— Ты просто скажи мне, что у тебя нет отношений с Виви, и не бойся, что я не приложу усилий, чтобы помочь тебе?
— Я не прошу вас помогать мне просто так, я пришёл к вам с искренними намерениями вести бизнес. Поэтому я считаю, что для равноправной сделки нет нужды полностью полагаться на тёплую дружбу тёти Виви и ваши отношения. — Сказав это, она откусила кусок стейка, надо признать, стейк был приготовлен превосходно.
— Сын тёти Виви боялся, что я буду как слепой котёнок метаться по незнакомому мне M-стране и навлеку беду, поэтому и дал мне ваш номер.
— Признаюсь, я не очень хорошо знаю тётю Виви, знаю только, что она очень выдающаяся женщина, и всё это мне рассказал её сын. Поэтому я надеюсь, что статус племянницы тёти Виви послужит мне пропуском для встречи с вами и обсуждения дел. Честно говоря, мне было неловко просить вас о помощи, прикрываясь этим именем.
— Поэтому я уже очень благодарна, что вы согласились встретиться со мной сегодня. Если вы откажетесь от моей сделки, ничего страшного, мы всё-таки незнакомые люди, и отказ вполне закономерен.
Старина Джек выслушал её и рассмеялся. Смеясь, он прослезился, и со всей искренностью сказал: — Если честно, девочка, до того, как ты сказала это, я действительно собирался отказать. Но теперь я думаю, что могу выслушать условия твоей сделки. — Сказав это, он первым налил Кун Чжаои полную пиалу супа. — Но прежде чем мы начнём, давай закончим ужин. Ты такая худенькая, тебе нужно поесть побольше.
После этого оба замолчали, молча ужиная. Хотя Старина Джек молчал, он постоянно наблюдал за Кун Чжаои, поднося ей ту еду, которая, казалось, её заинтересовала, и лишь слегка улыбался, когда видел, что она съедает побольше.
Кун Чжаои почувствовала, что от Старины Джека исходит какая-то материнская забота.
Насытившись и выпив, они молча, но с полным взаимопониманием, вместе убрали со стола. Затем Старина Джек принёс в гостиную новый чайник чая и две чашки. Поменяв остывший чай Кун Чжаои на свежий, он наконец заговорил: — Рассказывай, что за сделка.
Кун Чжаои держала тёплую чашку чая в руках и решительно заговорила: — Мне нужно большое количество топлива и много медикаментов, и тех, и других весьма разнообразных. Меня устроит оплата золотом или в M-валюте.
Сказав это, она взяла чашку чая и сделала глоток. Богатый вкус согрел её изнутри. Сделав ещё пару глотков, она продолжила: — Вам нужно только помочь мне достать эти вещи и найти для них безопасный склад. Транспортировку я организую сама. Помимо стоимости этих товаров, вашу комиссию я могу установить как угодно, тоже золотом или M-валютой.
Старина Джек выслушал и долго молчал, из-за чего Кун Чжаои почувствовала себя неловко, думая, что её просьба была слишком дерзкой. Кто бы мог подумать, что первое, что он сказал после долгого молчания, было: — Ты и Виви действительно чем-то похожи.
Кун Чжаои была озадачена. Она даже не видела эту тётю, и, судя по фотографии на надгробии, они не были похожи. Виви была яркой красавицей, поэтому и Чжоу Имин тоже был обладателем густых бровей и больших глаз.
А Кун Чжаои была невысокой, с бледными чертами лица, и легко терялась в толпе. Единственное, что выделялось в её лице, — это пара раскосых глаз, унаследованных от бабушки по материнской линии.
Старина Джек, заметив недоумение Кун Чжаои, улыбнулся и сказал: — Я говорю не о вашей внешности, а о том, что ваш темперамент и стиль ведения дел очень схожи. С того момента, как ты вошла, я смутно это чувствовал, а когда ты заговорила за столом, я убедился ещё больше.
Кун Чжаои поняла. Видимо, тётя Виви тоже была человеком, который не любил тянуть резину. Увидев, что глаза Старины Джека снова покраснели, она подумала, что это была глубокая и незабываемая дружба.
— Для меня честь быть похожей на неё.
— Да, она была очень выдающимся человеком. Девочка, ты тоже очень хороша. Приехать в незнакомое место и заключить такую крупную сделку с человеком, которого видишь впервые.
