Глава 3. Молния
Уэллс вкратце перевел суть их разговора. Повисло тяжелое молчание — Циско и Кейтлин выглядели так, будто им только что сообщили о крахе законов физики.
— Ты хочешь сказать, что взрыв ускорителя породил неизвестную материю? — Циско восторженно замахал руками. — Что-то вроде моста между измерениями, который буквально выдернул тебя из твоей реальности?
Это звучало слишком по-голливудски. Слишком неправдоподобно даже для команды гениев. Но наука тем и прекрасна, что её границы постоянно расширяются за счет невозможного. И сейчас они стояли перед этим самым «невозможным».
— Вам нужно отдохнуть, — мягко, но властно прервал обсуждение Уэллс. В его голосе не было сочувствия, лишь расчет. — Вы только что очнулись. Нам нужно всё обдумать. Циско, Кейтлин — за мной.
Когда двери за ними закрылись, Лин Ли выдохнул. Ему была необходима эта пауза. Нужно было собрать воедино осколки собственного «я» и понять, как жить в этом мире-сериале.
Он попытался сосредоточиться, и в ту же секунду мир вокруг изменился. Мысли стали кристально чистыми, а сознание — невероятно легким, словно с него сняли стальной панцирь. Голова работала с такой скоростью, что казалось, он вот-вот взлетит.
А потом хлынула память. Это не было просто воспоминание — это было цунами из образов и ощущений.
Первый вдох младенца — теплый вкус молока и запах материнской кожи.
Первые шаги — шершавая текстура ковра под ладонями.
Ужас в три года, когда его продали…
Бесконечное одиночество в приюте.
И, наконец, она. Тепло её присутствия.
Он помнил каждое лицо, мелькнувшее в толпе за последние двадцать лет, каждую вещь, к которой прикасался. Жизнь прокручивалась перед глазами, как кинопленка на бешеной перемотке. Лин Ли ощутил тупую, распирающую боль в висках — мозг словно пытались накачать газом под давлением, как жестяную банку колы. Но через мгновение его обновленный разум структурировал этот хаос, и боль утихла.
«Похоже, молния подарила мне нечто большее, чем просто жизнь», — подумал он.
Лин Ли перевел взгляд на запястье, скованное сталью. Короткий, резкий рывок — и металл лопнул, как бумажная лента. Он без усилий скрутил обломки наручников в узел и брезгливо отшвырнул их в сторону.
Он легко соскочил с кровати. Тело звенело от избытка мощи, выметая остатки паники.
Каков его дар? Он попал под тот же разряд, что и Барри. Значит ли это, что он обрел Спидфорс? Предвкушение обожгло изнутри.
Спидфорс. Пятая сила природы. Скорость, способная обгонять свет и разрезать ткань времени.
Лин Ли закрыл глаза, прислушиваясь к внутреннему ритму. Где-то в глубине сознания он нащупал сгусток первобытной, неведомой энергии, уходящей корнями в бесконечность. Сознание превратилось в чистый электрический импульс, летящий по нервным волокнам.
Он чувствовал каждый удар сердца — мощный, мерный гул насоса, прогоняющего кровь. Он видел свои органы, свои ткани... и клетки. Каждая клетка его тела вибрировала, ликуя от его внимания. Но за этим восторгом скрывался голод. Настоящий, изнуряющий голод.
Каждая частица его существа кричала о пустоте. Он был пуст. Он был иссушен. Он жаждал подзарядки.
Лин Ли распахнул глаза. В его зрачках, вместо привычного блеска, заплясали серебристые дуги.
Он вскинул руки над головой. С кончиков пальцев сорвались искры, и воздух наполнился статикой. Он чувствовал ток в стенах, в лампах, в медицинских приборах. Он мог управлять этим потоком.
Треск!
В комнате началось безумие. Электроника взбесилась, полыхнув коротким замыканием. В воздухе запахло озоном и жженой изоляцией. Десятки проводов внутри стен вспыхнули, не выдержав нагрузки. Вся энергия этого помещения, повинуясь воле Лин Ли, устремилась к нему, закручиваясь над его головой в яростный искрящийся нимб.
Бешеные каскады тока оплели пальцы Лин Ли. Воздух взорвался сухим треском — мириады искр впивались в его кожу, проникая внутрь. Клетки тела, еще мгновение назад изнывавшие от жажды, теперь с жадностью хищника поглощали эту энергию. Под потолком палаты соткалась жуткая серебристая сеть, гудящая и извивающаяся, словно живой спрут, чьи щупальца тянулись к человеку внизу.
В это время за порогом, уверенные, что их не слышат, Кейтлин и Циско горячо спорили под присмотром Уэллса.
— Это антинаучно, доктор Уэллс! — Кейтлин едва не задыхалась от возмущения. — Скорее всего, удар молнии вызвал тяжелое повреждение коры головного мозга. Все эти рассказы о «другом мире» — не более чем посттравматический бред и дезориентация.
— Не будь так категорична, Кейтлин, — Циско, напротив, выглядел так, будто выиграл в лотерею. — Взрыв ускорителя выбросил столько темной материи, что мы понятия не имеем о её свойствах. А вдруг он прав? Только представьте: параллельные измерения! Еще одна Земля! Это же величайшее открытие в истории человечества!
Уэллс лишь загадочно улыбнулся. Он верил Лин Ли. Он знал это чувство лучше, чем кто-либо другой.
— Кейтлин, подготовь всё для полного обследования. Циско, а нам, возможно, стоит подготовить нечто особенное для нашего… межпространственного гостя.
Бам! Треск! Скрежет!
Серия громких хлопков из палаты прервала их на полуслове.
— О нет-нет-нет-нет! — закричал Циско, первым бросаясь обратно.
Картина, представшая перед ними, выбивала почву из-под ног. В воздухе висел тяжелый запах гари. Приборы извергали снопы искр. Прямо под потолком пульсировал клубок чистого электричества, а в центре этого шторма стоял Лин Ли, буквально окутанный сияющим ореолом.
— Лин Ли! — выкрикнул Уэллс, въезжая в комнату вслед за Кейтлин.
Тот вздрогнул, выходя из транса. Попытка просто «утолить голод» обернулась катастрофой для электроники лаборатории.
Уэллс мгновенно оценил ситуацию.
— Циско, живо руби питание этого крыла! Лин Ли, слушай меня: впитывай остатки или заземляй их. Ты можешь это контролировать?
Циско пулей вылетел в коридор. Как только рубильник щелкнул, серебристое сияние, заполнявшее комнату, втянулось в тело Лин Ли за считанные секунды. В палате воцарилась противоестественная тишина, нарушаемая лишь шипением сгоревших плат.
— Ты как? — выдохнула Кейтлин, осторожно приближаясь.
Лин Ли сделал глубокий вдох, усмиряя бушующую внутри бурю. Его глаза, только что горевшие холодным серебром, снова стали карими.
— Окей, — выговорил он. Этот минимум английского был ему по силам.
Уэллс прищурился, поправляя очки:
— Что это было? Почему вы начали выкачивать энергию из сети?
Лин Ли не успел ответить. Кейтлин вскрикнула, указывая на соседнюю койку:
— Барри!
В палате воцарился хаос. Из-за скачка напряжения аппаратура Барри Аллена вышла из строя, датчики и дыхательная трубка были сорваны. Его тело выгнулось в страшном конвульсивном припадке.
— Помогите мне! Его нужно перевезти в соседний блок, здесь всё сгорело! Черт, седативные не действуют! — Кейтлин навалилась на Барри, пытаясь удержать его на месте.
В этот момент Лин Ли почувствовал странный резонанс. В его голове запульсировала та самая странная энергия, которую он ощутил раньше. Она буквально толкала его к Барри, связывая их невидимой нитью.
«Что это? Почему я чувствую, что должен подойти?»
Повинуясь инстинкту, Лин Ли подошел к койке и твердо положил ладонь на грудь Барри. В ту же секунду между ними проскочила яркая желтая искра.
Припадок прекратился мгновенно. Барри затих, его дыхание выровнялось. Странная пульсация в сознании Лин Ли тоже угасла, оставив после себя лишь легкое покалывание.
Барри Аллен резко вдохнул, словно вынырнул из глубокой воды, и распахнул глаза.
— Где я?.. Кто вы? И почему ваша рука у меня на груди?
Барри очнулся!
http://tl.rulate.ru/book/167962/11570539
Сказали спасибо 4 читателя