Глава 4. Постижение духовной энергии неба и земли
— Очистите разум, отриньте суету, пусть покой станет вашей природой. Сомкните губы, дышите мерно и плавно. Руки — в замке, взгляд — перед собой. Соберите свет духа и направьте его к средоточию небес.
Цзи Инь начал объяснение первой ступени Искусства Долголетия — техники закалки ци. Суть начального этапа сводилась к двум вещам: научиться чувствовать духовную энергию, разлитую между небом и землей, и осуществить вхождение ци в тело.
Старик наставлял их с поразительным усердием. Он разбирал каждую фразу, каждое слово древнего трактата, щедро сдабривая сухие строки личными озарениями и бесценным опытом. Юноши внимали ему, затаив дыхание. Каждый из них верил: это тот самый шанс, когда «карп перепрыгивает через драконьи врата», и упустить его — значит предать саму судьбу. Все они были обучены грамоте, принадлежа к той немногочисленной части жителей Государства Цянь, чьи умы были «пробуждены», а потому под руководством Цзи Иня они быстро схватывали суть учения.
Самые нетерпеливые уже уселись в позу лотоса, обратив ладони к небу и плотно зажмурив глаза. Они пытались нащупать незримые нити энергии прямо во время лекции.
Сун Вэнь, однако, не спешил. Он внимательно слушал, впитывая каждое слово наставника. «Заточка топора не замедлит рубку дров», — говаривали мудрецы, и он был с ними согласен. К тому же юноша был уверен: вхождение ци в тело — процесс долгий и кропотливый, и вряд ли кому-то удастся достичь успеха в мгновение ока.
Два часа утренних занятий пролетели незаметно. Цзи Инь поднялся, его голос зазвучал властно и гулко:
— На сегодня всё. Запечатлейте эти знания в памяти, постигните их суть. Я буду ждать того дня, когда первый из вас ощутит дыхание мира и впустит его в свои меридианы.
Старик обвел притихших учеников цепким взглядом.
— В течение следующего месяца я буду уделять вам по часу в день. Покидать поместье запрещено, но вы вольны перемещаться внутри стен. О еде не беспокойтесь — её будут приносить трижды в день. Ваша единственная задача — до седьмого пота практиковать Искусство Долголетия. Не разочаруйте меня.
С этими словами Цзи Инь покинул жилые пристройки. Тут же вперед выступили охранники Банды Небесного Зла, раздавая каждому по тонкой тетради. В них была записана первая ступень техники закалки ци.
Ученики расходились неохотно. Кто-то сразу бросился в свою комнату, мечтая поскорее приступить к практике, другие сбивались в кучки по двое-трое, жарко споря о трактовках услышанного.
Сун Вэнь в дискуссии не вступал. Его терзало смутное беспокойство. Поведение Цзи Иня казалось ему… чересчур радушным. «За излишней любезностью всегда прячется либо нож, либо корысть», — размышлял он. Юноша чувствовал, что за этим фасадом щедрости скрыта тайна, в которой Цзи Инь преследует лишь свои интересы.
Пользуясь тем, что стража тоже покинула двор, Сун Вэнь принялся изучать поместье. Оно было огромным и примыкало к самому склону горы. Жилые комнаты занимали лишь малую часть территории. За ними расстилался пустырь, поросший редким кустарником, с небольшим прудом в центре. У самого подножия горы высился двухэтажный дом — судя по всему, обитель Цзи Иня. Вокруг дома ровными рядами зеленели грядки с лекарственными травами.
Потратив четверть часа на осмотр, Сун Вэнь вернулся к себе. На столе его уже ждал обед: три пышные лепешки и тарелка жареных овощей с кусочками мяса. Для простого люда Государства Цянь такая еда была непозволительной роскошью. Но чем лучше становились условия, тем сильнее росла тревога в душе юноши. Ему казалось, что над всеми ними сплетается невидимая, но смертоносная паутина.
После трапезы Сун Вэнь развернул тетрадь. Текст первой ступени Искусства Долголетия был коротким — едва ли сотня знаков. Но слова были столь витиеваты и туманны, что без пояснений Цзи Иня на их расшифровку ушли бы месяцы. Около получаса юноша потратил на то, чтобы заучить этот сложный текст наизусть, пробуя каждое слово на вкус.
Затем он сел, скрестив ноги, и закрыл глаза. Мысленно повторяя каноны, он пытался уловить хоть малейшее колебание энергии в воздухе. Время текло незаметно. Прошло три часа, но вокруг по-прежнему царила пустота. Никакого «дыхания мира», никакой духовной энергии.
«Неужели у меня нет таланта? Или я безнадежно слаб?» — в сердце Сун Вэня закралось сомнение. Цзи Инь упоминал, что дар к культивации — редкость, он встречается лишь у одного из ста, да и среди избранных способности разнятся. Впрочем, старик говорил об этом вскользь, словно сам знал не так уж много.
Сун Вэнь вышел из комнаты, когда солнце уже клонилось к закату. Небо окрасилось в золото и багрянец, но юноше было не до красот природы. Он заметил группу сверстников, обсуждавших успехи. Покрутившись рядом, он понял: из сотни человек никто так и не сумел почувствовать ци. На душе стало чуть спокойнее.
«Похоже, путь бессмертных не так прост, как кажется», — усмехнулся он про себя.
После ужина Сун Вэнь продолжил практику. Он сидел до глубокой ночи, пока усталость не взяла свое. На третий день, когда надежда уже начала угасать, это случилось.
Во время очередной медитации он вдруг увидел… свет. Тысячи крошечных, мерцающих искр лениво дрейфовали в пространстве вокруг него. Они кружились в причудливом танце, подчиняясь лишь невидимым токам воздуха. Сонливость как рукой сняло. Сердце Сун Вэня забилось чаще — он сделал первый шаг. У него был дар! Он мог стать «бессмертным», тем, на кого обычные смертные взирают с благоговейным трепетом.
Но радость быстро сменилась привычной осторожностью. Сун Вэнь попытался притянуть искры к себе, направить их внутрь тела, как учил Цзи Инь. Однако светлячки оставались безучастны. Как бы он ни старался, они ускользали, не желая входить в его меридианы.
Спустя четверть часа тщетных попыток его осенило. «Нет, нельзя спешить. Я не должен стать первым. Пока я не пойму, зачем Цзи Иню всё это нужно, нельзя выдавать свою силу».
На следующее утро, в час Дракона, все ученики вновь собрались у жилых пристроек. Цзи Инь, окинув их взглядом, задал привычный вопрос:
— Удалось ли кому-нибудь из вас ощутить присутствие духовной энергии?
http://tl.rulate.ru/book/167504/11606593
Сказал спасибо 1 читатель