Кун Чжаои улыбнулась и честно ответила: — Если бы вы не жили в таком огромном поместье, я бы, возможно, сократила количество и виды товаров вдвое.
Подумав, она добавила: — Дело не в том, что я боюсь, что вы не справитесь с таким объёмом, просто если не будет достаточно людей, даже справившись, это будет очень опасно. Я искала вас не потому, что хотела проблем, но и не хочу создавать их вам.
Старина Джек рассмеялся и не стал продолжать разговор о сделке. Он лишь спросил: — Как поживает сын Виви? Он вырос, а я редко его навещал в последние годы. Отец хорошо к нему относится? Я слышал, его отец снова женился.
— Имин сейчас, на самом деле, живёт очень хорошо. Он учился в одном из десяти лучших университетов страны, получив два диплома — по финансам и дизайну. Он открыл собственную дизайнерскую компанию, и дела идут очень успешно. Как он поживает… Возможно, сейчас, когда он всё понял, всё хорошо, но раньше я не знала. Честно говоря, я познакомилась с ним на свадьбе его отца.
Вспомнив свою первую встречу с Чжоу Имином, Кун Чжаои не могла перестать улыбаться. — Он очень умный, но немного чувствительный ребёнок. Он прекрасно понимал, что после повторного брака отца ему будет жить ещё труднее, но также понимал, что пока отец будет давать ему деньги, его жизнь наладится. Пока он не будет ждать отцовской любви, он не будет страдать. Но… на самом деле, это было очень жестоко для ребёнка, которому едва исполнилось восемнадцать.
Старина Джек молча отпил чай. Вздохнув, он сказал: — Главное, чтобы он сейчас жил хорошо.
Кун Чжаои на мгновение растерялась. В прошлой жизни она в последний раз видела Чжоу Имина свернувшимся в сточной канаве, его исхудавшее, синеватое тело говорило о том, что перед смертью ему жилось несладко.
На этот раз, с её вмешательством, чего бы это ни стоило, она сможет постараться избежать того, чтобы этот мальчик, некогда щедро ей помогавший, не погиб в самом начале апокалипсиса.
Молчание в гостиной создавало гнетущую атмосферу между ними. Наконец Старина Джек нарушил тишину: — Прошлое прошло. Девочка, мне очень нравится твой стиль ведения дел, поэтому я помогу тебе. У меня сейчас свободно десять складов, все они к твоим услугам, бесплатно. Тебе не нужно мне платить комиссию, мне лишь хотелось бы, чтобы когда ты вернёшься, ты помогла этому ребёнку, если ему понадобится помощь, в пределах своих возможностей.
Кун Чжаои сначала замерла, а затем искренне улыбнулась и пообещала: — Дядюшка Джек, я считаю Имина своим младшим братом. Если он попросит моей помощи, я обязательно ему не откажу.
— Хорошо, вы оба хорошие дети. — Сказав это, Старина Джек встал, похлопал Кун Чжаои по голове и, достав коробку из шкафа рядом с камином, протянул её ей. — Возьми это для самозащиты. Ты собираешься вывозить столько дефицитного товара, нужно быть осторожной, чтобы никто не начал на тебя охоту.
Открыв коробку, она увидела пистолет и несколько пуль. Кун Чжаои была удивлена. Ведь они встретились впервые, а он дарил такой ценный подарок. Она очень хотела его взять, ведь никогда не помешает иметь больше средств для выживания, но совесть не позволяла ей принять его.
Старина Джек, прочитав её сомнения, прямо сказал: — Не переживай. Эта вещь одолжена тебе. Если ты не сможешь вывезти её из страны, верни её мне перед отъездом. Если сможешь вывезти, оставь её тому ребёнку для самозащиты.
Услышав это, Кун Чжаои рассмеялась до слёз и решительно приняла подарок. — Хорошо, тогда я заберу её Имину. — Затем она встала и попрощалась.
Как только Кун Чжаои покинула поместье, она поместила пистолет, данный Стариной Джеком, в своё пространственное хранилище. Настроение было просто превосходным. Она подумала, что Чжоу Имин — настоящий вестник удачи: не только помог ей обустроить безопасный дом, но и представил такого замечательного дядюшку. Ей нужно хорошенько подумать, какой подарок привезти ему обратно на родину.
http://tl.rulate.ru/book/167221/12945921
Сказали спасибо 0 читателей