Готовый перевод Why Did You Provoke Her? The Host Just Retired from Infinite Flow / Идеальный исполнитель: Ваши метафоры — мои приказы: Глава 2. Я — экономка властного босса 2

Глава 2. Я — экономка властного босса 2

Будучи человеком порочным и не представляющим жизни без женского общества, Шэнь Синь свято верил, что и все остальные мужчины скроены по тому же лекалу. Хань Цинцзы стала женой Шэнь Дунцзюня лишь по воле старого господина, и о том, что между супругами царит холод, не знал только ленивый.

«Мужчины... Я-то их насквозь вижу!» — рассудил Шэнь Синь и родил «гениальный» план: подсовывать сыну девиц одну краше другой. Если не сработает с одной, сработает с десятой. А там, глядишь, благодарная невестка нашепчет мужу на ушко пару ласковых слов о любимом папочке.

Услышав имя Шэнь Синя из уст главного героя, Чжу Инь окончательно всё поняла. Её приняли за очередную «подосланную утку».

И действительно, в глазах Шэнь Дунцзюня читалось неприкрытое презрение. До появления Чжу Инь в этом доме перебывал целый легион девиц, нанятых отцом: от горничных и кухарок до садовниц и личных врачей. Молодой хозяин лишь горько усмехнулся про себя — надо же, этот старый неудачник умудрился как-то выжить даже верного управляющего Чжана, приставленного дедом.

И тут он услышал смех. Чистый, звонкий, похожий на рассыпавшийся по мрамору жемчуг. Это явно была не Хань Цинцзы.

Шэнь Дунцзюнь метнул в сторону новой экономки взгляд, острый как бритва. Чжу Инь же ответила ему самой лучезарной из своих улыбок.

— Господин Шэнь, позвольте мне представиться еще раз. Я была нанята лично вашим дедушкой, старым господином Шэнем, чтобы сменить на посту почтенного Чжана.

Взгляд Дунцзюня потяжелел.

— И я не имею никакого отношения к вашему отцу, — добавила она мягко. — Вы можете лично уточнить это у дедушки.

Мужчина не спешил верить. Чжу Инь на секунду задумалась и выдала:

— Даже если вы не верите моим словам, поверьте моему вкусу. — Она посмотрела ему прямо в глаза с обезоруживающей честностью. — Вы совершенно не в моем вкусе. Серьезно. Так что можете не опасаться за свою невинность, господин.

Шэнь Дунцзюнь: «...»

На его виске отчетливо дернулась жилка. Эта женщина рассыпалась в вежливых «вы» и «господин», но каждое её слово было пощечиной здравому смыслу.

— Мне плевать, кто тебя прислал, — процедил он сквозь зубы. — В этом доме не нужна экономка. Где Чжан?

Чжу Инь сокрушенно вздохнула:

— Господин, управляющий Чжан уже в годах, ему давно пора на покой. Разве не лучше ему сейчас в старой усадьбе — пить чай и ловить рыбу вместе с вашим дедом?

«Бедный старик был так измучен вашими скандалами, что при виде меня чуть не расплакался от счастья», — добавила она про себя.

Шэнь Дунцзюнь проследил за её взглядом, скользнувшим по осколкам фарфора и перевернутой мебели, и на мгновение замолчал. Но истинный властный босс не сдается так просто.

— Повторяю еще раз: ты здесь не останешься...

— А мне кажется, госпожа Чжу Инь — именно то, что нам нужно, — внезапно раздался холодный, отстраненный голос.

Хань Цинцзы, до этого хранившая молчание, смотрела прямо на мужа. Шэнь Дунцзюнь опешил. Девушка едва заметно улыбнулась, но её огромные глаза оставались спокойными и глубокими, как лесное озеро, в котором не отражалось ни единой эмоции.

Мужчина нахмурился, хотел было возразить, но, взглянув на её хрупкую, почти прозрачную фигуру, проглотил гневные слова.

— Раз ты так считаешь — пусть остается, — бросил он, разворачиваясь. — Но помни: если она натворит дел, отвечать будешь ты!

С этими словами он стремительно покинул комнату.

— Ого! Он что, на завтрак порох ел? — Чжу Инь покачала головой, глядя вслед «боссу». — Гнев разрушает печень. Если будет так кипятиться, к старости совсем развалится.

Хань Цинцзы поддержала Чжу Инь лишь для того, чтобы досадить мужу, но, услышав это замечание, едва сдержала смешок. Однако следующая фраза экономки предназначалась уже ей:

— И вы тоже. Эта вечная печаль и меланхолия... Знаете, это порой опаснее любого гнева.

Миссия Чжу Инь в этом мире была проста и одновременно сложна: распутать узел обид между супругами и привести их к «долго и счастливо». А понятие «счастливо» включает в себя и «здорово».

«Будет обидно, если они скончаются в расцвете лет от нервного истощения, — меланхолично подумала Чжу Инь. — Это сильно усложнит отчетность».

Барбара, почуяв беспокойство хозяйки, тут же встряла:

— Не переживай, хозяйка! Главные герои обладают аномальной живучестью. Как бы они ни изводили свои организмы, всё равно будут прыгать как новенькие.

Чжу Инь облегченно вздохнула, но тут же добавила с легким сожалением:

— С таким здоровьем им бы на моего бывшего босса пахать... Эх, такой потенциал пропадает.

Барбаре стало жутко любопытно, кем же работала Чжу Инь раньше, но системная этика превыше всего — она сдержалась.

Закончив с «хозяевами», Чжу Инь отправилась знакомиться с персоналом. В штате числились: два повара (один по китайской кухне, другой — мастер десертов), горничная, садовник и водитель. В оригинальном сюжете хоть какое-то значение имела лишь кухарка, тетушка Сюй. Она знала Шэнь Дунцзюня с пеленок и была единственной, чью стряпню этот привередливый господин соглашался есть.

Чжу Инь заметила, что все смотрят на неё — своего нового «внезапного» начальника — с каким-то странным воодушевлением и надеждой. Она слегка прищурилась. Её зрачки на мгновение подернулись дымкой, впитывая мысли окружающих.

[Тетушка Сюй]: «Господин сегодня разбил всего одну чашку. Какое облегчение!»

[Горничная]: «Она смогла заставить их замолчать! Невероятно! Хоть бы она продержалась подольше...»

[Водитель]: «Такая красавица? Неужели старый господин решил сменить невестку?»

[Мастер десертов]: «Если бы не эта зарплата, ни за что бы не остался в этом дурдоме. Опять они орали, опять всё перемывать! У господина явно не все дома — чуть что, сразу крушить мебель».

Среди этого хора выделялся один голос, звучавший диссонансом:

[Садовник Лао Дэн]: «Новая экономка — такая фифа? Похоже, поручение господина Шэнь Синя накрылось медным тазом...»

Чжу Инь перевела взгляд на садовника. Мужчина лет сорока пяти с обветренным лицом, выглядел тихим и забитым. Кто бы мог подумать, что этот скромняга — шпион папаши Шэня?

Впрочем, Лао Дэн тут же добавил про себя:

[Лао Дэн]: «Ну и ладно. Я же сказал — попробую, если случай выйдет. А лезть на рожон не нанимался. Сверху — дед, снизу — внук, а я тут кусты стригу за бешеные деньги. Дурак я, что ли, в их игры играть?»

Чжу Инь едва сдержала улыбку.

Вскоре Шэнь Синь узнал, что в доме сына появилась экономка, которая красотой не уступает кинозвездам. Его мозг, забитый сомнительным контентом, выдал единственно верный (по его мнению) вариант. Он тут же позвонил сыну.

Они снова разругались. В этот раз Шэнь Дунцзюнь ничего не разбил — удивительно, но он умел держать себя в руках, когда не видел перед собой жену. Но гнев требовал выхода.

На следующее утро, когда Чжу Инь только переступила порог дома, она была немедленно уволена. Причина? Она вошла в дом с левой ноги.

----------------------------------------

http://tl.rulate.ru/book/167650/11587663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь