибридом Шарлотты Линлин и представителя племени Минков, а именно — быка!

Приближалось полнолуние, и как полукровка–минк, в этот день Олтолен должен был войти в форму Сулонг — «Лунного Льва».

Для минков это было естественным пробуждением дикой силы крови. И хотя в юности многие минки теряют рассудок в этой форме, большинство со временем учатся её контролировать.

Но с Олтоленом всё было иначе. Дело не только в крови минков — в мире хватало полукровок, которые справлялись с формой Сулонг. Причина его безумия крылась в другой половине его наследственности — в крови «монстра» Шарлотты Линлин!

Почему–то при входе в форму Сулонг Олтолен терял рассудок так же, как Линлин во время приступов пищевого расстройства. Он превращался в неуправляемое, безумное чудовище!

http://tl.rulate.ru/book/168122/11769400

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь